All language subtitles for Dear John s02e19 Babyface
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,400 --> 00:00:08,860
By the time...
2
00:00:52,240 --> 00:00:55,820
I'd like to watch the basketball game on
Sunday with yours truly, huh?
3
00:00:56,280 --> 00:01:01,000
We can raid the old fridge, lean back,
and watch the Knicks get some Boston
4
00:01:01,000 --> 00:01:02,000
butt.
5
00:01:02,260 --> 00:01:05,239
Sounds like a good idea. Yeah? Great!
I'll be over at noon.
6
00:01:07,960 --> 00:01:08,960
My place?
7
00:01:09,800 --> 00:01:10,800
If you insist.
8
00:01:12,300 --> 00:01:15,140
And John, to show you what a sport I am,
I'm going to take care of the beer.
9
00:01:21,200 --> 00:01:24,940
How would you like to watch the ball
game with us over John's on Sunday?
10
00:01:25,020 --> 00:01:27,320
Yeah? All right. You bring the beer.
11
00:01:27,940 --> 00:01:28,940
Hello,
12
00:01:30,880 --> 00:01:32,560
everybody. Sorry I'm late.
13
00:01:32,820 --> 00:01:34,980
Louise, here's your ticket for the
luncheon on Sunday.
14
00:01:35,180 --> 00:01:40,700
Oh, I am so excited that I'm actually
going to meet Laurie Burmeister in
15
00:01:41,200 --> 00:01:46,240
Her book, The Mother Single, was a good
send to me when little Nigel was born.
16
00:01:46,500 --> 00:01:50,200
Oh, yeah. Laurie Burmeister. Laurie
Burmeister, yeah.
17
00:01:50,880 --> 00:01:52,240
ex -wife is the love of her books.
18
00:01:52,760 --> 00:01:57,620
In fact, she was reading the one called
Freeing Yourself just before she... I
19
00:01:57,620 --> 00:01:59,040
don't really care for Laurie Burmeister.
20
00:02:00,720 --> 00:02:03,200
Miss Mercer, you get call on the
telephone.
21
00:02:03,920 --> 00:02:07,660
Phone call? Thank you, Charlie. Excuse
me. Oh, hey, hey, Charlie.
22
00:02:07,920 --> 00:02:10,680
Charlie. How's the smoke enders going?
23
00:02:12,040 --> 00:02:13,040
Goodbye, sir.
24
00:02:13,140 --> 00:02:15,880
I keep the habit. No more addiction.
25
00:02:16,200 --> 00:02:17,520
Hey, that's wonderful. Wonderful.
26
00:02:18,120 --> 00:02:20,160
You get chewing gum? Yeah, chewing gum,
yes.
27
00:02:20,880 --> 00:02:24,100
Yeah, yes, I am chewing gum. Yes, yeah,
here. Here, here, some chewing gum.
28
00:02:25,060 --> 00:02:29,320
Yeah. Here, listen, Charlene, keep the
whole pack. I'm trying to quit anyway.
29
00:02:29,320 --> 00:02:30,320
ahead. Yeah.
30
00:02:30,500 --> 00:02:31,500
Go ahead.
31
00:02:35,120 --> 00:02:36,120
Louise,
32
00:02:37,740 --> 00:02:38,739
everything okay?
33
00:02:38,740 --> 00:02:39,740
No, it's not.
34
00:02:40,720 --> 00:02:43,100
Nigel's babysitter's come down with...
35
00:02:51,400 --> 00:02:53,980
one I can trust on such short notice.
36
00:02:54,360 --> 00:02:57,580
Well, fortunately for you, Louise, the
best babysitter in town happens to be
37
00:02:57,580 --> 00:02:58,780
available. Really?
38
00:02:59,020 --> 00:03:03,540
Who? You're looking at him. Wait a
minute, John. I thought that we were all
39
00:03:03,540 --> 00:03:05,920
going to watch a basketball game
together. You know, just us guys.
40
00:03:06,260 --> 00:03:08,940
Well, Nigel's a guy. Just a guy who
needs to be burped.
41
00:03:10,780 --> 00:03:17,240
Sure. John, it's really very, very sweet
of you, but I feel Nigel feels more
42
00:03:17,240 --> 00:03:18,760
comfortable with a woman.
43
00:03:18,980 --> 00:03:23,600
Louise. Louise, I think John would make
an excellent babysitter. I agree.
44
00:03:23,940 --> 00:03:26,360
Come on, Louise. You don't want to spoil
your birthday.
45
00:03:26,700 --> 00:03:29,720
I mean, it's depressing enough you're
going to spend it with a bunch of women.
46
00:03:31,680 --> 00:03:37,240
Excuse me, Mary Beth, but Louise is a
very secure woman. A secure woman
47
00:03:37,240 --> 00:03:39,800
need to spice up her birthday by going
out with a man.
48
00:03:40,240 --> 00:03:41,240
Why not?
49
00:03:42,220 --> 00:03:43,680
How would I know? Ask Louise.
50
00:03:45,980 --> 00:03:48,860
Louise? Perhaps we'll find out at the
lunch.
51
00:03:50,030 --> 00:03:53,970
John, I'd like to accept your very
gracious offer if it still stands.
52
00:03:54,210 --> 00:03:55,149
Yes, it sure does.
53
00:03:55,150 --> 00:03:58,550
Hey, guys, we'd love to take care of
little Nigel. Yeah, sure.
54
00:03:58,830 --> 00:04:02,670
John, if it's all the same to you, I
think I'll just stay home.
55
00:04:02,950 --> 00:04:03,950
Why, Ralph?
56
00:04:04,330 --> 00:04:07,630
I'll tell you the truth. I can't be
trusted with that kind of
57
00:04:08,090 --> 00:04:09,810
Don't worry about it, Ralphie. I'll be
there.
58
00:04:10,170 --> 00:04:13,190
Oh, Kirk, what could you possibly know
about babies?
59
00:04:14,470 --> 00:04:16,010
What do I know about babies?
60
00:04:20,110 --> 00:04:21,730
Do I know about babies?
61
00:04:23,890 --> 00:04:26,810
It was a hot summer day.
62
00:04:28,430 --> 00:04:32,050
I'm cruising through Utah in my new
Maserati.
63
00:04:32,490 --> 00:04:36,510
Now, I'm in kind of a bad mood because
this sandstorm's chipping away at my new
64
00:04:36,510 --> 00:04:42,730
paint job. But suddenly, I spot this
lime green Vista Cruiser parked over on
65
00:04:42,730 --> 00:04:44,590
side of the road, right? With this
woman.
66
00:04:45,100 --> 00:04:48,200
waving her foot out of the back window
signaling distress.
67
00:04:49,940 --> 00:04:53,980
Now, I know that there's a problem. I
pull over, I look, and there she is,
68
00:04:54,100 --> 00:05:00,400
alone, in the final throes of labor,
with the nearest hospital over three
69
00:05:00,400 --> 00:05:01,400
away.
70
00:05:03,560 --> 00:05:09,720
So, you know, to make a long story
short, suffice it to say, on that day,
71
00:05:09,720 --> 00:05:13,000
those hot desert flats, with only my
driving gloves,
72
00:05:15,150 --> 00:05:18,350
I delivered not one baby, but two.
73
00:05:19,450 --> 00:05:20,450
Twins.
74
00:05:21,530 --> 00:05:23,330
And do you know who those twins were?
75
00:05:25,790 --> 00:05:27,110
Donnie and Marie.
76
00:05:33,150 --> 00:05:35,450
Donnie and Marie Osmond aren't even
twins.
77
00:05:38,970 --> 00:05:40,950
Did I say Osmond?
78
00:05:58,190 --> 00:06:02,170
They gave it to us at the Lincoln
Tunnel. Our bowling team beat the guys
79
00:06:02,170 --> 00:06:07,190
the George Washington Bridge. The
Lincolns number one! The Lincolns number
80
00:06:07,330 --> 00:06:09,690
The Lincolns number one! Hey, shut up
down there!
81
00:06:12,550 --> 00:06:13,550
Hey, you!
82
00:06:13,870 --> 00:06:14,870
Do it, Ralph!
83
00:06:17,250 --> 00:06:19,550
Hang yourself, Ralph. Hang yourself.
84
00:06:20,010 --> 00:06:23,450
Sit down, please, baby. How does the
game start, John? Just a few minutes.
85
00:06:23,670 --> 00:06:27,510
John, I don't think it's such a good
idea for us to take care of Louise's...
86
00:06:27,520 --> 00:06:30,920
baby. Oh, come on, Ralph. You still
worried about that? Ralph. Oh, don't
87
00:06:31,200 --> 00:06:35,060
Ralph. All a baby needs is a little
attention and a little love. It's no big
88
00:06:35,060 --> 00:06:36,660
deal. Hello, Joe.
89
00:06:37,640 --> 00:06:38,840
Louise, what's all this stuff?
90
00:06:39,500 --> 00:06:40,940
Nigel's necessaries.
91
00:06:41,160 --> 00:06:43,000
Oh, he's only going to be here for a few
hours.
92
00:06:43,260 --> 00:06:45,140
I didn't take this much stuff to
college.
93
00:06:46,020 --> 00:06:49,660
Thank you very much. Keep the meter
running. I'll be down in a jiffy. Sure,
94
00:06:49,700 --> 00:06:50,700
lady.
95
00:06:56,940 --> 00:07:01,080
I see. But he may be too nervous to
sleep here. In which case, try giving
96
00:07:01,080 --> 00:07:06,160
Barney the Bear and a bottle of warm
milk. Right. If he pushes Barney away,
97
00:07:06,160 --> 00:07:07,220
Yosemite Sam.
98
00:07:07,560 --> 00:07:11,840
Uh -huh. And if not Yosemite Sam, try
Harvey the Hippo. The Hippo. And as the
99
00:07:11,840 --> 00:07:16,820
very last resort, Paco Panda. Paco
Panda. But be careful.
100
00:07:17,100 --> 00:07:21,960
Last time he spit up on Paco's hat.
Just, just, just, sweetheart. Okay,
101
00:07:22,020 --> 00:07:23,220
Let's go and see Uncle Ralph.
102
00:07:31,880 --> 00:07:35,520
Or if not, there's pear juice. Or if
not, there's apple pear juice.
103
00:07:36,520 --> 00:07:38,900
And if he's not thirsty, he may be
hungry.
104
00:07:39,180 --> 00:07:43,080
So I've got some strained apples,
strained pear, strained apple pear.
105
00:07:43,480 --> 00:07:47,500
Louise, Louise, will you stop worrying?
This is not three men and a baby. I
106
00:07:47,500 --> 00:07:50,640
mean, you're not leaving Nigel with
three inept men who don't know how to
107
00:07:50,640 --> 00:07:51,640
care of an infant.
108
00:07:53,740 --> 00:07:57,560
Louise, please, Louise, will you just go
and have a wonderful birthday, please?
109
00:07:57,940 --> 00:08:01,800
You're quite right, John. I don't know
what I was... thinking. Thank you very
110
00:08:01,800 --> 00:08:02,900
much. Bye -bye.
111
00:08:03,200 --> 00:08:08,200
Oh, okay, Louise, you can relax. Nigel,
he's in great hands. Kirk is here.
112
00:08:08,520 --> 00:08:10,900
That reminds me of the emergency
numbers.
113
00:08:11,480 --> 00:08:15,620
The first one is Nigel's pediatrician.
The second one's the poison control
114
00:08:15,620 --> 00:08:16,620
system. Right, yes, yes.
115
00:08:33,640 --> 00:08:35,860
under control, Uncle Kirk is here.
116
00:08:36,720 --> 00:08:37,720
Hey, what?
117
00:08:38,799 --> 00:08:42,620
Nigel, hey, come on, don't cry. Look,
it's your old friend Paco Panda.
118
00:08:43,880 --> 00:08:44,880
Yeah.
119
00:08:47,140 --> 00:08:53,080
Come on, Nigel, how would you like if
somebody did that to your head?
120
00:08:54,940 --> 00:08:57,420
Here you go.
121
00:09:00,360 --> 00:09:01,620
Nigel, let me clean you up here.
122
00:09:02,180 --> 00:09:05,800
Uncle Kirk doesn't know what you need
because he's not a daddy. No, I'm a
123
00:09:06,960 --> 00:09:11,360
Hi. God, you know, it reminds me of
Matthew when Matthew was his age.
124
00:09:12,260 --> 00:09:14,960
Here, take a look at this. Doesn't he
look like Matthew?
125
00:09:15,640 --> 00:09:18,880
Don't ask me. To me, all babies look
like Sam Kinison.
126
00:09:24,320 --> 00:09:27,640
Hey, can I get a knife? You know, what
would... You know what would be a great
127
00:09:27,640 --> 00:09:29,060
thing to give Louise for her birthday?
128
00:09:29,610 --> 00:09:30,610
A new Paco Panda?
129
00:09:32,070 --> 00:09:34,530
There's a photography studio down in the
mall.
130
00:09:34,730 --> 00:09:35,730
Mr. Babyface.
131
00:09:36,390 --> 00:09:39,050
Answer the game. Why don't we take Nigel
down there, get a picture of him, and
132
00:09:39,050 --> 00:09:42,110
give it to Louise for her birthday?
John, it is a great idea. Right after
133
00:09:42,110 --> 00:09:45,030
game. I wish my mother had a picture
like that of me.
134
00:09:45,470 --> 00:09:48,550
Wow. You're telling me your mother never
took baby pictures of you? No, she
135
00:09:48,550 --> 00:09:50,390
didn't have to. My older brother looked
just like me.
136
00:10:01,000 --> 00:10:05,980
and understand, you advertised a Mr.
Babyface introductory offer for $29. Now
137
00:10:05,980 --> 00:10:09,140
you want to sell me a deluxe package for
$185?
138
00:10:09,640 --> 00:10:13,720
Mrs. Williams, what could be more
valuable than a memory of your child?
139
00:10:14,100 --> 00:10:15,920
The memory of that $185.
140
00:10:17,440 --> 00:10:19,820
All right. One introductory offer.
141
00:10:20,060 --> 00:10:23,700
Thank you so much for looking after
little Jennifer.
142
00:10:23,920 --> 00:10:25,500
Excuse me, Mr. Babyface?
143
00:10:25,960 --> 00:10:28,880
Uh, I've been waiting a half an hour.
Are my pictures almost ready? It'll just
144
00:10:28,880 --> 00:10:30,780
be a few more minutes. Okay, thank you,
Mr.
145
00:10:31,100 --> 00:10:32,520
Babyface. Mr. Babyface.
146
00:10:34,020 --> 00:10:37,260
This feels kind of funny, calling a
grown man a babyface.
147
00:10:38,540 --> 00:10:39,640
What is your real name?
148
00:10:39,860 --> 00:10:41,620
That is my real name, George M.
149
00:10:41,860 --> 00:10:42,860
Babyface.
150
00:10:44,780 --> 00:10:46,600
No, Jason, shh, don't wake your sister.
151
00:10:46,940 --> 00:10:47,940
Jason, where are you going?
152
00:10:55,850 --> 00:10:59,450
Enjoy a little walk with Nigel? John, I
can't believe what I've been missing out
153
00:10:59,450 --> 00:11:01,150
on all these years not having a kid.
154
00:11:01,510 --> 00:11:04,410
Kirk, I didn't know you had such
fatherly instincts.
155
00:11:04,830 --> 00:11:09,170
What fatherly instincts? I just found
out chicks can't resist a man with a
156
00:11:11,030 --> 00:11:12,710
This kid works better than Musk.
157
00:11:25,580 --> 00:11:28,300
No wonder you got a bargain. That hat
says Fred. Your name is Ralph.
158
00:11:29,920 --> 00:11:30,920
I know that.
159
00:11:31,140 --> 00:11:32,240
And you know that.
160
00:11:32,440 --> 00:11:34,160
But how many other people know that?
161
00:11:36,520 --> 00:11:39,040
Gentlemen, your picture's ready. Oh,
okay.
162
00:11:39,680 --> 00:11:41,940
Oh, look at that guy.
163
00:11:42,260 --> 00:11:47,460
Came out great. Oh, that picture is
priceless. That'll be $29. And worth
164
00:11:47,460 --> 00:11:48,460
penny.
165
00:11:48,960 --> 00:11:49,960
Settle up, John.
166
00:11:50,960 --> 00:11:54,040
Come on, Nigel. Let's go see what's
going on.
167
00:11:55,720 --> 00:11:57,680
Wait a minute. It's my turn to push him.
What do you mean? I thought you said
168
00:11:57,680 --> 00:11:59,300
you didn't want to have anything to do
with this kid.
169
00:11:59,500 --> 00:12:02,080
Well, I changed my mind. Well, change it
again.
170
00:12:02,440 --> 00:12:06,240
But, you know, this argument about who's
going to push the baby is really silly
171
00:12:06,240 --> 00:12:07,240
and very immature.
172
00:12:07,840 --> 00:12:08,860
Besides, it's my turn.
173
00:12:18,660 --> 00:12:21,660
Jason, I'm telling you, do that one more
time, you're in trouble.
174
00:12:22,080 --> 00:12:24,740
Now, you sit right here, right next to
your sister.
175
00:12:26,579 --> 00:12:27,579
That's not your sister.
176
00:12:28,220 --> 00:12:29,820
Jennifer. Oh, my God, Jennifer.
177
00:12:30,140 --> 00:12:31,140
Jennifer. Oh, hi.
178
00:12:31,220 --> 00:12:32,220
Jennifer. Jennifer.
179
00:12:57,200 --> 00:13:00,640
Wake him up. Very good, Ralph. You were
the one that was so nervous about
180
00:13:00,640 --> 00:13:01,639
watching a kid.
181
00:13:01,640 --> 00:13:02,800
You're doing terrific.
182
00:13:03,500 --> 00:13:05,460
I don't know how I could have doubted
myself.
183
00:13:05,800 --> 00:13:06,800
I'm great at this.
184
00:13:07,820 --> 00:13:09,820
Oh, Johnny's crying. What do we do?
185
00:13:11,160 --> 00:13:15,060
Listen, when babies cry, it's because
they're either thirsty or they need
186
00:13:15,060 --> 00:13:15,979
diaper changed.
187
00:13:15,980 --> 00:13:17,520
It's either one end or the other.
188
00:13:19,360 --> 00:13:20,360
It's the other.
189
00:13:21,420 --> 00:13:22,840
Oh, you're uncomfortable.
190
00:13:23,120 --> 00:13:24,120
aren't you, little fella?
191
00:13:24,640 --> 00:13:27,600
Don't you worry about a thing. Uncle
John is here and he's going to change
192
00:13:27,740 --> 00:13:30,020
Ralph, would you get me a diaper? Kirk,
the powder, please. Powder.
193
00:13:30,880 --> 00:13:33,020
You're going to be dry in just one
minute.
194
00:13:33,500 --> 00:13:36,600
Let me take that wet diaper off, little
fella. This guy.
195
00:13:54,570 --> 00:13:55,570
He is English.
196
00:13:57,910 --> 00:13:59,270
Maybe he's got an innie.
197
00:14:04,710 --> 00:14:06,770
God. Do you know what this means?
198
00:14:07,370 --> 00:14:10,490
Yeah, it means that we're going to have
to break it to Louise that Nigel's a
199
00:14:10,490 --> 00:14:11,490
girl.
200
00:14:11,650 --> 00:14:14,250
No, it means we took the wrong baby
home.
201
00:14:14,630 --> 00:14:17,470
Done, Mr. Thorpe. How could you have
done such a thing?
202
00:14:17,950 --> 00:14:21,930
You're actually blaming me for this? No,
I'm not blaming you. I'm blaming
203
00:14:21,930 --> 00:14:23,250
myself. I'm blaming myself.
204
00:14:23,770 --> 00:14:26,170
for allowing Ralph to come along and
make this stupid mistake.
205
00:14:26,750 --> 00:14:32,630
Will you please stop blaming each other
and think about what's important?
206
00:14:32,990 --> 00:14:34,830
Nigel is lost, and it's your fault.
207
00:14:35,630 --> 00:14:36,509
Kill us.
208
00:14:36,510 --> 00:14:37,530
Oh, hi, Louise.
209
00:14:37,730 --> 00:14:38,730
Yes,
210
00:14:39,790 --> 00:14:40,790
everything is fine, Louise.
211
00:14:41,910 --> 00:14:43,450
Yeah, the baby's smiling, uh -huh.
212
00:14:44,410 --> 00:14:45,490
Did we change him?
213
00:14:46,110 --> 00:14:47,470
Oh, yeah, we changed him.
214
00:14:49,070 --> 00:14:50,070
Now?
215
00:14:50,250 --> 00:14:53,560
Louise, uh... Yeah, all right, we'll...
We'll see you soon.
216
00:14:53,860 --> 00:14:55,040
She's coming over right now.
217
00:14:55,340 --> 00:14:57,460
God, where's that car from at the baby's
pace?
218
00:14:57,840 --> 00:15:01,800
Oh, here it is. I knew this was going to
happen. Oh, come on, Ralph.
219
00:15:02,040 --> 00:15:03,500
Nobody knew this was going to happen.
220
00:15:05,040 --> 00:15:06,360
Oh, damn, it's busy.
221
00:15:06,640 --> 00:15:10,440
Same thing happened to me the last time
someone asked me to look after a loved
222
00:15:10,440 --> 00:15:12,400
one. What do you mean? You lost a baby
before?
223
00:15:12,700 --> 00:15:14,420
No, I lost a duck.
224
00:15:16,620 --> 00:15:21,300
When I was seven years old, my best
friend Willie went away on vacation and
225
00:15:21,300 --> 00:15:22,540
me in charge of his pet duck.
226
00:15:22,970 --> 00:15:25,530
I watched that duck like a hawk.
227
00:15:27,570 --> 00:15:30,730
And the day before Thanksgiving, he
disappeared.
228
00:15:32,350 --> 00:15:33,730
I looked everywhere.
229
00:15:34,150 --> 00:15:37,610
I was so depressed, my next -door
neighbor tried to cheer me up by
230
00:15:37,610 --> 00:15:38,790
in for Thanksgiving dinner.
231
00:15:39,610 --> 00:15:40,610
And it worked.
232
00:15:40,990 --> 00:15:44,990
I usually hate turkey, but this was so
tasty, I ate everything except this
233
00:15:44,990 --> 00:15:45,990
little webbed feet.
234
00:16:00,460 --> 00:16:03,180
I just went down there and had some
pictures taken. I made a terrible
235
00:16:04,220 --> 00:16:05,960
No, I don't want the deluxe package.
236
00:16:06,260 --> 00:16:08,860
I got the wrong baby. I took the
wrong... Hello?
237
00:16:10,400 --> 00:16:11,780
Oh, hi, officer.
238
00:16:13,500 --> 00:16:15,320
No, I don't have any demands.
239
00:16:16,020 --> 00:16:17,860
Look, it was an honest mistake, officer.
240
00:16:18,300 --> 00:16:21,700
Look, just tell the mother that we've
got the baby, she's fine, and we're
241
00:16:21,700 --> 00:16:22,920
to bring her back and exchange her,
okay?
242
00:16:23,300 --> 00:16:24,300
Thank you.
243
00:16:24,680 --> 00:16:27,080
Get me a diaper, Ralph. Diaper, please.
244
00:16:27,700 --> 00:16:28,700
Oh, and Ralph...
245
00:16:29,040 --> 00:16:31,060
Kirk and I are going to take the baby
back and get Nigel.
246
00:16:31,300 --> 00:16:35,020
Now, look, if Louise comes, just tell
her that we went for a walk, okay?
247
00:16:35,240 --> 00:16:37,440
Well, why do I have to stay here and
face Louise?
248
00:16:37,680 --> 00:16:38,980
Why don't one of you guys stay?
249
00:16:39,400 --> 00:16:42,760
Please, Ralph, this is an emergency.
Now, Johnny's right. We'll settle this
250
00:16:42,760 --> 00:16:45,380
fair and democratic way. All right.
251
00:16:46,460 --> 00:16:49,660
Anybody who's never murdered a doc, take
one step forward.
252
00:16:58,890 --> 00:17:02,930
Sweet of John to look after little Nigel
so I could spend my birthday with you
253
00:17:02,930 --> 00:17:05,010
ladies. Yeah, it was a great day.
254
00:17:05,730 --> 00:17:09,530
It's just too bad Mrs. Filbert had to
miss the luncheon. Who'd have guessed
255
00:17:09,530 --> 00:17:10,990
she'd been banned from that hotel?
256
00:17:16,710 --> 00:17:18,010
Oh, Willie?
257
00:17:18,869 --> 00:17:19,869
This is Ralph.
258
00:17:21,310 --> 00:17:22,810
Your best boyhood buddy.
259
00:17:27,530 --> 00:17:28,590
just let me say one thing.
260
00:17:30,450 --> 00:17:32,170
I know what happened to your duck.
261
00:17:34,650 --> 00:17:37,850
I can't talk now. I'll call you back.
262
00:17:39,250 --> 00:17:40,970
No, I can't. I can't talk.
263
00:19:31,020 --> 00:19:32,780
I've got to go home now. What's the
matter, Ralphie?
264
00:19:33,760 --> 00:19:34,900
I've got a sore throat.
265
00:19:38,880 --> 00:19:40,680
Louise, it was a snap.
266
00:19:41,580 --> 00:19:46,220
Nigel is so easy to take care of. He's
no trouble at all. You wouldn't even
267
00:19:46,220 --> 00:19:47,220
he was here.
268
00:19:48,840 --> 00:19:50,000
I know what you're feeling, Louise.
269
00:19:50,200 --> 00:19:52,080
You're feeling pretty silly for doubting
us, aren't you?
270
00:19:53,020 --> 00:19:55,580
Just us guys taking care of a little
baby.
271
00:19:55,800 --> 00:19:57,780
Yeah, just us capable guys.
272
00:19:59,260 --> 00:20:00,990
Capable. Yeah.
273
00:20:39,820 --> 00:20:43,620
me for a behind -the -scenes rare and
intimate portrait of the president on
274
00:20:43,620 --> 00:20:48,200
job, a day in the life of the White
House, an NBC News special. Next. And
275
00:20:48,200 --> 00:20:51,980
Thursday night, the letter C stands for
comedy, and it all begins with the Cosby
276
00:20:51,980 --> 00:20:55,420
Show, followed by A Different World,
Cheers, and Grand Thursday.
277
00:21:35,040 --> 00:21:37,080
Sounds like you're both going to be in
the hole this week.
278
00:21:38,340 --> 00:21:43,700
Oh, thanks, Brad, but not tonight. I got
the one -to -one club meeting.
279
00:21:44,120 --> 00:21:45,120
What, that support group?
280
00:21:45,240 --> 00:21:46,240
Well, just don't go.
281
00:21:46,320 --> 00:21:50,100
Make up an excuse. Tell them you're
happy or something.
282
00:21:51,240 --> 00:21:53,440
Oh, come on, Brad. I don't want to lie
to them.
283
00:21:54,020 --> 00:22:00,300
No, no, I mean, I can't miss the meeting
because, well, I just can't.
284
00:22:00,820 --> 00:22:01,880
Whoa, John.
285
00:22:02,460 --> 00:22:04,700
Sounds like you're really addicted to
that group.
286
00:22:05,700 --> 00:22:06,700
Addict?
287
00:22:07,460 --> 00:22:08,460
That's ridiculous.
288
00:22:08,760 --> 00:22:10,100
Aha, denial.
289
00:22:10,360 --> 00:22:12,880
The first sign. Oh, come on, Brad. It's
not denial.
290
00:22:13,840 --> 00:22:14,779
Ooh, anger.
291
00:22:14,780 --> 00:22:15,840
That's the second sign.
292
00:22:17,520 --> 00:22:19,560
Look, Brad, I don't have to go if I
don't want to.
293
00:22:20,240 --> 00:22:24,060
I can stop going to that group any time
I want. Oh, I'm sure you can, John.
294
00:22:25,160 --> 00:22:27,860
In fact, now that you mention it, maybe
I will take the night off.
295
00:22:29,240 --> 00:22:30,280
Yes, that's what I'm going to do.
296
00:22:30,860 --> 00:22:31,860
I'll take the night off.
297
00:22:32,020 --> 00:22:32,819
All right.
298
00:22:32,820 --> 00:22:36,800
Well, then we'll see you at eight. Oh,
new guy brings a pizza. No, Brad, Brad,
299
00:22:36,800 --> 00:22:39,220
said I was going to take the night off.
I'm not going to take the night off to
300
00:22:39,220 --> 00:22:40,220
play poker.
301
00:22:40,680 --> 00:22:42,720
I got a lot better things to do with my
time.
302
00:22:43,360 --> 00:22:44,860
You just have to find yourself another
pigeon.
303
00:22:45,920 --> 00:22:47,980
Pigeon? Hey, John, that hurts.
304
00:22:48,500 --> 00:22:51,820
I just thought you'd enjoy meeting some
new people and having a few laughs.
305
00:22:52,180 --> 00:22:54,500
It's not like we're desperate to fill a
seat, John.
306
00:22:55,100 --> 00:22:58,740
Mr. Lacey, thanks for the book. Hey,
Stanley, do you play poker?
307
00:22:59,180 --> 00:23:00,180
No.
24236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.