All language subtitles for Dear John s03e03 And Baby Makes Four 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,400 --> 00:00:09,180
by the time you
2
00:01:00,240 --> 00:01:03,420
suggested you go to a sperm bank. You
haven't said two words to me. Oh, yes, I
3
00:01:03,420 --> 00:01:04,780
have. I said, hell no.
4
00:01:06,240 --> 00:01:07,460
Call the elevator, please.
5
00:01:10,360 --> 00:01:14,700
Oh, John, isn't this an adorable little
baby?
6
00:01:15,160 --> 00:01:16,160
Hell no.
7
00:01:21,620 --> 00:01:23,720
Oh, this little guy's going to college,
all right.
8
00:01:24,280 --> 00:01:27,320
Every week, my husband and I put in some
money in a special account for his
9
00:01:27,320 --> 00:01:28,720
education. What a coincidence.
10
00:01:28,940 --> 00:01:31,620
Wendy, he was just telling me to go down
to the bank and make a deposit for our
11
00:01:31,620 --> 00:01:33,880
baby. Good night.
12
00:01:37,640 --> 00:01:41,900
John, I know you're mad at me, but I
want to have another child while I still
13
00:01:41,900 --> 00:01:45,380
can. And I want you to be the father.
That way, Matthew would have a real
14
00:01:45,380 --> 00:01:46,380
brother or sister.
15
00:01:48,640 --> 00:01:49,960
Here's Amber's sperm bank.
16
00:01:50,360 --> 00:01:52,340
How does Matthew feel about us having
another baby?
17
00:01:52,640 --> 00:01:53,640
Well, he said it would...
18
00:01:53,870 --> 00:01:58,350
be a very sensible idea he did actually
he said it would be john
19
00:01:58,350 --> 00:02:04,470
look probably the most important thing
i'll ever ask you to do for me
20
00:02:04,470 --> 00:02:09,910
will you just think about it
21
00:02:09,910 --> 00:02:12,550
that's him
22
00:02:12,550 --> 00:02:19,190
you think my baby's ugly
23
00:02:22,410 --> 00:02:23,410
Hell no.
24
00:02:27,910 --> 00:02:28,910
Oh, Kate.
25
00:02:29,310 --> 00:02:31,030
How was your big date?
26
00:02:31,390 --> 00:02:33,470
Oh, I've had it with men.
27
00:02:33,910 --> 00:02:36,490
This guy took me to a really elegant
restaurant.
28
00:02:36,830 --> 00:02:39,730
Said how drawn he was to my spiritual
side.
29
00:02:39,950 --> 00:02:41,250
Then he grabbed my thigh.
30
00:02:42,670 --> 00:02:45,470
Funny. That's my spiritual side, too.
31
00:02:51,980 --> 00:02:54,320
between John and Wendy? No, not yet.
32
00:02:54,800 --> 00:02:59,140
Wouldn't it be romantic if those two
actually got back together again?
33
00:02:59,480 --> 00:03:02,440
Yeah. They say love is lovelier the
second time around.
34
00:03:03,200 --> 00:03:06,520
Baloney. I went through that with one of
my ex -husbands.
35
00:03:07,560 --> 00:03:09,600
Oh, the first time around was heaven.
36
00:03:10,080 --> 00:03:11,680
What happened the second time around?
37
00:03:12,040 --> 00:03:13,660
They kicked us off the Ferris wheel.
38
00:03:20,000 --> 00:03:21,540
What is the big secret?
39
00:03:21,740 --> 00:03:23,800
Come on. What happened with you and
Wendy?
40
00:03:24,160 --> 00:03:27,160
Yes, we're dying to hear. What's the
latest poop?
41
00:03:27,580 --> 00:03:29,360
Did you two decide to have a baby?
42
00:03:29,880 --> 00:03:31,100
Yes, as a matter of fact, we did.
43
00:03:31,320 --> 00:03:36,680
All right, John, so tell me, what
happened? You two went to bed and... If
44
00:03:36,680 --> 00:03:38,580
must know, Kirk, we never actually made
it to the bed.
45
00:03:38,880 --> 00:03:40,080
Oh, all right, John.
46
00:03:42,960 --> 00:03:44,380
Ouch on the couch.
47
00:03:44,640 --> 00:03:48,300
Nothing happened on the couch. Oh, even
better.
48
00:03:48,920 --> 00:03:49,940
A little hug on the rug?
49
00:03:50,800 --> 00:03:52,800
A little smile on a tile?
50
00:03:53,840 --> 00:03:56,760
A little rolium on the linoleum?
51
00:03:59,320 --> 00:04:01,180
Did you hour in the shower?
52
00:04:01,440 --> 00:04:02,239
All right.
53
00:04:02,240 --> 00:04:04,520
Just knock it off.
54
00:04:05,460 --> 00:04:07,320
Wendy and I didn't do anything anywhere.
55
00:04:09,120 --> 00:04:12,460
I can't believe you people. Somebody
says baby and right away you all think
56
00:04:12,460 --> 00:04:13,460
sex.
57
00:04:16,110 --> 00:04:19,050
There are a lot of ways of getting
pregnant without sex, you know.
58
00:04:19,790 --> 00:04:22,190
I'm afraid we're not quite following
you, John.
59
00:04:22,950 --> 00:04:26,170
Oh, yeah, John. Don't tell us you still
believe that toilet seat stuff.
60
00:04:28,270 --> 00:04:31,510
For your information, I happened to come
up with the perfect solution.
61
00:04:32,410 --> 00:04:33,510
Thanks to modern science.
62
00:04:34,130 --> 00:04:35,570
Oh, do tell us, Dr.
63
00:04:35,830 --> 00:04:36,830
Frankenstein.
64
00:04:38,530 --> 00:04:39,950
I went to a sperm bank.
65
00:04:47,820 --> 00:04:50,340
John, John, I can't believe this.
66
00:04:51,160 --> 00:04:55,980
All the fruit in this city just right
for the picking, and you canned your own
67
00:04:55,980 --> 00:04:56,980
peaches?
68
00:04:58,700 --> 00:04:59,700
Yes.
69
00:05:00,540 --> 00:05:01,540
That's right, yes.
70
00:05:02,360 --> 00:05:06,160
I know, it sounds a little, uh...
Lonely?
71
00:05:07,880 --> 00:05:08,880
Thank you, Kate.
72
00:05:09,660 --> 00:05:13,160
Look, Wendy and I both realize it'd be
very complicated if we slept together
73
00:05:13,160 --> 00:05:16,860
again, and having a baby, my baby, is
very important to her.
74
00:05:17,260 --> 00:05:19,420
And this way, Matthew can have a real
brother or sister.
75
00:05:19,680 --> 00:05:21,000
You're so considerate.
76
00:05:21,420 --> 00:05:24,400
Any woman would be proud to have you as
an ex -husband.
77
00:05:26,780 --> 00:05:33,780
Thank you, Mary Beth. Anyway, I went
down to this place yesterday and made
78
00:05:33,780 --> 00:05:34,780
a donation.
79
00:05:38,620 --> 00:05:41,280
That way, Wendy can use it whenever
she's ready.
80
00:05:41,980 --> 00:05:43,380
I mean, it's really very simple.
81
00:05:43,900 --> 00:05:44,900
It's very easy.
82
00:05:45,800 --> 00:05:46,800
You know.
83
00:05:47,180 --> 00:05:49,600
No regrets, no commitments, no emotional
ties.
84
00:05:49,960 --> 00:05:51,620
No emotional ties.
85
00:05:52,080 --> 00:05:57,080
John, are you sure you're not clinging
to some glimmer of hope that this baby
86
00:05:57,080 --> 00:06:01,300
will bring you and Wendy back together
again? No, no, no. Wendy made it
87
00:06:01,300 --> 00:06:03,220
perfectly clear that this is strictly an
arrangement.
88
00:06:03,480 --> 00:06:05,400
Yeah, but how is this going to work?
89
00:06:05,720 --> 00:06:09,760
Well... I mean, there must be a lot of
legal ramifications involved in an
90
00:06:09,760 --> 00:06:10,760
arrangement like this.
91
00:06:11,060 --> 00:06:12,060
Well, actually... What do you mean?
92
00:06:12,400 --> 00:06:13,880
Well, for instance...
93
00:06:14,920 --> 00:06:17,940
How often will Wendy let John see the
baby? Yeah. And?
94
00:06:19,580 --> 00:06:20,820
What about child support?
95
00:06:21,080 --> 00:06:24,840
Well, two children. I imagine John will
be paying double.
96
00:06:25,140 --> 00:06:29,480
Oh, yeah, and what happens if Wendy
remarries? Who's the child's legal
97
00:06:29,820 --> 00:06:31,960
I guess John is the legal father.
98
00:06:32,240 --> 00:06:34,120
That's right. Wait a minute. Sorry. Wait
a minute.
99
00:06:34,940 --> 00:06:38,220
John went to a sperm bank.
100
00:06:38,440 --> 00:06:41,700
He may only be the jaw's legal father.
101
00:06:45,870 --> 00:06:47,270
Oh, come on, everybody.
102
00:06:48,130 --> 00:06:54,010
Give John some credit. To enter into
something as important as this without a
103
00:06:54,010 --> 00:06:57,390
formal agreement, the man would have to
be a complete idiot.
104
00:06:59,630 --> 00:07:00,710
Excuse me.
105
00:07:02,830 --> 00:07:04,570
John is no idiot.
106
00:07:04,970 --> 00:07:05,709
That's true.
107
00:07:05,710 --> 00:07:07,530
Gee, this is so involved.
108
00:07:08,010 --> 00:07:10,250
Wendy must want that baby real bad.
109
00:07:10,850 --> 00:07:12,450
I can understand.
110
00:07:13,180 --> 00:07:15,720
She must hear her biological clock
ticking.
111
00:07:16,640 --> 00:07:18,940
I thought I heard mine ticking last
night.
112
00:07:21,900 --> 00:07:24,260
Thank God it was just post -nasal drip.
113
00:07:27,820 --> 00:07:29,460
Oh, come on, Wendy, pick up.
114
00:07:30,100 --> 00:07:34,020
Oh, well, I'm sorry to hear that, Mom. I
wish there was something I could do to
115
00:07:34,020 --> 00:07:36,540
help. Mom, hold on. I've got someone on
the other line.
116
00:07:37,700 --> 00:07:39,360
Hello? Oh, hi, John.
117
00:07:39,890 --> 00:07:42,070
Listen, Wendy, can we get together
tomorrow and talk?
118
00:07:42,290 --> 00:07:44,690
Oh, tomorrow's bad, John. I'm being
inseminated.
119
00:07:47,150 --> 00:07:50,410
I've got Mom on the other line. Can I
call you back? No, no, no. You cannot
120
00:07:50,410 --> 00:07:52,510
me back. And what do you mean you're
being inseminated tomorrow?
121
00:07:53,110 --> 00:07:54,110
What's the big rush?
122
00:07:54,290 --> 00:07:56,950
Well, the doctor has to do it while I'm
fertile, and tomorrow's the day.
123
00:07:57,230 --> 00:07:59,250
Well, you can be fertile on another day.
Look, we have to talk.
124
00:08:00,390 --> 00:08:05,370
I just realized there are a lot of
things that still need to be settled.
125
00:08:05,750 --> 00:08:07,090
John, everything is settled.
126
00:08:07,530 --> 00:08:09,370
You made the donation. I'm going to have
the baby.
127
00:08:09,770 --> 00:08:12,770
Now, if you'll excuse me, I've got Mom
on long distance. It's very important.
128
00:08:12,970 --> 00:08:14,410
She's having trouble with her roses
again.
129
00:08:14,770 --> 00:08:16,410
Wendy, you're not listening to me.
130
00:08:16,890 --> 00:08:19,170
Do you want me to call up that place and
tell them not to give you my sperm?
131
00:08:19,490 --> 00:08:22,490
John, it's not yours anymore. The
account is in my name.
132
00:08:22,790 --> 00:08:27,150
Are you trying to tell me that if I call
them up and ask them for my squiggly
133
00:08:27,150 --> 00:08:29,810
little things back to me, that they
wouldn't give them to me?
134
00:08:31,290 --> 00:08:34,309
Excuse me. I'm going to be quite a long
time on this phone call.
135
00:08:34,950 --> 00:08:35,950
Wendy!
136
00:08:36,169 --> 00:08:37,169
John, look.
137
00:08:37,250 --> 00:08:40,190
Now, I'm not going to argue about this.
I'm doing it tomorrow, and that's it.
138
00:08:40,330 --> 00:08:41,630
Now, I'll call you when the rabbit dies.
139
00:08:42,110 --> 00:08:43,110
Wendy!
140
00:08:43,230 --> 00:08:44,770
Well, Mom, sorry to keep you waiting.
141
00:08:45,590 --> 00:08:46,590
Damn!
142
00:08:54,670 --> 00:08:55,670
Damn, damn, damn!
143
00:08:57,010 --> 00:08:58,130
John, John.
144
00:08:59,150 --> 00:09:00,270
Maybe I can help.
145
00:09:09,900 --> 00:09:11,640
times, you've just got to be tough.
146
00:09:13,980 --> 00:09:15,240
Hi, guys. Oh, I am late.
147
00:09:16,300 --> 00:09:20,200
Ralphie. We were just discussing John
and Wendy.
148
00:09:20,580 --> 00:09:23,380
Oh, oh. Are they going to get back
together and have a baby?
149
00:09:23,580 --> 00:09:24,720
Yes and no.
150
00:09:25,640 --> 00:09:26,640
Huh?
151
00:09:28,100 --> 00:09:33,940
Ralphie, do the words artificial
insemination mean anything to you? Are
152
00:09:33,940 --> 00:09:37,760
kidding? If it wasn't for artificial
insemination, I wouldn't be here today.
153
00:09:40,380 --> 00:09:43,300
Really, Ralphie? You've never told us
that before.
154
00:09:43,740 --> 00:09:46,900
Yeah, well, it's not something I'm proud
of.
155
00:09:47,540 --> 00:09:51,220
You know how embarrassing it is to be
pulled out of a lake in front of 200
156
00:09:51,220 --> 00:09:54,120
campers and have some counselor do that
to you?
157
00:09:59,440 --> 00:10:00,440
Ralph,
158
00:10:02,860 --> 00:10:07,360
I think you're talking about artificial
respiration.
159
00:10:12,380 --> 00:10:13,760
What are you talking about?
160
00:10:14,720 --> 00:10:19,360
I'll be... John told us he went to a
sperm bank.
161
00:10:21,060 --> 00:10:23,600
I thought my story was embarrassing.
162
00:10:25,740 --> 00:10:28,800
All right, let's get it over with.
163
00:10:29,140 --> 00:10:32,140
I am an idiot. I did not have a formal
arrangement with Wendy.
164
00:10:32,720 --> 00:10:33,720
Idiot.
165
00:10:35,240 --> 00:10:37,920
Tomorrow she's going to be inseminated,
whether I like it or not.
166
00:10:38,220 --> 00:10:41,440
I just called the people down at the
bank, and I asked them if I could please
167
00:10:41,440 --> 00:10:43,440
have my sperm back, and they said no.
168
00:10:46,200 --> 00:10:48,340
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
169
00:10:49,380 --> 00:10:51,540
You asked them?
170
00:10:51,960 --> 00:10:52,960
Yeah.
171
00:10:53,360 --> 00:10:55,940
John, in case you haven't noticed, this
is America.
172
00:10:56,860 --> 00:10:59,300
We got a frontier tradition to uphold.
173
00:11:01,200 --> 00:11:03,700
Did Horace Greeley say, go west, young
man?
174
00:11:04,030 --> 00:11:05,030
please?
175
00:11:05,790 --> 00:11:10,170
Did Marshal Dillon say, come out with
your hands up, please?
176
00:11:12,090 --> 00:11:17,190
Did the Lone Ranger say, hi -ho, silver,
please?
177
00:11:19,710 --> 00:11:24,730
John, sometimes you gotta hop on your
horse and take matters into your own
178
00:11:24,730 --> 00:11:27,610
hands. And I'll tell you something else,
partner.
179
00:11:32,110 --> 00:11:34,470
You're not going to be riding into Sperm
City alone.
180
00:11:41,750 --> 00:11:43,630
What the hell are you talking about?
181
00:11:44,990 --> 00:11:47,130
Are you with us, Ralphie? You bet.
182
00:11:50,530 --> 00:11:56,470
I'm with my buddy, John, 100%. All the
way, do or die.
183
00:11:57,370 --> 00:11:58,590
Where are we going, Kirk?
184
00:12:01,060 --> 00:12:04,680
Butch said to Sundance, it's a great day
to rob a bank.
185
00:12:07,480 --> 00:12:10,540
What? Come on, Kimisabi.
186
00:12:11,500 --> 00:12:13,120
Let's go round up your silver bullets.
187
00:12:46,180 --> 00:12:47,620
All right, let's go.
188
00:12:48,480 --> 00:12:49,480
Anybody home?
189
00:13:33,189 --> 00:13:35,290
We stick to our story. Right.
190
00:13:36,270 --> 00:13:37,270
What story?
191
00:13:37,750 --> 00:13:39,710
Oh, we forgot to tell you.
192
00:13:40,190 --> 00:13:43,090
You forced us to rob this place against
our will.
193
00:13:44,650 --> 00:13:45,650
Thanks a lot, Kirk.
194
00:13:45,810 --> 00:13:47,970
What are you thanking him for? It was my
idea.
195
00:13:48,990 --> 00:13:52,470
Oh, I don't believe this. Not only am I
robbing a sperm bank, but I'm doing it
196
00:13:52,470 --> 00:13:53,470
with Moe and Curly.
197
00:13:55,970 --> 00:13:56,970
All right, Ruffy.
198
00:13:57,590 --> 00:14:01,750
Why don't you go be the lookout and let
us know if somebody's coming? Okay.
199
00:14:03,950 --> 00:14:06,690
If I see somebody coming, what should I
say?
200
00:14:06,990 --> 00:14:09,310
You might try, somebody's coming.
201
00:14:10,670 --> 00:14:11,890
He's done this before.
202
00:14:13,970 --> 00:14:14,970
This is it.
203
00:14:15,290 --> 00:14:17,450
The door's locked. All right.
204
00:14:18,290 --> 00:14:20,530
Give me a handkerchief, John.
Handkerchief? Yeah. Come here.
205
00:14:22,210 --> 00:14:23,610
Oh, yeah.
206
00:14:23,850 --> 00:14:25,290
Don't leave fingerprints, right? No.
207
00:14:25,810 --> 00:14:28,570
God only knows the kind of hands that
touch this thing.
208
00:14:38,890 --> 00:14:41,470
I think I can open this with a credit
card.
209
00:14:43,970 --> 00:14:45,350
John, give me a credit card.
210
00:14:46,750 --> 00:14:48,530
I hope you know what you're doing.
211
00:14:49,850 --> 00:14:51,530
Couldn't qualify for the gold.
212
00:14:53,750 --> 00:14:55,150
All right.
213
00:14:55,610 --> 00:14:58,310
Spin back and watch a master at work.
214
00:15:07,470 --> 00:15:08,470
Sorry, John.
215
00:15:08,570 --> 00:15:10,390
I guess it doesn't take American
Express.
216
00:15:12,430 --> 00:15:13,430
You idiot.
217
00:15:14,550 --> 00:15:16,590
The pot with my name on it is still on
the door.
218
00:15:18,330 --> 00:15:22,090
Now what I'm going to do, Mr. Master at
work, we've got to break the door down.
219
00:15:22,490 --> 00:15:23,930
Kirk, we cannot break the door down.
220
00:15:24,670 --> 00:15:25,670
Suit yourself.
221
00:15:25,850 --> 00:15:30,590
It's either that or tomorrow morning
little John Lacey Jr. goes on his first
222
00:15:30,590 --> 00:15:31,590
hunt.
223
00:15:33,210 --> 00:15:34,510
We've got to break the door down. Let's
go.
224
00:15:35,090 --> 00:15:36,090
Are you ready? Yeah.
225
00:15:36,670 --> 00:15:38,130
One. Two.
226
00:15:39,250 --> 00:15:40,250
What are you guys doing?
227
00:15:43,410 --> 00:15:44,690
We're going to break down the door.
228
00:15:44,930 --> 00:15:45,930
Oh, sorry.
229
00:16:05,040 --> 00:16:06,260
How the hell did you get in here?
230
00:16:06,520 --> 00:16:10,220
Oh, I thought I heard somebody coming,
so I ducked in the back way.
231
00:16:10,480 --> 00:16:11,479
It was unlocked?
232
00:16:11,480 --> 00:16:12,780
No, I used a credit card.
233
00:16:14,920 --> 00:16:15,920
Yes, it's gold.
234
00:16:18,180 --> 00:16:20,260
So, uh, where do they keep the stuff?
235
00:16:20,520 --> 00:16:21,520
In the tanks.
236
00:16:21,600 --> 00:16:23,780
Now, look, that's liquid nitrogen, so
don't touch it.
237
00:16:24,120 --> 00:16:26,540
Now, you two keep watch, and I gotta
find my file number.
238
00:16:38,470 --> 00:16:39,470
What's this?
239
00:16:39,870 --> 00:16:44,490
Um, Ralphie, if I'm not mistaken, that's
where the guy goes to, uh...
240
00:16:44,490 --> 00:16:49,290
It's called the deposit closet.
241
00:16:52,710 --> 00:16:53,710
Thanks.
242
00:16:54,130 --> 00:16:58,870
John, come on. I got very important
places to go, people to see here. Let's
243
00:16:58,870 --> 00:16:59,769
take all night.
244
00:16:59,770 --> 00:17:01,050
Oh, look at this. A VCR.
245
00:17:05,070 --> 00:17:06,910
Complete with motivational tapes.
246
00:17:08,810 --> 00:17:10,510
Helga does Holland.
247
00:17:12,450 --> 00:17:14,450
John, take your time.
248
00:17:17,349 --> 00:17:20,349
Kellerman, Kelly, Kurtz, Lacey.
249
00:17:20,550 --> 00:17:23,050
There we go. Seven, two, one, three.
250
00:17:23,430 --> 00:17:26,690
Seven, two, one, three. Seven, two, one,
three.
251
00:17:27,150 --> 00:17:28,630
Seven, two, one.
252
00:17:37,379 --> 00:17:39,600
I'm not going until I get what I came
for.
253
00:17:40,500 --> 00:17:42,100
Seven, two, one, three, seven, two.
254
00:17:42,300 --> 00:17:44,280
Yeah, there's my baby.
255
00:17:45,080 --> 00:17:46,140
Come to papa.
256
00:17:47,560 --> 00:17:48,560
All right, freeze.
257
00:17:53,980 --> 00:17:56,360
Now listen, I can explain it.
258
00:17:56,560 --> 00:17:58,580
Thank God you are here.
259
00:18:00,260 --> 00:18:03,400
This man forced us to come down here
against our will.
260
00:18:07,080 --> 00:18:11,940
Oh, come on. Are these handcuffs really
necessary? Hey, just relax, okay, until
261
00:18:11,940 --> 00:18:13,020
your ex -wife gets here.
262
00:18:13,440 --> 00:18:17,440
And the bank is going to leave it up to
her whether or not to press charges.
263
00:18:17,860 --> 00:18:21,200
After all, it was her property you
broke.
264
00:18:26,100 --> 00:18:27,260
Okay, thanks, Sarge.
265
00:18:27,740 --> 00:18:30,020
Well, we spoke to the Pentagon.
266
00:18:30,960 --> 00:18:32,600
They said they never heard of you.
267
00:18:37,929 --> 00:18:39,510
Never heard of me.
268
00:18:40,530 --> 00:18:41,530
Right.
269
00:18:41,770 --> 00:18:47,390
Yes. That is the national security code
for let him go immediately.
270
00:18:49,350 --> 00:18:50,470
Keep in touch, fellas.
271
00:18:50,690 --> 00:18:51,690
Cute.
272
00:18:52,090 --> 00:18:53,090
Right.
273
00:18:53,370 --> 00:18:54,910
Wendy, well, it's about time.
274
00:18:55,250 --> 00:18:58,450
I would have been here sooner, but I
wasn't sure how to dress for a breaking
275
00:18:58,450 --> 00:18:59,450
entering party.
276
00:18:59,530 --> 00:19:01,070
You made a good selection.
277
00:19:02,390 --> 00:19:05,610
Wendy, would you tell these nice
officers that you're not going to press
278
00:19:05,610 --> 00:19:06,610
charges, please?
279
00:19:07,230 --> 00:19:09,050
Okay, John, I won't press charges.
280
00:19:09,350 --> 00:19:10,350
On one condition.
281
00:19:10,710 --> 00:19:11,710
Condition? What condition?
282
00:19:11,810 --> 00:19:14,850
That you replace the donation that you
ruined. No, forget it. Forget it.
283
00:19:14,850 --> 00:19:18,270
Absolutely not. I'm not going to go back
to that room again. I'd rather go to
284
00:19:18,270 --> 00:19:19,270
jail.
285
00:19:19,890 --> 00:19:20,669
Book him.
286
00:19:20,670 --> 00:19:21,670
Oh, no.
287
00:19:21,690 --> 00:19:22,690
John, John.
288
00:19:23,010 --> 00:19:27,430
I know you're a busy man, but what is a
couple of minutes out of your day?
289
00:19:29,210 --> 00:19:31,830
Time well spent, John. You can learn
all...
290
00:19:36,720 --> 00:19:38,140
Officer, could I talk to him for a
minute, please?
291
00:19:39,360 --> 00:19:40,360
Sure.
292
00:19:41,500 --> 00:19:45,340
Okay, John, maybe you're right. Maybe
this isn't the best way for us to have
293
00:19:45,340 --> 00:19:46,340
another baby.
294
00:19:47,400 --> 00:19:50,540
Let's go back to your place. Now, Wendy,
Wendy, we should not be trying to have
295
00:19:50,540 --> 00:19:53,140
a baby that way either. Why not? We had
Matthew that way.
296
00:19:53,420 --> 00:19:56,260
Well, that was different. We were young,
we were happy, we were in love.
297
00:19:56,480 --> 00:19:57,500
But I don't love you anymore.
298
00:19:59,740 --> 00:20:03,300
Well, that's the first time I've been
able to say that.
299
00:20:04,580 --> 00:20:05,900
I don't love you anymore.
300
00:20:07,690 --> 00:20:10,030
Congratulations, John, but I'm not
asking you to love me.
301
00:20:10,750 --> 00:20:13,050
Look, Matthew's almost in high school.
302
00:20:13,450 --> 00:20:16,250
Then he's going to go off to college,
graduate, and never come home again.
303
00:20:16,750 --> 00:20:19,910
I love being a mother, but pretty soon
I'm not going to have anybody to be a
304
00:20:19,910 --> 00:20:20,829
mother to.
305
00:20:20,830 --> 00:20:24,630
I'm sorry, Wendy, but it's too late. No
matter what you say, I can't do this.
306
00:20:25,190 --> 00:20:27,990
Damn it, Lacey, I should have got you in
bed when I had the chance.
307
00:20:28,270 --> 00:20:30,710
Yes, now could you get these things off
me, please?
308
00:20:31,010 --> 00:20:33,110
Oh, sure, John, in a minute. What are
you doing?
309
00:20:33,400 --> 00:20:36,680
I've always wondered, what's it like in
here anyway? Oh, come on, stop that,
310
00:20:36,720 --> 00:20:38,060
Wendy. Wendy, will you stop? Wendy!
22986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.