All language subtitles for Dear John s02e22 To John with Love
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:01,780
Hi, honey. I'm home.
2
00:00:53,300 --> 00:00:54,300
studio audience.
3
00:01:03,040 --> 00:01:05,940
Yes, sir, Mr. Lacey, that's some nice
shoe you got there.
4
00:01:06,620 --> 00:01:09,240
I understand, Mr. Lacey, you got a big
date tonight, huh?
5
00:01:09,640 --> 00:01:11,600
That the lady, she's gonna be all over
you.
6
00:01:12,980 --> 00:01:15,300
Oh, Mr. Lacey, a hundred dollar tip.
7
00:01:15,740 --> 00:01:18,140
You's a very big sport, very big.
8
00:01:18,920 --> 00:01:20,920
Hey, just a moment, I'm coming to the
door.
9
00:01:24,240 --> 00:01:25,800
Kurt, what the hell are you doing here?
10
00:01:27,100 --> 00:01:30,620
John, why is it every time I walk in a
room, someone says that?
11
00:01:32,820 --> 00:01:33,820
Kurt, what do you want?
12
00:01:34,020 --> 00:01:34,818
What are you talking about?
13
00:01:34,820 --> 00:01:35,820
Don't you remember?
14
00:01:36,660 --> 00:01:39,540
Tonight is the monthly one -to -one club
mixer dance.
15
00:01:39,920 --> 00:01:42,360
Kurt, what makes you think I'd want to
spend an evening with a bunch of
16
00:01:42,360 --> 00:01:45,460
desperate, lonely people pretending to
have fun while they're dying inside?
17
00:01:46,520 --> 00:01:47,820
You haven't missed one yet.
18
00:01:50,260 --> 00:01:54,530
Besides, John... This isn't like one of
those regular punch -and -cookie deals.
19
00:01:54,610 --> 00:01:56,870
This is like a big fancy party. It's
over at that Dr.
20
00:01:57,490 --> 00:01:58,710
Osborne's house. Yeah, yeah, yeah.
21
00:01:59,090 --> 00:02:04,010
There's gonna be, you know, stiff drinks
and loose women. Yeah, well, look, I'm
22
00:02:04,010 --> 00:02:06,670
sorry, Kirk, but tonight I have a date,
okay? Excuse me. Oh, yeah?
23
00:02:08,370 --> 00:02:09,830
What are you talking, John? Escort
service?
24
00:02:12,590 --> 00:02:16,070
Look, Kirk, Cindy happens to be a very
classy lady, and I happen to be looking
25
00:02:16,070 --> 00:02:19,070
forward to a very nice evening tonight,
so you'll just have to go without me.
26
00:02:19,150 --> 00:02:20,270
All right, John, have it your own way.
27
00:02:20,840 --> 00:02:23,760
But if you want to make a good
impression, I'll do something about the
28
00:02:23,760 --> 00:02:24,760
polish on that tie.
29
00:02:26,640 --> 00:02:27,640
Oh, damn!
30
00:02:28,920 --> 00:02:30,620
It's all right. It's all right. No big
deal.
31
00:02:31,540 --> 00:02:35,120
It's my favorite tie, but I'm not going
to let anything spoil this evening for
32
00:02:35,120 --> 00:02:36,120
me tonight.
33
00:02:37,280 --> 00:02:40,360
Yeah, uh... Now, who could this be?
34
00:02:40,860 --> 00:02:41,839
Who is it?
35
00:02:41,840 --> 00:02:42,840
Ken.
36
00:02:44,300 --> 00:02:47,540
Ken? What are you doing here? John,
you're my oldest and dearest friend.
37
00:02:48,040 --> 00:02:51,920
I'm a desperate man. My life is going
down the tubes. I'm this close to
38
00:02:51,920 --> 00:02:53,060
myself in front of a bus.
39
00:02:53,340 --> 00:02:54,960
Yeah, well, the thing is, you see, I
have this date.
40
00:02:56,360 --> 00:02:58,080
John! All right, all right, I'm sorry.
41
00:02:58,320 --> 00:02:59,320
What is it?
42
00:02:59,420 --> 00:03:00,420
It's Maggie.
43
00:03:00,580 --> 00:03:03,340
Our marriage is crumbling before my
eyes. Again?
44
00:03:04,960 --> 00:03:08,220
Oh, I know it seems to happen every
three months, but this time it's
45
00:03:08,640 --> 00:03:10,240
We're a good week ahead of schedule.
46
00:03:10,480 --> 00:03:11,480
Listen, Ken.
47
00:03:12,560 --> 00:03:14,580
You and Maggie have always had a stormy
relationship.
48
00:03:14,960 --> 00:03:16,800
You always said that's what makes your
marriage exciting.
49
00:03:17,450 --> 00:03:20,290
Yeah, well, I'll tell you, John, it's
times like this I really envy the
50
00:03:20,290 --> 00:03:21,330
and emptiness of your life.
51
00:03:22,310 --> 00:03:25,750
The thing about that is, tonight I
happen to have a very important date.
52
00:03:25,750 --> 00:03:28,250
John, you've got to help me. I'm at the
end of my rope.
53
00:03:28,650 --> 00:03:32,070
Please, tell me what to do. Well, I
would talk to her.
54
00:03:32,430 --> 00:03:33,430
You would?
55
00:03:33,690 --> 00:03:34,690
Absolutely.
56
00:03:34,910 --> 00:03:36,750
Okay. Okay, great.
57
00:03:37,950 --> 00:03:38,948
What are you doing?
58
00:03:38,950 --> 00:03:42,330
I can't let another minute go by. I'm
going crazy here. Oh, all right.
59
00:03:42,870 --> 00:03:46,840
Listen. I would tell her that I loved
her, I can't live without her, and I
60
00:03:46,840 --> 00:03:47,840
do anything to make this right.
61
00:03:48,340 --> 00:03:49,340
Great, John. Okay.
62
00:03:49,800 --> 00:03:52,620
Hello, Maggie. Hold on. John has a few
things he wants to tell you. No, no.
63
00:03:53,640 --> 00:03:54,640
Hello,
64
00:03:57,380 --> 00:04:01,060
Maggie. Yeah, Ken was just telling me
about the kind of problems you had.
65
00:04:01,600 --> 00:04:04,340
He also said that he loves you, he can't
live without you, and he would do
66
00:04:04,340 --> 00:04:05,340
anything to make this right.
67
00:04:06,320 --> 00:04:08,900
Now, come on, Maggie. Of course he loves
you.
68
00:04:09,320 --> 00:04:11,440
Just think of all those special things
he's done for you.
69
00:04:12,400 --> 00:04:13,400
What special thing?
70
00:04:15,620 --> 00:04:19,380
Oh, I know. How about that time last
April when you took me on that surprise
71
00:04:19,380 --> 00:04:20,640
weekend to Atlantic City?
72
00:04:21,000 --> 00:04:22,019
I see.
73
00:04:25,400 --> 00:04:28,340
You mean you've never been to Atlantic
City?
74
00:04:30,220 --> 00:04:31,440
Are you sure, Meg?
75
00:04:31,980 --> 00:04:33,800
I must have been thinking about somebody
else.
76
00:04:35,160 --> 00:04:36,160
Oh, right.
77
00:04:36,240 --> 00:04:40,040
How about that lovely necklace he bought
you for your anniversary last
78
00:04:40,040 --> 00:04:41,040
September?
79
00:04:42,600 --> 00:04:45,500
Beautiful, right? I mean, you must love
that. I know, because I was the one that
80
00:04:45,500 --> 00:04:46,500
helped him pick it out.
81
00:04:47,980 --> 00:04:49,320
Your anniversary is in July.
82
00:04:50,820 --> 00:04:51,860
And he bought you a blender.
83
00:04:53,040 --> 00:04:54,040
He bought her a blender?
84
00:04:55,620 --> 00:04:57,900
Well, listen, I'm sure there's a...
Maggie?
85
00:04:58,100 --> 00:04:59,300
Hello? Hello? Hello?
86
00:05:00,100 --> 00:05:01,100
Well,
87
00:05:02,200 --> 00:05:04,320
thanks. Boy, that helped a lot.
88
00:05:04,540 --> 00:05:07,140
What are you getting mad at me for?
You're the one who's been lying to
89
00:05:07,930 --> 00:05:10,970
Who the hell was it we picked out that
necklace for? Who remembers?
90
00:05:12,590 --> 00:05:15,690
Why don't I let you get me in the middle
of all this? Boy, I'm asking myself the
91
00:05:15,690 --> 00:05:16,509
same thing.
92
00:05:16,510 --> 00:05:19,350
I guess I better go home and try to undo
some of the damage you've done.
93
00:05:33,230 --> 00:05:34,230
Hi, Cindy, it's John.
94
00:05:34,450 --> 00:05:36,850
Listen, about our date tonight, I'm
going to be a little late, but it'll
95
00:05:36,850 --> 00:05:37,850
take me a little while.
96
00:05:37,990 --> 00:05:39,390
John Lacey.
97
00:05:40,710 --> 00:05:42,070
It'll just take me a few minutes more.
98
00:05:43,330 --> 00:05:44,330
You did what?
99
00:05:45,010 --> 00:05:46,490
Well, of course, anybody can forget.
100
00:05:47,190 --> 00:05:48,770
It's lucky I called you to remind you.
101
00:05:50,790 --> 00:05:51,790
Oh, really?
102
00:05:54,010 --> 00:05:57,210
Well, if you and Roger haven't picked
out a restaurant yet, there are dinner
103
00:05:57,210 --> 00:05:59,190
reservations at Le Chardonnay under my
name.
104
00:06:00,110 --> 00:06:01,370
L -A -C -E -Y.
105
00:07:11,560 --> 00:07:13,460
I think that's called breakdancing.
106
00:07:14,960 --> 00:07:16,460
I do hope Dr.
107
00:07:16,660 --> 00:07:18,340
Osborne has homeowner's insurance.
108
00:07:19,660 --> 00:07:21,560
Did you get your passport yet, Kate?
109
00:07:22,000 --> 00:07:25,580
Picked it up this morning. Must be very
excited about going to Greece, huh? Oh,
110
00:07:25,580 --> 00:07:30,600
I can't wait. Oh, you'll love it. Just
be careful not to drink the water.
111
00:07:31,000 --> 00:07:34,300
My ex -husband and I went there on our
honeymoon.
112
00:07:34,760 --> 00:07:38,380
Poor George spent the better part of the
trip in the bathroom.
113
00:07:56,840 --> 00:08:00,000
party a week from Sunday, and I hope
that everyone will be there.
114
00:08:00,720 --> 00:08:01,980
Except, you know who.
115
00:08:02,800 --> 00:08:04,180
Kirk will be very hurt.
116
00:08:05,580 --> 00:08:06,580
I know.
117
00:08:09,760 --> 00:08:14,560
Oh, that was great. Let's do that again.
Thank you, but I'm pretty exhausted.
118
00:08:15,180 --> 00:08:16,460
I've got to get off my feet.
119
00:08:16,760 --> 00:08:17,760
Oh, sounds good.
120
00:08:17,960 --> 00:08:20,080
You need a hand? No, thanks.
121
00:08:23,680 --> 00:08:25,660
I feel sick.
122
00:08:30,510 --> 00:08:32,710
Should I see if I could find Dr.
Osborne?
123
00:08:32,950 --> 00:08:34,210
This is Dr.
124
00:08:34,510 --> 00:08:35,510
Osborne.
125
00:08:37,130 --> 00:08:38,130
Oh,
126
00:08:38,350 --> 00:08:39,690
it's nice to meet you.
127
00:08:40,929 --> 00:08:42,909
I'm going to get some punch. Excuse me.
128
00:08:49,810 --> 00:08:50,810
Hi.
129
00:08:54,970 --> 00:08:55,970
Hello.
130
00:08:57,630 --> 00:08:58,630
What's your name?
131
00:09:01,770 --> 00:09:04,490
wander. Wander by name, wander by
nature.
132
00:09:05,270 --> 00:09:07,430
It's a gypsy in my soul, I suppose.
133
00:09:08,090 --> 00:09:11,490
I like to think of myself as a free
spirit.
134
00:09:12,010 --> 00:09:14,810
Live for the moment. These are regrets
to the poets.
135
00:09:15,510 --> 00:09:19,350
Our bodies were made to be thrilled,
Ralph.
136
00:09:21,950 --> 00:09:24,710
So why waste a single sensation?
137
00:09:26,690 --> 00:09:32,330
I get the impression that that you I
feel the same way, Ralph.
138
00:09:33,530 --> 00:09:34,770
Oh, yes.
139
00:09:38,250 --> 00:09:40,170
Free spirit, that's me.
140
00:09:41,910 --> 00:09:47,190
Once in a supermarket, I went through
the express line with 11 items.
141
00:09:49,230 --> 00:09:50,270
What a rush.
142
00:09:52,870 --> 00:09:55,510
I could tell you were dangerous, Ralph.
143
00:09:56,730 --> 00:10:03,300
Listen, I was thinking of... Leaving
here and going back to my lonely, empty
144
00:10:03,300 --> 00:10:04,300
apartment.
145
00:10:04,800 --> 00:10:06,920
I've had enough to eat and drink.
146
00:10:07,340 --> 00:10:11,060
And now I need just one thing to make
this a perfect evening.
147
00:10:11,820 --> 00:10:13,600
I need a man, Ralph.
148
00:10:14,800 --> 00:10:18,740
I need a big, strong man.
149
00:10:21,820 --> 00:10:25,300
I need a man with stamina.
150
00:10:28,970 --> 00:10:30,490
Well, I'll certainly keep my eyes open.
151
00:10:33,450 --> 00:10:35,330
There you are, dear.
152
00:10:35,750 --> 00:10:39,790
Where have you been keeping yourself all
evening? Oh, just taking a little tour
153
00:10:39,790 --> 00:10:40,689
of the house.
154
00:10:40,690 --> 00:10:43,290
If you don't mind, Doctor. Of course
not.
155
00:10:43,490 --> 00:10:45,050
It's beautiful, isn't it?
156
00:10:45,310 --> 00:10:49,410
Oh, yes. The library, the atrium, the
master bedroom.
157
00:10:50,350 --> 00:10:54,770
Did you see the beautiful onyx tub in
the bathroom? My decorator says it's
158
00:10:54,770 --> 00:10:56,630
enough for four people to bathe at once.
159
00:10:57,090 --> 00:10:58,090
Six.
160
00:11:06,959 --> 00:11:08,820
Oh, John, John, over here.
161
00:11:10,200 --> 00:11:12,500
Oh, hi, everybody. Hi, John.
162
00:11:12,840 --> 00:11:14,660
John, I didn't think you were going to
make it tonight.
163
00:11:14,900 --> 00:11:17,900
Well, I just came down for a minute. I
can't for the life of me figure out why.
164
00:11:18,000 --> 00:11:20,880
Nothing has worked out for me today.
Just nothing.
165
00:11:21,140 --> 00:11:22,019
Oh, really?
166
00:11:22,020 --> 00:11:23,140
I'd rather not talk about it.
167
00:11:23,900 --> 00:11:24,900
All right.
168
00:11:24,960 --> 00:11:28,620
Not only was I stood up, I ruined a
friend's life. Yes, dear, we heard you.
169
00:11:28,620 --> 00:11:29,620
day. Pity.
170
00:11:30,700 --> 00:11:33,880
May I have a word with you? Excuse us,
everyone.
171
00:11:35,640 --> 00:11:40,840
Dear, whatever's happened, I believe
your luck might be changing.
172
00:11:41,300 --> 00:11:46,440
What do you mean? Well, I'm afraid I've
been playing Cupid. I met a very nice
173
00:11:46,440 --> 00:11:50,180
woman. I told her all about you, and she
seemed very interested. Come on, come
174
00:11:50,180 --> 00:11:52,940
on, Louise. Please, not today. It'll
just turn out to be another disaster.
175
00:11:52,960 --> 00:11:53,980
Please. Nonsense.
176
00:11:54,650 --> 00:11:55,629
John, look.
177
00:11:55,630 --> 00:11:56,630
She's over there.
178
00:12:00,630 --> 00:12:04,150
Oh, come on, Louise. She's gorgeous. She
wouldn't give me the time of day.
179
00:12:04,470 --> 00:12:05,369
Now, now.
180
00:12:05,370 --> 00:12:07,110
You never know until you try.
181
00:12:07,930 --> 00:12:10,130
I don't know how many men I've told that
to.
182
00:12:10,630 --> 00:12:13,450
Now, off you go. March. All right, but
you'll see.
183
00:12:14,450 --> 00:12:17,690
Excuse me, miss.
184
00:12:18,250 --> 00:12:20,870
I would love to dance with you, but I'm
sure you're going to turn me down, so
185
00:12:20,870 --> 00:12:23,130
would you please just do it as quickly
and painlessly as possible?
186
00:12:24,280 --> 00:12:25,280
So I can go home and go to bed?
187
00:12:26,660 --> 00:12:29,580
Actually, I'd love to dance with you.
Sure, just my luck.
188
00:12:31,500 --> 00:12:35,860
Thank you, God.
189
00:12:49,980 --> 00:12:53,200
I don't know about you, but I'm having a
terrific time tonight.
190
00:12:53,420 --> 00:12:56,260
Funny, isn't it? How well the two of us
just instantly hit it off.
191
00:12:56,800 --> 00:13:00,460
It's like some people say we must have
known each other in a previous life.
192
00:13:00,680 --> 00:13:03,680
Yes, isn't that the stupidest thing you
ever heard? Well, that's funny.
193
00:13:03,900 --> 00:13:06,660
That's the same thing you said to me
that night we had dinner with Harriet
194
00:13:06,660 --> 00:13:07,660
Marco Polo.
195
00:13:08,720 --> 00:13:11,380
You know, I'm really glad you decided to
come tonight.
196
00:13:11,800 --> 00:13:14,080
I was beginning to feel a little bit
sentimental.
197
00:13:14,580 --> 00:13:15,580
Really? Why?
198
00:13:15,760 --> 00:13:19,220
I don't know. A big party like this
always tends to remind me of my husband.
199
00:13:19,760 --> 00:13:23,740
Oh, you really like parties, huh? Oh,
yeah. David was the life of every party
200
00:13:23,740 --> 00:13:24,679
ever attended.
201
00:13:24,680 --> 00:13:29,500
He was gregarious, witty, and one of the
most intelligent men I'd ever met.
202
00:13:29,820 --> 00:13:33,120
Oh, I don't know. From where I stand, I
think David was a complete fool.
203
00:13:34,020 --> 00:13:35,100
Why would you say that?
204
00:13:35,480 --> 00:13:37,720
Well, he had to be an idiot to let
someone like you walk away.
205
00:13:38,980 --> 00:13:40,260
He didn't let me walk away.
206
00:13:40,660 --> 00:13:43,320
Well, if he was the one that walked out,
then he was more stupid than I thought.
207
00:13:44,120 --> 00:13:45,120
Actually, he died.
208
00:13:48,940 --> 00:13:49,940
I didn't mean that.
209
00:13:50,120 --> 00:13:52,800
Would you excuse me just for a second?
Of course, of course.
210
00:13:57,840 --> 00:13:58,200
A
211
00:13:58,200 --> 00:14:05,020
spider,
212
00:14:05,220 --> 00:14:06,220
big one.
213
00:14:06,960 --> 00:14:07,960
Don't worry, I got him.
214
00:14:11,300 --> 00:14:15,360
Oh, listen, Liz, about what I said
before, you're not leaving, are you?
215
00:14:16,040 --> 00:14:18,940
I had no idea it was getting so late.
Oh, God, just my luck. I didn't think
216
00:14:18,940 --> 00:14:22,480
things would turn out this way. Listen,
before you go, is there any way I can
217
00:14:22,480 --> 00:14:23,480
get your number?
218
00:14:24,160 --> 00:14:25,160
Sure.
219
00:14:25,360 --> 00:14:28,880
Why don't we go over to your place and
I'll write it down.
220
00:14:30,160 --> 00:14:31,160
My place.
221
00:14:32,320 --> 00:14:33,320
Right.
222
00:14:34,380 --> 00:14:35,620
This is a setup, isn't it?
223
00:14:41,460 --> 00:14:42,460
Hi, guys.
224
00:14:42,640 --> 00:14:43,640
Hey,
225
00:14:43,800 --> 00:14:44,800
Red.
226
00:14:45,130 --> 00:14:48,330
Rumor has it you're having a bamboo ash
party Sunday night.
227
00:14:48,910 --> 00:14:50,250
Anything I can do to help?
228
00:14:51,090 --> 00:14:52,090
Yes.
229
00:14:52,230 --> 00:14:53,230
Stay away.
230
00:14:54,250 --> 00:14:55,169
All right.
231
00:14:55,170 --> 00:14:57,830
That's the way you want it, but just do
me one favor, all right? What? What is
232
00:14:57,830 --> 00:14:58,589
it, Kirk?
233
00:14:58,590 --> 00:15:01,290
You take good care of yourself. Yeah,
you know, that's exactly what I thought
234
00:15:01,290 --> 00:15:03,110
you were... What?
235
00:15:03,970 --> 00:15:07,110
I said take good care of yourself.
There's a lot of mean people out there.
236
00:15:07,110 --> 00:15:08,230
don't want anything to happen to you.
237
00:15:09,730 --> 00:15:10,730
I'll be careful.
238
00:15:11,430 --> 00:15:12,430
Hey,
239
00:15:13,330 --> 00:15:14,330
I'll miss you.
240
00:15:17,510 --> 00:15:18,510
You'll miss me?
241
00:15:19,430 --> 00:15:20,530
I want you to have this.
242
00:15:28,290 --> 00:15:29,290
Why?
243
00:15:30,370 --> 00:15:33,770
It's kind of a good luck charm. It's
been in my family forever. My
244
00:15:33,770 --> 00:15:36,750
gave it to me just before she passed on,
and it's kept me out of some pretty
245
00:15:36,750 --> 00:15:39,270
tight jams. I thought I might do the
same for you.
246
00:15:42,270 --> 00:15:43,270
Thanks.
247
00:15:45,170 --> 00:15:46,170
So... Yeah?
248
00:15:47,880 --> 00:15:49,560
Now can I come to your party on Sunday?
249
00:15:52,460 --> 00:15:55,380
Yeah, yeah, sure, you can come. All
right.
250
00:16:14,890 --> 00:16:17,690
Before we go in, I just want you to know
that I'm not one of those people who,
251
00:16:17,730 --> 00:16:21,310
you know, expects anything just because
she came back to my apartment with me.
252
00:16:21,790 --> 00:16:23,870
It was my idea to come to your
apartment.
253
00:16:28,650 --> 00:16:30,050
A great idea it was.
254
00:16:32,070 --> 00:16:34,390
My book is right up there with fire and
the wheel.
255
00:16:36,650 --> 00:16:37,650
Shall we?
256
00:16:37,690 --> 00:16:38,690
Right.
257
00:16:43,400 --> 00:16:46,720
We have to be very quiet. The lady next
door likes to listen at the wall with a
258
00:16:46,720 --> 00:16:47,720
glass.
259
00:17:06,640 --> 00:17:08,560
Mrs. Lemenski does not have a key to my
apartment.
260
00:17:08,800 --> 00:17:10,079
She used one of my credit cards.
261
00:17:10,280 --> 00:17:13,020
John, you've got to do something about
that lock. I just don't feel safe here.
262
00:17:13,079 --> 00:17:14,079
What?
263
00:17:14,220 --> 00:17:18,260
Hello. Oh, sorry. Liz, this is Ken. He's
a friend of mine. Ken, Liz.
264
00:17:18,560 --> 00:17:19,660
Nice to meet you. Hi.
265
00:17:20,020 --> 00:17:21,880
So what are you doing here, Ken?
266
00:17:22,200 --> 00:17:24,740
Maggie threw me out, and it's all your
fault. My fault?
267
00:17:24,960 --> 00:17:26,000
I was trying to help you.
268
00:17:26,200 --> 00:17:27,200
Oh, some help.
269
00:17:27,700 --> 00:17:28,880
It's the end of my marriage.
270
00:17:29,660 --> 00:17:30,960
It's the end of 20 years.
271
00:17:31,860 --> 00:17:35,960
I've lost my home, my wife, my lovely
kid.
272
00:17:37,580 --> 00:17:39,260
I got nothing left to live for.
273
00:17:41,060 --> 00:17:42,400
She's kind of tasty, isn't she?
274
00:17:46,300 --> 00:17:47,300
Anyway,
275
00:17:47,600 --> 00:17:48,600
no big deal.
276
00:17:48,940 --> 00:17:52,500
Just give me a week or two, and I'll
find a place of my own. A week or two?
277
00:17:52,520 --> 00:17:55,040
Listen, Ken, Liz and I... Good night,
John.
278
00:17:55,740 --> 00:17:56,760
Where are you going?
279
00:17:57,180 --> 00:17:58,580
Your friend needs help.
280
00:17:58,780 --> 00:18:00,260
With nice meeting you, Ken.
281
00:18:00,700 --> 00:18:03,200
I'm sorry about what happened. No, no,
no, wait, wait, Liz, wait.
282
00:18:03,540 --> 00:18:05,920
John, in or out? I'm trying to get some
sleep here.
283
00:18:08,220 --> 00:18:10,060
Liz, would you mind waiting in the hall
for just a moment?
284
00:18:10,300 --> 00:18:11,300
Sure.
285
00:18:12,760 --> 00:18:14,340
What are you doing? I'm going to call
Maggie.
286
00:18:14,660 --> 00:18:15,780
What? What?
287
00:18:20,560 --> 00:18:22,760
Maggie, hello, this is John. Now, don't
say anything.
288
00:18:22,960 --> 00:18:26,280
I know you're angry, but just give me a
moment to pour Ken's heart out to you.
289
00:18:26,700 --> 00:18:30,040
Look, Maggie, please, take him back.
Take him back, please, please, please.
290
00:18:30,040 --> 00:18:31,040
him back, please, take him back.
291
00:18:31,580 --> 00:18:34,780
You don't want a divorce. You know,
look, I know about divorce. Divorce
292
00:18:34,780 --> 00:18:36,780
are a very dark, sallow group of people.
293
00:18:37,470 --> 00:18:39,510
No, divorce is very bad for your health.
294
00:18:39,730 --> 00:18:44,090
Take him back, if just for medical
reasons, just for your complexion, take
295
00:18:44,090 --> 00:18:45,090
back.
296
00:18:45,130 --> 00:18:49,310
Maggie, unity is the cornerstone of our
society.
297
00:18:49,590 --> 00:18:52,290
Marriage is the linchpin of that unity.
298
00:18:52,650 --> 00:18:58,050
When marriages break up, you start
having all these people all over America
299
00:18:58,050 --> 00:19:01,690
living separate lives in separate
apartments using separate...
300
00:19:02,269 --> 00:19:03,330
Deodorant sprays. Maggie!
301
00:19:03,790 --> 00:19:06,150
For the sake of the ozone layer, take
him back!
302
00:19:07,410 --> 00:19:08,410
All right, Maggie, Maggie.
303
00:19:08,790 --> 00:19:12,010
You don't have to take him back
permanently. Just take him back tonight.
304
00:19:12,310 --> 00:19:13,249
Just tonight.
305
00:19:13,250 --> 00:19:14,830
You don't like him? Throw him back
tomorrow.
306
00:19:17,070 --> 00:19:18,070
Damn.
307
00:19:18,310 --> 00:19:20,670
What's she say? She's tired. She'll take
you back in the morning.
308
00:19:24,970 --> 00:19:25,970
Oh, Liz.
309
00:19:26,270 --> 00:19:27,270
Please.
310
00:19:27,390 --> 00:19:29,690
I knew something was going to happen to
Ruan this evening.
311
00:19:30,270 --> 00:19:33,610
Look, maybe it's for the best. I don't
usually spend the night with someone on
312
00:19:33,610 --> 00:19:34,970
the first date anyway. Oh, I understand.
313
00:19:35,310 --> 00:19:36,310
What are you doing tomorrow night?
314
00:19:36,570 --> 00:19:41,490
Sorry? No, no, I'm sorry. I didn't
really mean that. What I meant was, can
315
00:19:41,490 --> 00:19:42,329
you again?
316
00:19:42,330 --> 00:19:44,050
Sure. Can I buy you brunch sometime?
317
00:19:44,450 --> 00:19:47,250
Brunch? You were going to sleep with me
and now you're talking eggs, Benedict?
318
00:19:48,650 --> 00:19:49,790
It's getting late, John.
319
00:19:50,230 --> 00:19:51,570
Good night. I'll call you.
320
00:20:18,800 --> 00:20:19,800
Oh, hi, Liz. Hi, Liz.
321
00:20:20,280 --> 00:20:21,960
What are you... Come in.
322
00:20:23,660 --> 00:20:24,960
Is your friend still with you?
323
00:20:25,520 --> 00:20:28,340
Yes, he went back early this morning.
His wife relented and took him back.
324
00:20:28,840 --> 00:20:30,280
What are you doing here?
325
00:20:30,540 --> 00:20:32,900
I thought you might be in the mood for a
little Sunday brunch.
326
00:20:33,380 --> 00:20:34,239
Sunday brunch?
327
00:20:34,240 --> 00:20:36,380
Well, that sounds great. I'll just get
cleaned up.
328
00:20:37,300 --> 00:20:39,680
Sunday brunch? You say Sunday? Today's
Saturday, isn't it?
329
00:20:39,900 --> 00:20:40,900
Yes, I know.
330
00:20:41,100 --> 00:20:45,100
But the restaurant that I had in mind is
in a little hotel in Connecticut.
331
00:20:46,320 --> 00:20:48,600
I booked us a room for the whole
weekend.
332
00:20:49,520 --> 00:20:51,840
You what? I mean, great.
333
00:20:52,780 --> 00:20:53,920
So we better go.
334
00:20:54,420 --> 00:20:55,420
Right.
335
00:21:00,220 --> 00:21:01,680
You going like that?
336
00:21:02,040 --> 00:21:05,720
Huh? Oh, yes, of course. I should pack a
few things first.
337
00:21:05,940 --> 00:21:07,300
Yes, why don't you do that?
338
00:21:07,500 --> 00:21:10,020
Yeah. I'll bring the car around. Yeah.
339
00:21:11,660 --> 00:21:12,780
Be right down.
25245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.