All language subtitles for Dear John s02e20 Johns Night Out
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,880 --> 00:00:08,880
The time.
2
00:00:58,700 --> 00:01:03,860
As I come to group every week and I walk
down that hall, do you know what
3
00:01:03,860 --> 00:01:06,200
strikes me again and again?
4
00:01:06,560 --> 00:01:08,000
The blonde from SmokeEnders?
5
00:01:10,360 --> 00:01:11,360
Wrong.
6
00:01:11,920 --> 00:01:18,660
What strikes me is how blessed I am to
be part of a support group.
7
00:01:19,360 --> 00:01:21,280
I mean, what are we all about?
8
00:01:22,040 --> 00:01:23,040
Sharing, right?
9
00:01:23,860 --> 00:01:28,670
And since I've been holding back for a
long time, I thought it was... Finally
10
00:01:28,670 --> 00:01:31,010
time that I shared something with all of
you.
11
00:01:31,250 --> 00:01:34,530
Well, that's wonderful, Kirk. Isn't it,
everybody?
12
00:01:36,930 --> 00:01:39,450
We're touched that you're here to share,
Kirk.
13
00:01:39,790 --> 00:01:41,550
How much is it going to cost us?
14
00:01:43,050 --> 00:01:45,350
How much is it going to cost you?
15
00:01:45,810 --> 00:01:49,810
How much is it going to cost you? Not as
much as you might think.
16
00:01:50,090 --> 00:01:54,230
Ladies and gentlemen, our very own
timeshare in Fort Lauderdale.
17
00:01:56,150 --> 00:01:59,290
Come on! It's a great idea. We could all
chip in and buy one of these babies.
18
00:01:59,410 --> 00:02:02,090
Come on. Yeah, and just how much are you
going to chip in?
19
00:02:02,710 --> 00:02:04,030
Okay. Okay.
20
00:02:04,950 --> 00:02:07,850
If it'll make you feel any better, I'll
give up my commission.
21
00:02:08,370 --> 00:02:10,750
You mean you won't be a brigadier
general anymore?
22
00:02:13,270 --> 00:02:17,110
Well, since we're all present or
accounted for, why don't we begin?
23
00:02:17,610 --> 00:02:19,230
Wait. John's not here.
24
00:02:19,830 --> 00:02:21,990
John Colton said he wouldn't be coming
tonight.
25
00:02:22,570 --> 00:02:23,570
Why not?
26
00:02:32,240 --> 00:02:33,240
sexual problems.
27
00:03:03,430 --> 00:03:05,270
dependency on a support group?
28
00:03:05,730 --> 00:03:08,910
That's the dumbest thing I've heard in
the two years I've been coming here.
29
00:03:13,510 --> 00:03:17,630
You know, I can't imagine myself
spending a Friday night without the
30
00:03:17,630 --> 00:03:18,630
know what you mean.
31
00:03:18,770 --> 00:03:22,230
I came here tonight instead of going to
a party on Donald Trump's yacht.
32
00:03:23,650 --> 00:03:24,970
Does that mean I'm addicted?
33
00:03:26,390 --> 00:03:28,250
No, dear, it means you're crazy.
34
00:03:32,030 --> 00:03:33,030
Important things to do tonight.
35
00:03:33,630 --> 00:03:34,630
Number one.
36
00:03:35,750 --> 00:03:38,010
Outline a lesson plan for next
semester's English class.
37
00:03:38,430 --> 00:03:39,430
Number two.
38
00:03:40,590 --> 00:03:41,590
Number two.
39
00:03:43,510 --> 00:03:45,890
Number one. Lesson plan for next
semester's English class.
40
00:03:46,890 --> 00:03:47,890
Writing an essay.
41
00:03:48,910 --> 00:03:52,870
Okay, our topic will be... My
42
00:03:52,870 --> 00:03:59,530
most
43
00:03:59,530 --> 00:04:00,590
memorable birthday.
44
00:04:03,180 --> 00:04:04,800
That would make a great short story.
45
00:04:06,020 --> 00:04:07,020
Yeah.
46
00:04:07,960 --> 00:04:11,300
My Most Memorable Birthday by John
Lacey.
47
00:04:13,740 --> 00:04:19,760
The July sun shone brightly through my
window on the morning of my sixth
48
00:04:19,760 --> 00:04:24,240
birthday, the day my father was to take
me to see my first Yankee game.
49
00:04:25,120 --> 00:04:30,300
Boy, I was so excited. I got my mitt,
and I got my hat, and I got the mumps.
50
00:04:34,050 --> 00:04:38,310
So, instead of me, my father took my
Uncle Lou, and I had to stay at home in
51
00:04:38,310 --> 00:04:41,470
and listen to Mel Allen on the radio
telling me everything I was missing.
52
00:04:42,310 --> 00:04:44,530
It's the bottom of the ninth. Two on,
two out.
53
00:04:44,730 --> 00:04:46,250
The Yankees down by a run.
54
00:04:46,530 --> 00:04:48,110
Mickey Mantle steps to the plate.
55
00:04:48,370 --> 00:04:49,370
He digs in.
56
00:04:50,050 --> 00:04:51,890
And the wind -up. And the pitch.
57
00:05:13,260 --> 00:05:15,800
home from the game with the biggest
surprise the kid could get.
58
00:05:16,100 --> 00:05:19,000
A baseball autographed by Mickey Mantle
himself.
59
00:05:19,320 --> 00:05:23,620
And not just any ball, the one he hits
for the homer to win that game.
60
00:05:24,900 --> 00:05:26,880
Talk about a birthday present.
61
00:05:44,330 --> 00:05:45,209
Hi, Dad.
62
00:05:45,210 --> 00:05:46,990
Yeah. Uh, fine.
63
00:05:48,050 --> 00:05:50,750
Yeah, I was just sitting around home
having a great time, and I was just
64
00:05:50,750 --> 00:05:51,850
wondering... Huh?
65
00:05:52,930 --> 00:05:53,930
One -to -one club?
66
00:05:54,510 --> 00:05:56,150
Yeah, well, I decided not to go tonight.
67
00:05:56,810 --> 00:05:59,350
I mean, it's not like I'm addicted to
that club or anything.
68
00:06:00,170 --> 00:06:03,730
Listen, Dad, remember that baseball that
you caught at Yankee Stadium on my
69
00:06:03,730 --> 00:06:04,730
sixth birthday?
70
00:06:04,970 --> 00:06:06,570
Well, what ever happened to it?
71
00:06:07,910 --> 00:06:08,910
What?
72
00:06:11,020 --> 00:06:13,840
How the hell can you throw away a ball
that was autographed by Mickey Mantle?
73
00:06:15,500 --> 00:06:16,500
Dad?
74
00:06:16,980 --> 00:06:18,660
Dad, what's so funny?
75
00:06:20,800 --> 00:06:23,460
You bought the ball at Woolworth's on
the way home from the game?
76
00:06:27,120 --> 00:06:28,740
Well, then who autographed it?
77
00:06:29,700 --> 00:06:30,700
Uncle Lou?
78
00:06:33,200 --> 00:06:36,500
Yes, I did. I did believe that story all
these years.
79
00:06:38,060 --> 00:06:39,060
Funny.
80
00:06:39,480 --> 00:06:41,310
Yeah, yeah, I guess. It's real funny.
81
00:06:42,630 --> 00:06:43,630
Sure.
82
00:06:44,490 --> 00:06:47,150
Anyway, Dad, how's it going with... Huh?
83
00:06:48,330 --> 00:06:51,730
Oh, yeah, tonight's your bowling night.
I forgot, yeah. Well, don't let me keep
84
00:06:51,730 --> 00:06:52,730
you.
85
00:06:52,870 --> 00:06:53,870
No, I understand.
86
00:06:53,950 --> 00:06:54,950
Yeah.
87
00:06:55,070 --> 00:06:56,070
I'll call you later.
88
00:06:57,090 --> 00:06:58,090
Bye.
89
00:07:02,630 --> 00:07:04,510
Important thing to do tonight, number
two.
90
00:07:06,190 --> 00:07:07,190
Uncle Lou?
91
00:07:08,810 --> 00:07:11,240
That moron can barely write. his own
name.
92
00:07:13,680 --> 00:07:18,040
Okay, Ralph, maybe I haven't missed a
meeting in two years, but for your
93
00:07:18,040 --> 00:07:20,500
information, I've been late.
94
00:07:21,260 --> 00:07:22,260
Twice.
95
00:07:26,780 --> 00:07:30,420
Come to think of it, I've been here
practically every Friday night myself.
96
00:07:30,920 --> 00:07:32,640
Please, Kirk, we're depressed enough.
97
00:07:34,760 --> 00:07:38,960
Well, it appears that John has opened an
interesting can of...
98
00:07:41,580 --> 00:07:45,840
Speaking of worms, did I show you guys
the picture of the bait shop
99
00:07:45,840 --> 00:07:48,200
located right next to our timeshare?
100
00:07:48,540 --> 00:07:53,860
You know, maybe it wouldn't hurt each of
us to follow John's lead and miss a
101
00:07:53,860 --> 00:07:55,040
group meeting now and then.
102
00:07:56,080 --> 00:08:00,060
Oh. Yeah. Maybe we could take turns
starting next week.
103
00:08:47,630 --> 00:08:48,630
to do that for a month.
104
00:08:50,290 --> 00:08:52,290
Important thing to do, number nine.
105
00:08:52,990 --> 00:08:53,990
Number nine.
106
00:09:20,170 --> 00:09:21,170
lady tonight.
107
00:09:27,830 --> 00:09:28,830
Hi,
108
00:09:29,930 --> 00:09:32,130
Bonnie. Sorry you're not home. It's John
Lacey.
109
00:09:32,410 --> 00:09:36,910
We met the other night at Clancy's bar,
and I was just wondering if you'd like
110
00:09:36,910 --> 00:09:40,370
to get together with me, why don't you
just give me a call?
111
00:09:40,610 --> 00:09:41,870
You got my matchbook.
112
00:09:42,630 --> 00:09:44,210
Oh, I love that message of yours.
113
00:09:44,490 --> 00:09:46,370
That's a great Cindy Lauper impression.
114
00:10:02,600 --> 00:10:03,660
a boring message.
115
00:10:06,620 --> 00:10:07,620
Hello, sweetheart.
116
00:10:08,540 --> 00:10:10,120
John's not home right now.
117
00:10:10,340 --> 00:10:12,540
Leave a message and he'll get back to
you.
118
00:10:13,680 --> 00:10:14,720
Maybe not today.
119
00:10:15,020 --> 00:10:16,060
Maybe not tomorrow.
120
00:10:16,760 --> 00:10:19,560
But until he does, here's listening to
you, kid.
121
00:10:26,440 --> 00:10:28,740
I thought I told you never to play that
song.
122
00:10:37,550 --> 00:10:39,170
mean the two people can't share a
moment.
123
00:10:40,450 --> 00:10:41,710
Like you and I could...
124
00:11:26,860 --> 00:11:29,240
pizza the other day. You know that
pizza's really Chinese?
125
00:11:29,640 --> 00:11:30,339
Oh, yeah?
126
00:11:30,340 --> 00:11:31,520
Yeah. So is Tony.
127
00:11:34,040 --> 00:11:37,760
So tell me, Larry, Larry, how long you
been in the pizza game? Oh, a couple of
128
00:11:37,760 --> 00:11:40,680
days. No kidding. Boy, the way you carry
that looks like it's been a couple of
129
00:11:40,680 --> 00:11:42,120
years. Yeah, that's $12 .95.
130
00:11:42,540 --> 00:11:43,540
Oh, yeah, that's right.
131
00:11:44,180 --> 00:11:45,440
Oh, a Mets fan, huh?
132
00:11:45,880 --> 00:11:47,620
Oh, no, just a slave to fashion.
133
00:11:49,120 --> 00:11:50,120
You know something?
134
00:11:50,740 --> 00:11:54,520
I'm a Yankee fan myself, yeah. I once
had a ball autographed by Mickey Mantle
135
00:11:54,520 --> 00:11:56,540
himself. Well, at least I thought it was
Mickey Mantle.
136
00:11:56,860 --> 00:12:00,420
You know what my father told me? No, but
I know what Tony told me. If I'm not
137
00:12:00,420 --> 00:12:03,260
back at the pizzeria in ten minutes, I'm
going home in eight slices.
138
00:12:03,560 --> 00:12:04,560
Okay.
139
00:12:05,780 --> 00:12:06,880
Here's $15.
140
00:12:07,080 --> 00:12:08,080
Keep the change, Larry.
141
00:12:08,200 --> 00:12:09,820
Oh, thanks, Mr. Kravitz. Sure, Larry.
142
00:12:11,120 --> 00:12:13,680
Kravitz. Wait a minute. No, no, Larry.
This is not my pizza.
143
00:12:13,940 --> 00:12:15,820
It is now. No, no, no. You don't
understand.
144
00:12:16,080 --> 00:12:20,520
I didn't order a pizza, and my name is
not Kravitz. Oh, that's okay. My name's
145
00:12:20,520 --> 00:12:21,520
not Larry.
146
00:12:44,040 --> 00:12:44,719
Hi, Brad.
147
00:12:44,720 --> 00:12:45,720
Uh, John.
148
00:12:46,040 --> 00:12:47,860
Yeah, listen, is that poker game still
on tonight?
149
00:12:48,540 --> 00:12:49,660
It is? Great.
150
00:12:50,280 --> 00:12:51,920
Yeah, sure, I'll bring the pizza.
151
00:12:52,820 --> 00:12:54,560
No anchovies? You got it.
152
00:13:13,580 --> 00:13:15,140
I was so busy, I really needed a break.
153
00:13:16,420 --> 00:13:19,720
So I figured, all work and no play makes
John a doughboy.
154
00:13:20,820 --> 00:13:22,340
That's not what's causing it, John.
155
00:13:23,960 --> 00:13:24,960
Here's your chips.
156
00:13:25,260 --> 00:13:28,580
Oh, thank you. I'm real sorry to hear
about your friend dying. Oh, that
157
00:13:28,580 --> 00:13:29,580
me. New rule.
158
00:13:29,780 --> 00:13:30,820
No more IOUs.
159
00:13:32,200 --> 00:13:33,860
Ah, boy. This is gonna be great.
160
00:13:34,320 --> 00:13:35,800
I haven't played poker since college.
161
00:13:36,320 --> 00:13:37,740
Yeah, boy, we had some times.
162
00:13:38,280 --> 00:13:42,080
Just a bunch of nutty English lit majors
sitting around playing for matchsticks.
163
00:13:42,340 --> 00:13:45,060
Talking about... Shelly and Pete and
Byron.
164
00:13:45,920 --> 00:13:46,920
Charming.
165
00:13:50,460 --> 00:13:51,940
Okay, everybody, shanty up.
166
00:13:52,860 --> 00:13:56,040
Oh, good. Like my father told me, you
can't win if you don't play.
167
00:13:56,500 --> 00:13:58,800
Of course, he also told me my Uncle Lou
was Mickey Mantle.
168
00:14:00,040 --> 00:14:02,140
And you believed that? You bet I did.
169
00:14:03,240 --> 00:14:05,740
Well, gentlemen, what do you say we
raise the stake?
170
00:16:22,090 --> 00:16:23,090
Are we celebrating?
171
00:16:24,130 --> 00:16:25,069
No, sir.
172
00:16:25,070 --> 00:16:28,630
That goes against my principles. Count
me out. I'm buying. Let's roll.
173
00:17:45,830 --> 00:17:47,470
there's a lot of repressed anger there.
174
00:17:49,890 --> 00:17:52,450
He really is upset.
175
00:17:53,790 --> 00:17:56,430
You know, a lot of times when a guy
loses his temper it's because there's
176
00:17:56,430 --> 00:17:58,030
something deeper inside bothering him.
177
00:17:59,950 --> 00:18:03,510
You know, like something at work,
something at home, something his father
178
00:18:03,510 --> 00:18:04,510
have told him when he was a kid.
179
00:18:05,710 --> 00:18:08,790
You know, I learned something. I learned
you gotta get that stuff out in the
180
00:18:08,790 --> 00:18:09,830
open and deal with it.
181
00:18:10,390 --> 00:18:11,850
I think we should talk to him.
182
00:18:12,090 --> 00:18:14,270
to Frenchie and find out what's really
bothering him.
183
00:18:14,850 --> 00:18:17,970
We know what's really bothering him,
John. Oh, you do?
184
00:18:18,390 --> 00:18:19,390
Well, what is it?
185
00:18:19,670 --> 00:18:21,370
He missed the flush.
186
00:18:25,990 --> 00:18:26,990
Oh.
187
00:18:28,410 --> 00:18:29,970
Okay, guys, new deck.
188
00:18:30,370 --> 00:18:31,370
Handy apples, go.
189
00:18:31,490 --> 00:18:33,210
Actually, I think I'm going to call it a
night.
190
00:18:33,650 --> 00:18:34,910
John, you're going already?
191
00:18:35,290 --> 00:18:37,930
Yeah, well, you see, I really got a lot
of important things to do at home.
192
00:18:38,430 --> 00:18:43,210
Listen, I had a really great time
tonight, and, uh... If anybody else
193
00:18:43,210 --> 00:18:44,210
sure to give me a call.
194
00:19:47,310 --> 00:19:54,070
i can't i got a call from my group well
what can i say they need me
195
00:19:54,070 --> 00:19:57,730
i'll call you monday okay bye
196
00:20:20,010 --> 00:20:22,190
and becomes a pest with a beautiful
goat.
197
00:20:22,390 --> 00:20:26,410
And Thursday's comedy lineup begins with
a Cosby show, followed by a different
198
00:20:26,410 --> 00:20:30,850
world. And on Cheers, Carla could be
rich if she gets rid of Eddie's ex
199
00:20:31,130 --> 00:20:34,370
Then it's a wacky visit from the
hereafter on Grand Thursday.
200
00:20:34,750 --> 00:20:36,010
Now stay tuned for...
14734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.