All language subtitles for Dear John s03e19 The Poet 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,370 --> 00:00:04,370
Bye. Bye.
2
00:01:01,480 --> 00:01:02,480
How did you find out?
3
00:01:02,700 --> 00:01:03,980
Your editor left a message.
4
00:01:04,980 --> 00:01:06,440
How could you, Frank?
5
00:01:06,640 --> 00:01:10,620
How could you steal my poems? I'm sorry,
John, but I had no choice.
6
00:01:11,620 --> 00:01:13,280
She wanted to see my new work.
7
00:01:13,940 --> 00:01:19,440
But, well, the muse has been refusing to
put out for me lately, and I had to
8
00:01:19,440 --> 00:01:21,080
turn in something or I wouldn't have
gotten the advance.
9
00:01:21,340 --> 00:01:24,820
So you resort to this? John, I've got
three ex -wives.
10
00:01:25,780 --> 00:01:28,740
I've got five kids I'm helping to
support.
11
00:01:29,500 --> 00:01:30,680
They're great kids.
12
00:01:31,710 --> 00:01:33,170
Here, I got some pictures.
13
00:01:35,870 --> 00:01:36,870
Maybe later.
14
00:01:38,170 --> 00:01:41,870
Look, look, I only did it to buy some
time until I started to write again.
15
00:01:42,170 --> 00:01:46,310
I never would have published your poems.
Oh, I'm supposed to believe that? Of
16
00:01:46,310 --> 00:01:47,930
course. Why should I?
17
00:01:48,670 --> 00:01:52,190
Because your poems just are not very
good.
18
00:01:54,270 --> 00:01:55,650
Oh, they're just not very good.
19
00:01:56,070 --> 00:01:58,750
Ah. I see. Right. Well.
20
00:01:59,240 --> 00:02:01,380
Apparently, your editor doesn't seem to
share that opinion.
21
00:02:01,700 --> 00:02:03,560
She seems to think that my poems are
incredible.
22
00:02:04,020 --> 00:02:07,660
She said she cried when the lonely man
found the German shepherd.
23
00:02:08,259 --> 00:02:09,259
Cried, Frank.
24
00:02:10,080 --> 00:02:11,080
She said that?
25
00:02:11,660 --> 00:02:12,800
I really wish you would go.
26
00:02:13,440 --> 00:02:15,980
Okay. Okay. I'll go quietly.
27
00:02:20,860 --> 00:02:25,920
John, if it makes you feel any better,
I've had a lot of students over the
28
00:02:25,920 --> 00:02:27,900
years. Some good, some bad, some
indifferent.
29
00:02:29,160 --> 00:02:30,920
But you're the only one I ever stole
from.
30
00:02:37,940 --> 00:02:43,120
I thought you'd be so happy with your
husband home all the time now.
31
00:02:43,940 --> 00:02:49,080
Well, I love him. I just can't stand
living with him.
32
00:02:50,420 --> 00:02:54,560
Being a merchant marine, he's usually
out to sea. Then he's home a few days
33
00:02:54,560 --> 00:02:55,780
he's gone. It's wonderful.
34
00:02:56,600 --> 00:03:02,120
But now we're spending all this time
together, and I realize I don't know
35
00:03:02,120 --> 00:03:03,120
man.
36
00:03:03,560 --> 00:03:06,600
I'm sharing my bed with a total
stranger.
37
00:03:08,080 --> 00:03:10,080
I should be so lucky.
38
00:03:13,400 --> 00:03:17,040
We got a bed, and all he wants to do is
talk.
39
00:03:17,440 --> 00:03:20,720
Now that he's home, he says we have
plenty of time for the other stuff.
40
00:03:21,520 --> 00:03:24,200
Oh, Louise, I've got a serious problem.
41
00:03:24,780 --> 00:03:25,780
So do I.
42
00:03:25,840 --> 00:03:27,940
Sorry, Denise. Can you go talk to your
own group leader?
43
00:03:28,220 --> 00:03:29,420
I am the group leader.
44
00:03:29,720 --> 00:03:31,280
Oh, right. Then go talk to yourself.
45
00:03:33,320 --> 00:03:34,600
What is it, George?
46
00:03:35,220 --> 00:03:39,920
Everyone, George has something he needs
to talk about. Yes, yes. What happened?
47
00:03:40,280 --> 00:03:45,280
I, um... God, this is very painful.
48
00:03:47,800 --> 00:03:50,240
You all know how I felt about Frank
Hollander.
49
00:03:54,220 --> 00:03:55,500
but he stole my poems.
50
00:03:55,760 --> 00:03:57,280
Oh, thank God!
51
00:03:58,780 --> 00:04:02,240
I think you're missing the key point
here.
52
00:04:03,220 --> 00:04:07,880
Frank Hollander, the man I trusted and
revered, put his name on my poems and
53
00:04:07,880 --> 00:04:09,060
gave them to his editor.
54
00:04:09,420 --> 00:04:10,440
Why would he do that?
55
00:04:10,660 --> 00:04:11,660
For the money.
56
00:04:11,940 --> 00:04:13,020
You know what really gets me?
57
00:04:13,480 --> 00:04:16,560
First he has the nerve to tell me that
my poems are no good, and then he turns
58
00:04:16,560 --> 00:04:17,920
around and sells them as his own.
59
00:04:18,180 --> 00:04:20,140
How much did Frank get for them? It's
not about the money.
60
00:04:20,620 --> 00:04:22,800
How much? Kirk, it's not about the
money. How much?
61
00:04:23,040 --> 00:04:26,500
$15 ,000, but it's not about... God,
that's a lot of money.
62
00:04:28,140 --> 00:04:31,820
But it's not about the money. Right,
right. It's about trust. It's about
63
00:04:31,820 --> 00:04:35,240
integrity. It's about... God, that is a
lot of money.
64
00:04:36,060 --> 00:04:41,000
John. Right, right. It's about
respecting somebody.
65
00:04:41,720 --> 00:04:45,900
Wanting to live by his words, his ideas,
and then finding out that he is a fake.
66
00:04:46,040 --> 00:04:48,360
Have you told Frank's editor about this?
67
00:04:48,620 --> 00:04:50,020
No, but I've been thinking about it.
68
00:04:50,440 --> 00:04:51,560
It's hard to think of anything else.
69
00:04:51,780 --> 00:04:55,240
I am so confused. I was sitting in front
of the TV last night just going back
70
00:04:55,240 --> 00:04:56,240
and forth, back and forth.
71
00:04:56,460 --> 00:04:57,940
Yeah, I know what you mean, John.
72
00:04:58,360 --> 00:05:00,480
It's all those new cable channels.
73
00:05:02,100 --> 00:05:03,960
Louise, what do you think?
74
00:05:04,560 --> 00:05:05,980
It's a tough call.
75
00:05:06,980 --> 00:05:11,940
Frank did a terrible thing. There's no
question about it, but you obviously
76
00:05:11,940 --> 00:05:16,320
still have feelings for the man or you
wouldn't be so tall. I know, and it's
77
00:05:16,320 --> 00:05:17,320
driving me crazy.
78
00:05:17,380 --> 00:05:23,940
So before you... what to do, just bear
in mind that hurting Frank can hurt you
79
00:05:23,940 --> 00:05:24,940
as well.
80
00:05:25,140 --> 00:05:26,520
She has a point, John.
81
00:05:27,480 --> 00:05:32,560
You can destroy his reputation, but do
you really want to see him suffer like
82
00:05:32,560 --> 00:05:37,620
that? I mean, I don't think any of us
can even imagine what that would feel
83
00:05:37,620 --> 00:05:39,340
to be publicly exposed.
84
00:05:40,640 --> 00:05:41,920
It's not that bad.
85
00:06:00,810 --> 00:06:01,749
No, it's not.
86
00:06:01,750 --> 00:06:04,470
And it can leave a deep and lasting
wound.
87
00:06:04,790 --> 00:06:05,790
How would you know?
88
00:06:06,710 --> 00:06:07,770
How would I know?
89
00:06:08,670 --> 00:06:09,830
I'm glad you asked.
90
00:06:10,210 --> 00:06:11,930
Funny, I'm already regretting it.
91
00:06:13,030 --> 00:06:15,090
I remember the time I got ripped off.
92
00:06:15,930 --> 00:06:22,210
I had invented the Kirk Army Knife. And
the Swiss stole it from me.
93
00:06:24,250 --> 00:06:26,070
Um, yes, ma 'am?
94
00:06:26,830 --> 00:06:29,350
I don't mean to be rude, but I think
this is something I have to sort out by
95
00:06:29,350 --> 00:06:32,190
myself. So I'm going to go home. I'll
see you all next week.
96
00:06:32,470 --> 00:06:39,330
I feel so badly
97
00:06:39,330 --> 00:06:40,510
for the show.
98
00:06:41,830 --> 00:06:42,830
Okay,
99
00:06:43,170 --> 00:06:46,690
okay. I had something I was going to say
until the end of the meeting, but I
100
00:06:46,690 --> 00:06:48,970
think you could all use a little
cheering up.
101
00:06:49,970 --> 00:06:55,190
I got your costumes for tomorrow night's
doo -wop contest.
102
00:06:57,740 --> 00:06:58,740
What up?
103
00:07:02,760 --> 00:07:06,040
Don't you expect us to wear that?
104
00:07:07,560 --> 00:07:10,240
Well, you didn't think I'd let you go
out there naked.
105
00:07:11,340 --> 00:07:15,120
No woman with any self -respect would
wear an outfit like that.
106
00:07:15,560 --> 00:07:16,560
Here, here.
107
00:07:16,740 --> 00:07:17,599
That's right.
108
00:07:17,600 --> 00:07:18,980
That goes for me, too.
109
00:07:21,720 --> 00:07:23,780
Is this the thanks I get?
110
00:07:30,760 --> 00:07:34,120
that I not only formed this group, I'm
the lead singer.
111
00:07:34,420 --> 00:07:38,660
And I make all the decisions. Either you
wear these costumes or you're out.
112
00:07:39,480 --> 00:07:41,440
I believe we're out.
113
00:07:41,660 --> 00:07:42,660
Art related.
114
00:07:42,960 --> 00:07:43,539
That's right.
115
00:07:43,540 --> 00:07:45,340
Oh, good. Go. Find it.
116
00:07:45,560 --> 00:07:48,760
Great. You see how far you get without a
lead singer.
117
00:07:50,200 --> 00:07:51,200
Oh, Ralph.
118
00:07:51,580 --> 00:07:52,640
I'd love to.
119
00:07:54,320 --> 00:07:56,580
Buffy, I thought we were friends.
120
00:07:56,940 --> 00:07:58,800
Yeah, but this isn't between you and me,
Kirk.
121
00:07:59,020 --> 00:08:00,240
It's between me and Gus.
122
00:08:03,720 --> 00:08:07,340
A man's got to do up what a man's got to
do up.
123
00:08:16,620 --> 00:08:17,620
Mr.
124
00:08:19,440 --> 00:08:22,980
Lacey, I'm Sarah Donnelly. How do you
do? Take a load off.
125
00:08:23,240 --> 00:08:24,780
Tell me what's on your mind.
126
00:08:25,120 --> 00:08:26,920
Something about Frank Hollander.
127
00:08:27,220 --> 00:08:28,280
Uh, yes.
128
00:08:28,540 --> 00:08:32,080
I, um... Well, um...
129
00:08:33,580 --> 00:08:37,760
You see, I've known Frank for years. He
was my teacher back in college.
130
00:08:38,960 --> 00:08:44,540
And, well, you see, the thing is, this
is very difficult.
131
00:08:45,780 --> 00:08:46,900
Then let me help you.
132
00:08:48,200 --> 00:08:49,980
Frank didn't write these poems, did he?
133
00:08:51,000 --> 00:08:52,840
No, he didn't. How did you know?
134
00:08:53,300 --> 00:08:56,800
Because Frank Hollander would never be
able to write poems like these.
135
00:08:57,680 --> 00:08:58,780
Oh, really?
136
00:08:59,850 --> 00:09:03,790
I've been in the poetry racket for
years, and believe me, I know the work
137
00:09:03,790 --> 00:09:05,310
literary genius when I see it.
138
00:09:06,870 --> 00:09:07,870
Literary genius?
139
00:09:08,170 --> 00:09:10,550
But these poems are the work of a rank
amateur.
140
00:09:12,390 --> 00:09:14,130
They are yours, aren't they?
141
00:09:14,450 --> 00:09:18,330
I, uh, well, only in the sense that I
wrote them.
142
00:09:19,690 --> 00:09:21,370
I take it you're not overly fond of
them?
143
00:09:21,990 --> 00:09:27,530
Mr. Lacey, I bet you look at me and you
think, man, what a cushy job.
144
00:09:28,090 --> 00:09:32,870
She just sits here all day reading and
passing judgment, thumbs up, thumbs
145
00:09:33,850 --> 00:09:39,910
Well, you have no idea how much bad
poetry comes through that door and lands
146
00:09:39,910 --> 00:09:43,150
smack on my desk and I've got to read
it. All of it.
147
00:09:44,070 --> 00:09:50,990
Every last cliched, overblown,
pretentious, boring word of it.
148
00:09:51,310 --> 00:09:54,290
Not overly fond of it. They make me want
to scream.
149
00:09:55,250 --> 00:09:56,390
I don't get it.
150
00:09:57,000 --> 00:09:59,980
On my answer machine, you said you
thought my poems were fantastic.
151
00:10:00,320 --> 00:10:04,180
I only said that to protect Frank, so he
wouldn't know I saw through his little
152
00:10:04,180 --> 00:10:09,180
scam. But you gave him an advance of $15
,000. Because I convinced my publisher
153
00:10:09,180 --> 00:10:11,480
that eventually he would write his book.
154
00:10:11,740 --> 00:10:14,840
It just so happened that Frank was my
teacher, too.
155
00:10:16,280 --> 00:10:18,220
But I care about him.
156
00:10:19,320 --> 00:10:22,200
What the hell is that supposed to mean?
Oh, come off it. If you really cared
157
00:10:22,200 --> 00:10:24,560
about Frank, you wouldn't be trying to
hurt him now.
158
00:10:25,480 --> 00:10:29,920
He'd be trying to understand how much
pain he was in, how desperate he was, so
159
00:10:29,920 --> 00:10:34,340
desperate he was willing to put his name
on these poems.
160
00:10:34,720 --> 00:10:35,720
Yes.
161
00:10:36,180 --> 00:10:37,300
Enough about my poems.
162
00:10:38,080 --> 00:10:43,460
Look, when a talent like Frank's comes
along, you do everything you can to
163
00:10:43,460 --> 00:10:45,200
protect it, nourish it.
164
00:10:45,900 --> 00:10:49,260
You put too much pressure on him, he
could go right back to drinking, which,
165
00:10:49,260 --> 00:10:52,160
you well know, is the only way he's been
able to write.
166
00:10:52,940 --> 00:10:54,940
No, I don't know. What the hell are you
talking about?
167
00:10:55,420 --> 00:10:58,020
Frank Hollander never wrote anything
without booze.
168
00:10:59,500 --> 00:11:01,600
He stopped drinking two years ago.
169
00:11:01,900 --> 00:11:03,520
And he hasn't written a word since.
170
00:11:03,840 --> 00:11:05,120
That is absolutely ridiculous.
171
00:11:05,560 --> 00:11:09,840
Frank doesn't need liquor to write. Of
course not, but he thinks he does.
172
00:11:10,240 --> 00:11:11,240
So he does.
173
00:11:13,460 --> 00:11:16,280
Well, I'm... I'm sorry, I can't accept
that.
174
00:11:18,160 --> 00:11:19,160
Mr. Lacey.
175
00:11:20,620 --> 00:11:21,620
What are you going to do?
176
00:11:22,700 --> 00:11:23,700
I don't know.
177
00:11:24,180 --> 00:11:25,180
Something.
178
00:11:26,100 --> 00:11:27,300
Thanks for your time.
179
00:11:28,280 --> 00:11:32,280
Oh, I know you don't like my poems, but
I'm still going to write.
180
00:11:33,040 --> 00:11:35,960
So, do you have any constructive
criticism for me?
181
00:11:37,380 --> 00:11:38,400
You might try drinking.
182
00:11:48,810 --> 00:11:52,070
I wonder why I love you like I do.
183
00:11:52,870 --> 00:11:56,630
Is it because I think you love me too?
184
00:11:57,350 --> 00:12:01,150
I wonder why I love you like I do.
185
00:12:37,109 --> 00:12:40,150
That was a simple and fun laugh.
186
00:12:40,490 --> 00:12:46,830
That was Ralph and, um... Ralph and the
187
00:12:46,830 --> 00:12:50,230
Louisettes. All right,
188
00:12:51,530 --> 00:12:54,150
we're going to take a little break right
now. We're going to come back.
189
00:12:54,460 --> 00:12:55,600
and announce our winner.
190
00:12:56,300 --> 00:13:03,240
Way to do up. We are in absolute love.
Ladies and gentlemen, may I
191
00:13:03,240 --> 00:13:05,480
have your attention, please? We have a
late entry.
192
00:13:06,540 --> 00:13:09,740
So please welcome the New Tones.
193
00:14:18,730 --> 00:14:21,750
Baby, I want to go back to the way it
was with us. I want you to be happy
194
00:14:22,010 --> 00:14:25,230
How can we be happy? We've spent too
much time together.
195
00:14:25,710 --> 00:14:26,710
Not anymore.
196
00:14:27,330 --> 00:14:29,910
I'm shipping out tomorrow. I'll be gone
for five months.
197
00:14:30,150 --> 00:14:33,530
Five months? You'll do that for me? God,
I love you.
198
00:14:34,870 --> 00:14:35,870
Come on, baby.
199
00:14:35,910 --> 00:14:36,930
Come on, let's go home.
200
00:14:37,150 --> 00:14:40,330
I'm going to put a smile on your face
that's going to last until I get back.
201
00:14:42,710 --> 00:14:46,370
Hey, big deal. Guys, we don't need her.
I can sing lead, right?
202
00:14:58,480 --> 00:15:05,400
that the winner of Clancy's doo -wop
contest and $500 in cash goes to Ralph
203
00:15:05,400 --> 00:15:06,560
and the Louisettes!
204
00:15:12,120 --> 00:15:19,040
Oh, congratulations, everyone! And do
you know the reason we
205
00:15:19,040 --> 00:15:20,880
won? Mary Beth's dress?
206
00:15:32,510 --> 00:15:36,790
$100? Well, let's not forget, I sang
lead.
207
00:15:37,190 --> 00:15:38,750
That's worth at least $200.
208
00:15:39,970 --> 00:15:45,550
Well, if anyone gets $200, it should be
me. I thought of the name. Wait a
209
00:15:45,550 --> 00:15:46,690
minute. I discovered Ralph.
210
00:15:47,350 --> 00:15:50,210
Well, I won't settle for less than $100
and a quarter.
211
00:16:23,850 --> 00:16:27,310
I got lost five times in your quaint
little Vermont roads here.
212
00:16:28,170 --> 00:16:31,050
And everybody I asked for directions
tried to sell me maple syrup.
213
00:16:32,610 --> 00:16:34,510
Well, why didn't you say so?
214
00:16:35,070 --> 00:16:36,070
Well,
215
00:16:40,170 --> 00:16:42,710
this certainly is a surprise. You just
happened to be in the neighborhood.
216
00:16:43,230 --> 00:16:46,530
I talked to your editor, Frank. I know
what your problem is. John, if you have
217
00:16:46,530 --> 00:16:51,190
even a modicum of affection left for me,
do me a big favor and get the hell out.
218
00:16:51,390 --> 00:16:52,390
I'm sorry, Frank.
219
00:16:53,130 --> 00:16:56,310
You taught me a lot, but I'm a teacher
too, so tonight I'm going to teach you
220
00:16:56,310 --> 00:16:57,310
something.
221
00:16:57,610 --> 00:16:59,990
I'm going to call it a business trip so
I can deduct my expenses.
222
00:17:01,490 --> 00:17:03,830
And just what do you propose to teach
me?
223
00:17:04,050 --> 00:17:06,530
That you can write a poem without booze.
224
00:17:06,770 --> 00:17:12,250
But, John, please have a heart. And just
how am I going to accomplish this? By
225
00:17:12,250 --> 00:17:13,810
not leaving here until you do.
226
00:17:14,589 --> 00:17:17,990
And by being so obnoxious that whatever
it is that's keeping you from writing,
227
00:17:18,069 --> 00:17:23,020
fear, insecurity... Despair, whatever it
is, it will be mild by comparison.
228
00:17:23,400 --> 00:17:26,660
John, I know you mean well, but you're
wasting your time.
229
00:17:27,020 --> 00:17:30,500
Well, looks like I have no choice. It's
time for me to get obnoxious. You mean
230
00:17:30,500 --> 00:17:31,500
you haven't started yet?
231
00:17:31,520 --> 00:17:33,260
I have not yet begun to annoy.
232
00:17:33,900 --> 00:17:35,220
I'm going to read you some poetry.
233
00:17:35,500 --> 00:17:36,500
Bad poetry.
234
00:17:36,620 --> 00:17:37,620
My poetry.
235
00:17:38,860 --> 00:17:40,480
The Shepherd by the Shore.
236
00:17:40,840 --> 00:17:45,540
A lonely man prowls the beach today, a
dark and dismal day. His soul alone in
237
00:17:45,540 --> 00:17:46,540
the great gray sky.
238
00:17:46,740 --> 00:17:47,740
Oh, sky!
239
00:17:47,780 --> 00:17:48,779
Oh! beach.
240
00:17:48,780 --> 00:17:49,780
Oh, God.
241
00:17:51,140 --> 00:17:52,900
Come on, Frank. Would you just sit down
and write a poem?
242
00:17:53,500 --> 00:17:55,080
Come on. Hey, look at that.
243
00:17:55,580 --> 00:17:56,720
Your old lucky typewriter.
244
00:17:57,120 --> 00:18:00,140
I don't know how much great poetry you
wrote on that thing. Come on, Frank.
245
00:18:00,420 --> 00:18:04,040
Just sit there and write a poem. John,
I'm going to bed. Could you turn the
246
00:18:04,040 --> 00:18:06,060
light off on your way out? Yeah, well,
I'm not going anywhere.
247
00:18:06,280 --> 00:18:07,380
And you're not going to be able to
sleep.
248
00:18:08,020 --> 00:18:10,340
Oh, lonely man. Cry out. Cry out in
vain.
249
00:18:10,680 --> 00:18:14,400
He picks up a stick. He tosses it forth.
John, it's been a tooth, but you really
250
00:18:14,400 --> 00:18:16,620
should go now. And what does he hear but
a bark?
251
00:18:18,140 --> 00:18:21,320
I'm serious. A German shepherd runs up
with a stick in his mouth.
252
00:18:21,540 --> 00:18:22,540
John, go.
253
00:18:22,560 --> 00:18:25,720
You should just sit down and write a
poem. This is my... Oh, Fresh, what are
254
00:18:25,720 --> 00:18:27,160
so afraid of? I want you to go.
255
00:18:28,460 --> 00:18:29,379
Oh, dog.
256
00:18:29,380 --> 00:18:30,380
Oh, man.
257
00:18:30,400 --> 00:18:32,860
Do I have to call the police? Yeah, go
ahead. Great.
258
00:18:33,260 --> 00:18:34,640
I want you to call the police.
259
00:18:35,180 --> 00:18:39,100
I want to tell them how you're wasting
your God -given talent and how by not
260
00:18:39,100 --> 00:18:43,180
writing, you're making room in the world
for poems like The Shepherd by the
261
00:18:43,180 --> 00:18:44,180
Shore.
262
00:18:44,980 --> 00:18:46,120
That's a crime, Frank.
263
00:18:47,250 --> 00:18:48,950
Or if it isn't, it should be.
264
00:18:49,750 --> 00:18:51,410
You're really not going to give up, are
you? No.
265
00:18:52,870 --> 00:18:53,870
All right.
266
00:18:53,970 --> 00:18:55,750
You want a poem? Sit down. I'll write
you a poem.
267
00:18:56,010 --> 00:18:57,010
You will?
268
00:19:00,370 --> 00:19:02,210
And then you'll leave, right? Yes,
right.
269
00:19:25,960 --> 00:19:29,200
I am the leopard who can't change his
spots. This poem would be better if I
270
00:19:29,200 --> 00:19:30,200
a few shots.
271
00:19:33,220 --> 00:19:35,240
Come on, Frank, that's not a real poem.
272
00:19:35,820 --> 00:19:38,340
This from the author of The Shepherd by
the Shore?
273
00:19:40,140 --> 00:19:41,940
I just wish you would try.
274
00:19:43,740 --> 00:19:44,740
I have.
275
00:19:45,820 --> 00:19:46,820
Believe me.
276
00:19:47,780 --> 00:19:48,840
Well, you can't give up.
277
00:19:49,800 --> 00:19:54,300
Frank, Frank, you gave me a lot. I'm
sure you know that. And one thing you
278
00:19:54,300 --> 00:19:55,300
me. All right.
279
00:19:55,610 --> 00:19:58,030
I'm not much of a writer, but I'm a hell
of a reader.
280
00:19:58,510 --> 00:20:05,190
When I first read your stuff, it opened
up a whole world of beauty, of poetry,
281
00:20:05,330 --> 00:20:06,330
of meaning.
282
00:20:07,530 --> 00:20:13,490
Oh, Frank, I just wish... Oh, hell, I
guess you know what I wish.
283
00:20:14,850 --> 00:20:19,330
Oh, John, what in God's name are you
doing? Sorry, I didn't mean it. It was
284
00:20:19,330 --> 00:20:20,450
accident, really, just an accident.
285
00:20:21,070 --> 00:20:22,150
Sorry, I think it's all right.
286
00:20:23,050 --> 00:20:24,270
There, you see, it's fine.
287
00:20:31,300 --> 00:20:32,300
apologizing for.
288
00:20:33,600 --> 00:20:35,220
You're not going to be using it anymore
anyway.
289
00:20:39,580 --> 00:20:40,580
All right.
290
00:21:22,540 --> 00:21:27,460
Dear John moves to its new night
Wednesday at 9 .30 Eastern. I'm Jane
291
00:21:27,520 --> 00:21:31,220
Who's more likely to appear in a Martin
Scorsese movie than Robert De Niro?
292
00:21:31,760 --> 00:21:36,040
Scorsese's mom and dad meet the whole
family on Real Life Sunday at 8 .30.
22468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.