All language subtitles for Dear John s02e21 True Confessions
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,300
Bye.
2
00:01:04,080 --> 00:01:06,700
John is filmed in front of a live studio
audience.
3
00:01:12,440 --> 00:01:13,440
Oh, hi, Louise.
4
00:01:13,660 --> 00:01:14,660
Hello, Ralph.
5
00:01:17,500 --> 00:01:21,180
Sorry. Oh, that's all right. I have that
effect on everybody.
6
00:01:22,280 --> 00:01:24,800
The minute I open my mouth, people fall
asleep.
7
00:01:25,500 --> 00:01:27,960
They won't even let me talk to the bus
driver anymore.
8
00:01:29,620 --> 00:01:33,020
No, no, no, no, it's not that. I'm just
a little tired.
9
00:01:33,630 --> 00:01:35,150
My baby kept me up all night.
10
00:01:35,550 --> 00:01:37,870
My baby kept me up all night, too.
11
00:01:42,310 --> 00:01:47,050
Oh, uh, Louise, uh, speaking of Junior,
I got him a present.
12
00:01:48,190 --> 00:01:50,930
Thank you. That's very thoughtful.
13
00:01:51,650 --> 00:01:53,910
What is it? Oh, it's just a little
outfit.
14
00:02:03,210 --> 00:02:04,210
a one -month -old?
15
00:02:04,610 --> 00:02:07,130
What, are you kidding me? Every chicken
pampas is gonna be after him.
16
00:02:07,830 --> 00:02:09,590
He's gonna have to beat him off with a
rattle.
17
00:02:31,950 --> 00:02:32,950
gets here, we can begin.
18
00:02:33,330 --> 00:02:36,310
Oh, oh, John's got a thing at school
tonight. He said he'd meet us in the bar
19
00:02:36,310 --> 00:02:41,750
afterwards. Well, his last Sylvia's
story is absolutely gripping. Go on,
20
00:02:42,490 --> 00:02:44,350
Do I have to? Yes, dear.
21
00:02:44,790 --> 00:02:47,610
It helps create a bond between us all.
22
00:03:31,630 --> 00:03:36,110
at the juicy part, the crux of the
matter. You know, the moment you realize
23
00:03:36,110 --> 00:03:37,790
you've been living a lie.
24
00:03:38,370 --> 00:03:39,370
Yes.
25
00:03:40,370 --> 00:03:42,390
It was one Thursday evening.
26
00:03:42,750 --> 00:03:44,350
I was out late shopping.
27
00:03:44,690 --> 00:03:47,310
Macy's Outlet stays open late on
Thursday nights.
28
00:03:47,570 --> 00:03:48,650
Oh, briskly, dear.
29
00:03:49,790 --> 00:03:53,970
When I returned, Frank was already home.
His Toyota was parked in the driveway.
30
00:03:54,490 --> 00:03:58,350
I went into the house, but I couldn't
find him at first, so I went upstairs to
31
00:03:58,350 --> 00:03:59,350
our bedroom.
32
00:03:59,370 --> 00:04:03,550
The curtains were drawn, and it was...
rather dark, and as my eyes became
33
00:04:03,550 --> 00:04:08,150
accustomed, I saw a woman sitting at my
dressing table putting on makeup. Where
34
00:04:08,150 --> 00:04:08,929
was Frank?
35
00:04:08,930 --> 00:04:10,870
Sitting at my dressing table putting on
makeup.
36
00:04:14,830 --> 00:04:17,510
You mean there were both sitting at your
dressing table?
37
00:04:19,130 --> 00:04:23,810
No, it wasn't a woman. It was Frank
wearing a brunette wig in my clothes.
38
00:04:24,130 --> 00:04:25,250
What did I tell you?
39
00:04:25,730 --> 00:04:30,210
Oh, Sylvia, how did he... What did you
say to him?
40
00:04:31,690 --> 00:04:35,490
him straight in the eyes, and I said,
Frank, what are you doing in my clothes?
41
00:04:35,930 --> 00:04:37,230
And he started crying.
42
00:04:37,510 --> 00:04:39,330
Oh, that's terrible.
43
00:04:39,570 --> 00:04:40,369
Oh, yeah.
44
00:04:40,370 --> 00:04:41,990
Must have ruined his mascara.
45
00:04:44,870 --> 00:04:49,010
He said that for years and years he'd
been secretly dressing up in my clothes.
46
00:04:49,230 --> 00:04:50,930
And you never suspected anything?
47
00:04:51,350 --> 00:04:55,750
Well, once I found some beer stains on a
blouse I'd never worn, and I had a
48
00:04:55,750 --> 00:04:58,410
really big fight with the sales clerk
when I tried to return it.
49
00:04:58,870 --> 00:04:59,870
What?
50
00:05:03,690 --> 00:05:07,510
became completely brazen about it. He
went out and bought himself an entire
51
00:05:07,510 --> 00:05:10,990
wardrobe. Mix and match, mostly. A
couple of Norma Kamali's.
52
00:05:12,290 --> 00:05:14,830
Tell them what you did with the anti
-wrinkle cream.
53
00:05:17,810 --> 00:05:21,530
I still find it hard to talk about that.
Of course you do, dear.
54
00:05:22,010 --> 00:05:23,010
We understand.
55
00:05:24,130 --> 00:05:25,330
I'll tell you later.
56
00:05:27,050 --> 00:05:28,070
I just thought...
57
00:05:28,620 --> 00:05:32,600
here. Didn't this cause a little bit of
a problem in the locker room at the
58
00:05:32,600 --> 00:05:33,600
scuba diving club?
59
00:05:33,960 --> 00:05:35,160
We had to resign.
60
00:05:35,740 --> 00:05:37,080
Frank's own fault, really.
61
00:05:37,480 --> 00:05:41,560
Instead of telling the truth and
allowing them time to get used to the
62
00:05:41,560 --> 00:05:44,920
just turned up one evening wearing my
leopard skin string bikini.
63
00:05:47,820 --> 00:05:49,140
Too much, too soon.
64
00:05:58,280 --> 00:06:01,020
you ever see him? Oh, yeah. I see him
all the time.
65
00:06:01,240 --> 00:06:04,060
In fact, he's picking me up later at the
bar around the corner.
66
00:06:04,280 --> 00:06:04,999
He is?
67
00:06:05,000 --> 00:06:06,820
Oh, yes. We're still very close.
68
00:06:07,100 --> 00:06:08,100
Of course you are.
69
00:06:08,200 --> 00:06:09,200
Like girlfriends.
70
00:06:10,100 --> 00:06:12,140
Well, more than girlfriends, really.
71
00:06:12,380 --> 00:06:13,440
More like sisters.
72
00:06:13,840 --> 00:06:15,920
In fact, sometimes that's what we tell
people.
73
00:06:18,460 --> 00:06:21,320
You tell people what? Hello, this is my
sister, Frank.
74
00:06:27,180 --> 00:06:30,360
He picks out a girl's name that suits
his mood and he's off and running.
75
00:06:30,600 --> 00:06:32,180
Yeah, but can't people tell?
76
00:06:32,520 --> 00:06:33,780
Oh, you'd be amazed.
77
00:06:34,080 --> 00:06:36,940
When Frank is all dolled up, he's really
something.
78
00:06:37,640 --> 00:06:39,520
He's tall and striking.
79
00:06:40,060 --> 00:06:41,540
In fact, he's gorgeous.
80
00:06:44,060 --> 00:06:46,800
Well, you certainly seem to be handling
this well.
81
00:06:47,300 --> 00:06:48,340
Oh, believe me.
82
00:06:48,600 --> 00:06:51,660
There are times when it's pretty hard to
deal with.
83
00:06:51,920 --> 00:06:55,520
Yeah, sure. It must be difficult when a
man leaves you for another woman.
84
00:06:56,190 --> 00:06:58,010
Especially when the other woman is
himself.
85
00:07:32,300 --> 00:07:33,800
You do that very well. Huh?
86
00:07:34,280 --> 00:07:38,900
Oh, yeah. Well, I've been using chairs
and tables pretty much my whole life.
87
00:07:41,580 --> 00:07:44,760
What I was thinking was, you're probably
waiting for somebody, right?
88
00:07:45,000 --> 00:07:47,140
I mean, a pretty girl like you has got
to be waiting for somebody.
89
00:07:48,120 --> 00:07:49,120
Husband? Boyfriend?
90
00:07:49,780 --> 00:07:50,780
Warren Beatty?
91
00:07:51,940 --> 00:07:52,940
Donald Trump?
92
00:07:53,120 --> 00:07:55,900
Actually, I am waiting for my sister.
93
00:07:56,340 --> 00:08:00,100
Oh. I'm Margo, by the way. Oh, well,
nice to meet you, Margo.
94
00:08:00,670 --> 00:08:01,870
And my name is? John.
95
00:08:02,730 --> 00:08:03,730
You know my name?
96
00:08:04,410 --> 00:08:05,790
This is very eerie.
97
00:08:06,190 --> 00:08:07,470
And this is like fate.
98
00:08:07,870 --> 00:08:10,630
This is like I've still got my name tag
on, don't I?
99
00:08:13,470 --> 00:08:14,990
It's a parent -teacher thing tonight.
100
00:08:15,290 --> 00:08:17,790
I teach at a private school in
Manhattan.
101
00:08:18,150 --> 00:08:19,150
Oh, how chic.
102
00:08:19,950 --> 00:08:21,170
So you're waiting for your sister, huh?
103
00:08:21,630 --> 00:08:22,990
She work around here?
104
00:08:23,210 --> 00:08:26,150
No, no. Sylvia went to a support group
over at the community center.
105
00:08:26,640 --> 00:08:29,680
When I talked to her earlier, she seemed
a little blue, so I thought I'd come by
106
00:08:29,680 --> 00:08:32,500
and keep her company. That's amazing.
You know, I belong to a support group
107
00:08:32,500 --> 00:08:33,500
meets here. Yeah.
108
00:08:33,960 --> 00:08:34,960
The same night.
109
00:08:34,980 --> 00:08:35,980
Why aren't you there?
110
00:08:36,179 --> 00:08:39,500
Well, this thing at school was running
late, so I decided to come over here and
111
00:08:39,500 --> 00:08:42,140
meet everybody after the group here at
the bar.
112
00:08:42,720 --> 00:08:47,220
Not that we meet at bars every week. I
mean, it's not as if we need to meet at
113
00:08:47,220 --> 00:08:48,380
bar after every meeting.
114
00:08:48,660 --> 00:08:51,580
I mean, we don't usually... Would you
like to join me for a drink? Yes, I
115
00:08:51,640 --> 00:08:52,640
Thank you.
116
00:08:53,760 --> 00:08:55,300
Let me. What are you drinking?
117
00:08:55,710 --> 00:08:56,710
Um, Boilermaker.
118
00:08:56,870 --> 00:08:57,870
Uh -huh.
119
00:08:57,910 --> 00:09:01,210
What? Well, I mean, it's kind of an
unusual drink for a woman.
120
00:09:02,510 --> 00:09:05,630
Well, I think you'll find I'm an unusual
woman.
121
00:09:06,510 --> 00:09:08,350
Bartender? Be there in a minute. Yeah.
122
00:09:10,230 --> 00:09:13,410
So, um, what group did you say your
sister was in?
123
00:09:13,730 --> 00:09:15,970
Um, something called the One -to -One
Club.
124
00:09:16,290 --> 00:09:17,850
The One... Wait, that's my group.
125
00:09:18,130 --> 00:09:20,750
Oh. Oh. Yeah. Well, that would mean you
were single.
126
00:09:21,090 --> 00:09:22,090
Uh, entirely.
127
00:09:23,650 --> 00:09:24,690
Divorced. Ah.
128
00:09:25,160 --> 00:09:26,940
My wife and I couldn't agree on very
many things.
129
00:09:27,660 --> 00:09:29,120
You? Divorced, too.
130
00:09:29,600 --> 00:09:31,580
Our problem was we were a little too
much alike.
131
00:09:36,080 --> 00:09:37,080
Listen,
132
00:09:37,380 --> 00:09:40,160
I hope you don't think this is forward,
but I would really like to take you out
133
00:09:40,160 --> 00:09:41,160
sometime.
134
00:09:41,540 --> 00:09:42,540
Well, I'd like that.
135
00:09:43,220 --> 00:09:44,220
What about tonight?
136
00:09:44,520 --> 00:09:46,420
Tonight? Well, what about your sister?
137
00:09:46,700 --> 00:09:48,880
Well, someone else is joining us. I'm
sure she'll understand.
138
00:09:49,260 --> 00:09:50,420
And I can call her later.
139
00:09:51,080 --> 00:09:52,080
Great. Where should we go?
140
00:09:52,240 --> 00:09:53,240
I don't know.
141
00:09:53,600 --> 00:09:56,820
Dinner? A Mets game? Whatever you like.
Mets game?
142
00:09:57,040 --> 00:09:58,019
I'd love it.
143
00:09:58,020 --> 00:10:00,440
You don't find very many women
interested in ball games.
144
00:10:02,080 --> 00:10:06,280
I think you'll find I'm full of
surprises.
145
00:10:25,520 --> 00:10:27,100
Let us have a little something for your
baby.
146
00:10:27,440 --> 00:10:29,220
Oh, thank you, Ralph.
147
00:10:29,460 --> 00:10:33,680
It's the same book that my mother read
to me every night when I was a baby.
148
00:10:34,360 --> 00:10:35,920
In cold blood.
149
00:10:41,700 --> 00:10:42,980
Thank you, dear.
150
00:10:43,240 --> 00:10:44,440
I'll treasure it.
151
00:10:45,740 --> 00:10:46,740
Hi, everyone.
152
00:10:47,080 --> 00:10:48,900
Isn't this a beautiful evening?
153
00:10:50,080 --> 00:10:52,640
There's nothing like New York in
springtime, is there?
154
00:10:53,770 --> 00:10:55,170
certainly seem to be in a good mood.
155
00:10:55,450 --> 00:10:56,450
Top of the world.
156
00:10:56,790 --> 00:11:01,110
Oh, I'm sorry I missed last week. I
just, uh, well, I just couldn't make it.
157
00:11:01,190 --> 00:11:05,470
Well, John, that's your tough luck
because we heard the weirdest story we
158
00:11:05,470 --> 00:11:09,490
heard yet from this new chick who just
joined the group last week.
159
00:11:09,930 --> 00:11:10,930
You mean Sylvia?
160
00:11:11,130 --> 00:11:12,130
Do you know her?
161
00:11:12,270 --> 00:11:13,270
Uh, well, not exactly.
162
00:11:14,030 --> 00:11:15,390
I'm dating her sister.
163
00:11:27,950 --> 00:11:30,070
How long have you known Sylvia's sister?
164
00:11:30,350 --> 00:11:31,350
Only this last week.
165
00:11:31,490 --> 00:11:34,450
Met her at the bar around the corner. I
was waiting for you guys, and Margo was
166
00:11:34,450 --> 00:11:35,450
there waiting for Sylvia.
167
00:11:35,970 --> 00:11:36,970
Margo? Yeah.
168
00:11:37,170 --> 00:11:38,170
Sylvia's sister?
169
00:11:38,310 --> 00:11:41,370
Oh, yeah. Boy, I'm telling you, I've
never met anyone like this.
170
00:11:43,490 --> 00:11:44,570
I don't doubt it.
171
00:11:46,330 --> 00:11:51,910
It's not because, you know, it's just a
week, but I'm telling you, I think this
172
00:11:51,910 --> 00:11:55,790
woman can really be the one. I mean,
she's a perfect woman.
173
00:11:57,070 --> 00:12:02,410
You know, I mean, she's not just
beautiful and witty. I mean, she's got
174
00:12:02,410 --> 00:12:08,490
mean, she just makes me feel very
comfortable. And she's just not like
175
00:12:08,490 --> 00:12:09,490
women, is what I believe.
176
00:12:11,230 --> 00:12:12,630
More like one of the guys.
177
00:12:12,950 --> 00:12:16,450
I mean, she's got everything.
178
00:12:18,450 --> 00:12:21,610
And then some.
179
00:12:24,640 --> 00:12:26,560
Probably more to Margot than meets the
eye.
180
00:12:26,760 --> 00:12:29,060
Yeah, well, I guess you could say that,
yes.
181
00:12:34,800 --> 00:12:35,800
Why are we laughing?
182
00:12:38,720 --> 00:12:40,440
Why are you all looking at me like this?
183
00:12:41,060 --> 00:12:46,840
John, haven't you noticed anything,
well, anything different about Margot?
184
00:12:47,300 --> 00:12:50,340
Different? Yeah, like she needs a shave.
185
00:12:52,420 --> 00:12:53,420
What?
186
00:12:54,730 --> 00:13:00,010
Sadly, Sylvia split with her husband
because he liked to dress up in women's
187
00:13:00,010 --> 00:13:03,750
clothes. So, her husband's a
transvestite. What's that got to do with
188
00:13:03,750 --> 00:13:10,030
sister? John, what we're trying to tell
you is that Margot and Sylvia aren't
189
00:13:10,030 --> 00:13:11,250
really sisters.
190
00:13:11,550 --> 00:13:16,090
That's because Margot is really... A
man.
191
00:13:19,550 --> 00:13:20,550
What?
192
00:13:21,110 --> 00:13:23,990
Margot is actually Sylvia's husband.
193
00:13:26,890 --> 00:13:28,230
No. Get out.
194
00:13:29,030 --> 00:13:31,070
Margot is Sylvia... No.
195
00:13:32,830 --> 00:13:33,830
Get out.
196
00:13:35,770 --> 00:13:41,430
You see, when he's all dressed up, he
and Sylvia just say they're sisters.
197
00:13:41,950 --> 00:13:45,850
Oh, no, no. This is impossible. She's
the most feminine woman I've ever met.
198
00:13:46,210 --> 00:13:50,310
Oh, come on. If there was anything
remotely wrong with it, don't you think
199
00:13:50,310 --> 00:13:53,910
would have noticed something at the ball
game, at the car show, at the fights?
200
00:14:04,270 --> 00:14:05,270
on what you've already done.
201
00:14:08,050 --> 00:14:10,150
And how much you enjoyed it.
202
00:14:14,010 --> 00:14:15,010
Would you please?
203
00:14:17,490 --> 00:14:18,830
Isn't anyone going to help me here?
204
00:14:19,670 --> 00:14:23,430
I'll do anything, John. You just say the
word. But could you explain what
205
00:14:23,430 --> 00:14:27,130
everybody's laughing about? They're
laughing at me, Ralph. Because all week
206
00:14:27,130 --> 00:14:28,510
been dating a woman who's really a man.
207
00:14:41,900 --> 00:14:44,020
That was just a very entertaining side
effect.
208
00:14:44,800 --> 00:14:46,300
This is so hard to believe.
209
00:14:46,500 --> 00:14:48,300
I mean, here, look at this.
210
00:14:49,220 --> 00:14:51,340
We took some pictures at one of those
silly machines.
211
00:14:51,680 --> 00:14:55,440
Can you tell? I mean, does that look
like a man to you?
212
00:14:56,720 --> 00:14:58,220
Which one are we talking about?
213
00:15:00,640 --> 00:15:01,640
Oh.
214
00:15:01,920 --> 00:15:04,280
Oh, John, couldn't you tell that that's
a wig?
215
00:15:04,560 --> 00:15:05,560
It is.
216
00:15:15,240 --> 00:15:17,700
No, I can't. He's coming over directly
from another appointment.
217
00:15:18,100 --> 00:15:19,760
He's probably having his legs waxed.
218
00:15:22,160 --> 00:15:25,080
Yeah, yeah, it's all very funny to you
people, but I'm the one that has to go
219
00:15:25,080 --> 00:15:27,740
home and deal with it. So you'll
understand it, but I don't think it's
220
00:15:27,740 --> 00:15:33,140
funny. You're absolutely right, dear. On
behalf of the whole group, I apologize.
221
00:15:33,640 --> 00:15:36,940
We know how difficult tonight's going to
be.
222
00:15:37,380 --> 00:15:40,800
Just don't let your anger overwhelm your
compassion.
223
00:15:42,220 --> 00:15:47,500
After all, you mustn't... condemn a man
until you've walked a mile in his pump.
224
00:15:58,220 --> 00:16:04,860
Do you think we were too rough on him?
Are you kidding me? We did the man a
225
00:16:04,860 --> 00:16:05,860
favor.
226
00:16:06,040 --> 00:16:07,900
Tonight could have been the night he
found out for himself.
227
00:16:18,280 --> 00:16:22,700
husband will take it. Well, if he's
after a woman, I think he is.
228
00:16:23,700 --> 00:16:25,240
He's gonna take it like a man.
229
00:16:27,200 --> 00:16:33,960
Oh, it really isn't funny, Kurt. He
looks to be a man of some size. What
230
00:16:33,960 --> 00:16:36,820
if he becomes agitated, even physical?
231
00:16:37,200 --> 00:16:38,260
Do you think he might?
232
00:16:38,840 --> 00:16:39,840
Sorry I'm late.
233
00:16:40,260 --> 00:16:45,120
Uh, sweetheart, excuse me. Um, this
gender bender you were married to.
234
00:16:46,990 --> 00:16:47,990
Does he have a temper?
235
00:16:48,190 --> 00:16:49,610
Oh, a terrible temper.
236
00:16:49,910 --> 00:16:54,890
Once on the subway, some masher snapped
his bra strap and Frank beat him with
237
00:16:54,890 --> 00:16:55,890
his shoulder bag.
238
00:16:56,290 --> 00:16:57,350
That's it. I'm out of here.
239
00:16:58,270 --> 00:17:01,470
There's no way I'm going to let Harry
Mary kick John's butt.
240
00:17:16,880 --> 00:17:19,000
John told us he was dating your sister.
241
00:17:19,579 --> 00:17:20,579
Look.
242
00:17:20,839 --> 00:17:21,839
That's not Frank.
243
00:17:22,380 --> 00:17:23,380
It's not?
244
00:17:23,619 --> 00:17:26,099
No. This is my sister Margo.
245
00:17:28,180 --> 00:17:29,180
Wait a minute.
246
00:17:29,780 --> 00:17:32,620
Wait a minute. Are you saying that that
really is your sister?
247
00:17:32,820 --> 00:17:35,600
Yes. Well, then why is she wearing a
wig?
248
00:17:36,080 --> 00:17:39,120
Well, she sometimes does that when she
can't get to the hairdresser.
249
00:17:40,200 --> 00:17:42,540
I don't know how you could think this
was Frank.
250
00:17:43,560 --> 00:17:47,640
It just goes... to show how little you
people understand our situation.
251
00:17:48,600 --> 00:17:51,300
My Frank wouldn't be caught dead in a
dress like this.
252
00:17:55,300 --> 00:17:56,300
Oh, no.
253
00:17:56,780 --> 00:17:57,780
John.
254
00:17:58,200 --> 00:17:59,500
Oh, that's right.
255
00:18:00,240 --> 00:18:04,760
Oh, he's about to tell this beautiful
woman that she's really a man.
256
00:18:05,440 --> 00:18:07,260
Well, it's probably for the best.
257
00:18:07,840 --> 00:18:10,240
She's bound to find out sooner or later.
258
00:18:35,530 --> 00:18:37,750
I'm glad you're here. I'm so glad I'm
here, too, John.
259
00:18:41,030 --> 00:18:47,890
Now, listen, Margo. There's something I
really have to... I
260
00:18:47,890 --> 00:18:52,970
have to... This has been the worst day
of my life.
261
00:18:53,890 --> 00:18:56,370
Anything that could possibly go wrong
did.
262
00:18:57,530 --> 00:18:59,510
Family, job, everything.
263
00:18:59,790 --> 00:19:01,670
Yeah, well... I feel stretched so thin.
264
00:19:01,930 --> 00:19:04,170
One more unpleasant thing, and I think
I'll snap.
265
00:19:06,060 --> 00:19:07,060
hold yourself.
266
00:19:07,140 --> 00:19:10,840
You know what I really need right now?
267
00:19:11,900 --> 00:19:15,240
Someone to hold my hand. Ah, now, look,
I'm not holding your hand.
268
00:19:43,790 --> 00:19:45,230
No, I'm doing it. I'm going to do it.
269
00:19:45,930 --> 00:19:46,930
No,
270
00:19:47,050 --> 00:19:48,050
I'm really going to do it.
271
00:19:48,390 --> 00:19:50,730
I hate to see a grown person cry.
272
00:19:52,410 --> 00:19:55,090
There you go. There you go.
273
00:19:56,670 --> 00:19:57,670
How's that?
274
00:19:58,370 --> 00:19:59,149
How's that?
275
00:19:59,150 --> 00:20:01,690
I'm so glad I came over here tonight,
John.
276
00:20:01,910 --> 00:20:06,870
Listen, Margo. I feel so safe in your
arms. Margo, listen, I... Let's not
277
00:20:07,010 --> 00:20:08,190
John. No, no, we have to talk.
278
00:20:08,610 --> 00:20:11,170
What are you doing? I can't kiss you.
279
00:20:17,280 --> 00:20:18,960
John, what are you talking about?
280
00:20:19,220 --> 00:20:21,820
What am I talking about? This is what
I'm talking about.
281
00:20:27,360 --> 00:20:30,520
I can kiss you. You're a woman.
282
00:20:31,940 --> 00:20:33,860
You thought I was a man.
283
00:20:34,060 --> 00:20:34,979
Me? Who?
284
00:20:34,980 --> 00:20:35,859
No, what?
285
00:20:35,860 --> 00:20:36,860
Yeah, okay.
286
00:20:37,520 --> 00:20:40,660
But the best looking man I've ever
dated. You thought...
287
00:20:42,090 --> 00:20:44,890
No, no, listen, I can explain. It's very
simple. I'm getting out of here. No,
288
00:20:44,930 --> 00:20:46,710
no, no, Margot, please, please, I beg
you. No, no, no. Goodbye.
289
00:20:47,270 --> 00:20:48,570
Please, please, please.
290
00:20:49,890 --> 00:20:51,330
It's the best thing that's ever happened
to me.
291
00:20:51,970 --> 00:20:53,690
Can't we salvage this?
292
00:20:54,130 --> 00:20:56,810
I mean, I want you. I want you more than
anyone I've ever known.
293
00:20:58,850 --> 00:21:01,450
Why don't we go away someplace together,
huh?
294
00:21:01,870 --> 00:21:03,590
I'll take you anywhere you want to go.
What do you say, huh?
295
00:21:03,890 --> 00:21:04,910
Let's go to Paris.
296
00:21:05,230 --> 00:21:08,610
How about Paris? I'll take my whole life
savings up and fly you there, okay?
297
00:21:09,170 --> 00:21:10,630
We'll make love till Bastille Day.
298
00:21:10,890 --> 00:21:11,890
All right, all right.
299
00:21:13,520 --> 00:21:16,380
Thank God I got here in the nick of
time. Come on, pal. You're out of here.
300
00:21:17,540 --> 00:21:23,220
Forget him, John. He's no good for you.
Let him go.
301
00:21:23,980 --> 00:21:25,820
John, you need help.
302
00:21:26,900 --> 00:21:27,779
Come on.
303
00:21:27,780 --> 00:21:28,780
Come on. Come on.
304
00:21:29,200 --> 00:21:30,840
Sit down, John. Sit down.
305
00:21:31,300 --> 00:21:34,100
You've had a humiliating experience,
John.
306
00:21:34,920 --> 00:21:37,840
But because I'm your friend, I'm going
to be here for you. I'm going to be here
307
00:21:37,840 --> 00:21:41,560
all night, John, if that's what it takes
to help you forget about him.
308
00:21:49,480 --> 00:21:51,940
Say this, that Margo sure doesn't walk
like a man.
309
00:22:02,900 --> 00:22:04,660
It's an all -new L .A. Law.
310
00:22:04,920 --> 00:22:07,760
And Saturday, if you've got the
doldrums, we've got the cure.
311
00:22:08,300 --> 00:22:12,720
NBC's comedy lineup, starting with One
of the Boys. And the deacon is
312
00:22:12,720 --> 00:22:13,439
on Amen.
313
00:22:13,440 --> 00:22:15,720
Nothing that a little tender, loving
care couldn't cure.
314
00:22:16,120 --> 00:22:19,420
Then all you Weight Watchers shape up
for the laughter on The Golden Girl,
315
00:22:19,560 --> 00:22:21,480
followed by Emptiness, Saturday.
23828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.