All language subtitles for Dear John s02e18 Johns New Job 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,750 --> 00:00:13,290 The life of an American Indian on an all -new Quantum Leap. This is Scott Bakula 2 00:00:13,290 --> 00:00:16,010 inviting you to take the Quantum Leap with me next. 3 00:00:16,370 --> 00:00:20,910 And Thursday night, it's the case of Ann Kelsey versus Rosalind Shays on an all 4 00:00:20,910 --> 00:00:21,808 -new L .A. Law. 5 00:00:21,810 --> 00:00:23,550 Thursday, only on NBC. 6 00:00:46,730 --> 00:00:51,910 I must be an idiot putting up with all the damn foolish school politics and 7 00:00:51,910 --> 00:00:56,070 students who make me feel like I'm interrupting their MTV time shoving 8 00:00:56,070 --> 00:01:00,130 literature down their throats. I do all this and I still have to scrounge to 9 00:01:00,130 --> 00:01:03,130 provide a little something special for my own son. 10 00:01:04,030 --> 00:01:09,950 You know, if you're interested, we do have a full -time position open for an 11 00:01:09,950 --> 00:01:10,950 associate editor. 12 00:01:11,090 --> 00:01:12,090 Me? An editor? 13 00:01:12,470 --> 00:01:15,900 Well... Yeah, with your eye for quality writing and your knowledge of 14 00:01:15,900 --> 00:01:17,220 literature, who better than you? 15 00:01:17,420 --> 00:01:22,360 And a starting salary isn't too bad, either. $52 ,000. Well, thank you. I'm 16 00:01:22,360 --> 00:01:25,020 flattered, but my job is here. I'm a teacher. I'm an educator. 17 00:01:25,520 --> 00:01:26,520 $52 ,000. 18 00:01:28,240 --> 00:01:32,160 John, I'm so glad you decided to join us. Funny how things work out, isn't it? 19 00:01:32,260 --> 00:01:36,120 Yeah. Fifteen years ago, you were that serious little girl in pigtails in the 20 00:01:36,120 --> 00:01:38,780 fourth row, and now look at you. You are my boss. 21 00:01:39,280 --> 00:01:40,280 How about friend? 22 00:01:41,240 --> 00:01:43,780 Okay, friends. Yeah, that'll look better on the memos. 23 00:01:52,680 --> 00:01:54,240 Welcome aboard. 24 00:02:41,870 --> 00:02:42,870 our studio audience. 25 00:03:21,260 --> 00:03:23,440 two old rabbits playing cards. 26 00:03:25,960 --> 00:03:26,960 Rookies. 27 00:03:27,440 --> 00:03:30,060 Now, look, pay attention. I'm only going to do this once. 28 00:03:30,400 --> 00:03:31,400 Right? 29 00:03:38,420 --> 00:03:39,420 Why, 30 00:03:44,400 --> 00:03:46,600 Mrs. Philbert, did you used to dance professionally? 31 00:03:47,120 --> 00:03:49,760 Oh, yes, but I gave it up when the snake died. 32 00:04:04,810 --> 00:04:06,530 Dip in the secretarial pool. 33 00:04:08,590 --> 00:04:09,910 You grow up, Kirk. 34 00:04:10,110 --> 00:04:12,770 I'm not in the mood for your dumb locker room humor. 35 00:04:13,670 --> 00:04:14,670 Ooh. 36 00:04:16,750 --> 00:04:19,610 Pretty tense for a big corporate executive. 37 00:04:20,829 --> 00:04:23,470 No wonder the Japanese are getting ahead of us. 38 00:04:24,570 --> 00:04:27,410 A little problem at the office, John. 39 00:04:27,750 --> 00:04:29,830 Well, uh, it's nothing important. 40 00:04:30,670 --> 00:04:31,770 I'm just thinking of quitting. 41 00:04:32,030 --> 00:04:33,030 What? What? 42 00:04:36,040 --> 00:04:38,800 that Barbara did not hire me for my editorial merit alone. 43 00:04:39,340 --> 00:04:40,340 What are you saying? 44 00:04:41,500 --> 00:04:46,680 She used to have this schoolgirl crush on me, you see, and now I think she's 45 00:04:46,680 --> 00:04:47,920 trying to carry it over into the office. 46 00:04:48,160 --> 00:04:52,720 Are you implying that your new boss wants you? 47 00:05:03,310 --> 00:05:06,390 understand that I did not take this job to become a sex object. 48 00:05:06,750 --> 00:05:08,070 I am not a bimbo. 49 00:05:11,770 --> 00:05:16,610 I'm sorry, John. It's just that I'm having trouble picturing you as the 50 00:05:16,610 --> 00:05:17,610 floozy. 51 00:05:19,050 --> 00:05:20,050 Well, I am. 52 00:05:21,770 --> 00:05:25,050 What kind of a support group is this? You tell somebody your problems and they 53 00:05:25,050 --> 00:05:28,590 laugh at you. I didn't laugh at you, John. Thank you, Ralph, because I didn't 54 00:05:28,590 --> 00:05:29,650 know what you were talking about. 55 00:05:32,910 --> 00:05:35,830 For your information, this is what happened. On the first day of the job, 56 00:05:35,830 --> 00:05:38,950 gives me this very passionate kiss. 57 00:05:39,990 --> 00:05:41,930 That suggested that she wanted a lot more. 58 00:05:42,630 --> 00:05:44,250 Fortunately for me, she had to go to Toronto. 59 00:05:44,670 --> 00:05:45,810 That makes sense. 60 00:05:46,250 --> 00:05:48,350 One kiss from you, she has to leave the country. 61 00:05:52,590 --> 00:05:57,710 John, if this is bothering you so much, why don't you just sit down and have a 62 00:05:57,710 --> 00:05:59,670 talk with Barbara when she gets back? 63 00:06:00,090 --> 00:06:02,390 Thank you, Louise. That's exactly what I'm going to do. 64 00:06:03,030 --> 00:06:05,730 Don't get me wrong. I love the job, and the money is great. 65 00:06:06,470 --> 00:06:10,170 I mean, hey, it's afforded me a chance to send my kid to Belgium with his 66 00:06:10,170 --> 00:06:14,790 team. But I'll be damned if I'm going to have to be Barbara's office boy toy. 67 00:06:15,710 --> 00:06:18,770 I will. I'm going to have a talk with her, and if she doesn't understand that, 68 00:06:18,850 --> 00:06:20,550 then I'll just have to quit. 69 00:06:21,330 --> 00:06:23,130 Well, I can sympathize with you, John. 70 00:06:23,790 --> 00:06:25,890 Sexual harassment can be just awful. 71 00:06:26,630 --> 00:06:30,730 When I worked at Williams, Carlton, Daniels, and Burke, hardly a day went by 72 00:06:30,730 --> 00:06:32,090 that I didn't have to fight off advances. 73 00:06:40,400 --> 00:06:44,140 Global police stories are always very popular. Your submission does not meet 74 00:06:44,140 --> 00:06:45,160 needs at this time. 75 00:06:45,540 --> 00:06:50,320 But thank you very much for submitting your novel, Good Cop, Bad Cop, The Story 76 00:06:50,320 --> 00:06:51,320 of the Two -Headed Detective. 77 00:06:54,080 --> 00:06:55,500 Uh, yes, come in, come in. 78 00:06:56,120 --> 00:06:59,380 Uh, with best wishes, signed John Lacey, associate editor. 79 00:06:59,620 --> 00:07:02,940 Oh, excuse, please, I'm having mail for you. Well, how you doing? 80 00:07:03,740 --> 00:07:04,740 Molotov, right? 81 00:07:04,860 --> 00:07:09,300 You know my name. And we only meet one time. You have very good remembering. 82 00:07:09,620 --> 00:07:10,620 No, no. Memory. 83 00:07:10,700 --> 00:07:11,700 Oh, memory. 84 00:07:11,940 --> 00:07:14,140 So many new words, new names. 85 00:07:14,420 --> 00:07:18,100 Sometimes I feel so stupid, Mr... Lacey. 86 00:07:18,320 --> 00:07:19,320 Oh, Lacey. 87 00:07:19,380 --> 00:07:22,600 Don't be embarrassed. I used to have trouble remembering names myself. 88 00:07:22,940 --> 00:07:24,880 Until I learned this little memory trick. 89 00:07:25,160 --> 00:07:28,280 Now, look. You want to remember my name, right? Okay. Just picture me doing 90 00:07:28,280 --> 00:07:29,280 this. 91 00:07:29,660 --> 00:07:31,060 Tying my shoelaces. 92 00:07:32,000 --> 00:07:33,000 Laces. 93 00:07:33,300 --> 00:07:34,300 Lacey. 94 00:07:35,660 --> 00:07:39,800 I get it. If I want to remember something, I put picture with it. 95 00:07:40,520 --> 00:07:44,360 Let's try another one, okay? Let's try to remember the name of the Japanese 96 00:07:44,360 --> 00:07:45,940 gentleman who works next door. 97 00:07:46,160 --> 00:07:47,420 Oh, very hard name to remember. 98 00:07:47,840 --> 00:07:48,659 No, no, no, not really. 99 00:07:48,660 --> 00:07:50,400 Do you know what a pawn shop is? 100 00:07:50,680 --> 00:07:53,360 Oh, sure. That's where you hock a watch when you're not having money. 101 00:07:54,160 --> 00:07:58,220 Now, when you want to remember his name, just picture him taking the engine from 102 00:07:58,220 --> 00:07:59,880 his car to a pawn shop. 103 00:08:00,480 --> 00:08:02,160 Pawn shop, car engine. 104 00:08:03,020 --> 00:08:04,020 Pawn shop. 105 00:08:04,270 --> 00:08:05,069 Car engine. 106 00:08:05,070 --> 00:08:06,590 Got it. Mr. Hakamoto. 107 00:08:06,870 --> 00:08:09,210 Hey, there you go. That's very good. Very good. 108 00:08:12,910 --> 00:08:14,230 Thank you very much, Mr. 109 00:08:15,210 --> 00:08:16,210 Lacey. Lacey. 110 00:08:20,310 --> 00:08:22,850 That's all right, honey. I don't need an appointment. 111 00:08:24,230 --> 00:08:26,870 Hey, there's my pal. 112 00:08:27,210 --> 00:08:28,210 Whoa. 113 00:08:28,430 --> 00:08:29,430 John. 114 00:08:30,270 --> 00:08:32,230 Look at this setup. 115 00:08:33,900 --> 00:08:35,220 Kirk, what are you doing here? 116 00:08:35,440 --> 00:08:37,799 I brought you an office warming present. 117 00:08:38,520 --> 00:08:39,520 Oh. 118 00:08:42,740 --> 00:08:44,480 Well, uh, what is it? 119 00:08:45,080 --> 00:08:46,280 It's a paperweight. 120 00:08:47,120 --> 00:08:51,840 Oh, well, thank you. Yeah, yeah, yeah, but not just any paperweight, John. 121 00:08:51,840 --> 00:08:52,839 it out. 122 00:08:52,840 --> 00:08:55,240 That is a piece of the Berlin Wall. 123 00:08:58,540 --> 00:09:00,340 Uh, Kirk, this is plaster. 124 00:09:01,780 --> 00:09:02,780 Of course it is. 125 00:09:03,130 --> 00:09:06,010 It's a piece of Irving Berlin's wall. 126 00:09:08,110 --> 00:09:10,250 I grabbed it just before the place went condo. 127 00:09:11,450 --> 00:09:18,250 John, I also wanted to talk to you about publishing my autobiography. 128 00:09:20,130 --> 00:09:23,990 Your autobiography? That is the story of my life. I know what an autobiography 129 00:09:23,990 --> 00:09:24,789 is, Kirk. 130 00:09:24,790 --> 00:09:27,270 Good. Then I've come to the right place. 131 00:09:28,930 --> 00:09:31,910 Every publisher in this town is begging me for that, John. 132 00:09:32,780 --> 00:09:34,840 But I've decided to give you the first shot. 133 00:09:35,960 --> 00:09:42,040 That is the unfold exploits of one honest, humble champion of democracy. 134 00:09:43,180 --> 00:09:44,940 Kirk Morris, a life. 135 00:09:50,400 --> 00:09:51,940 Can't put it down, can you? 136 00:09:52,900 --> 00:09:56,080 Yes, well, why don't you just leave it with me, Kirk, because I've got a lot of 137 00:09:56,080 --> 00:09:57,080 other things to do right now. 138 00:09:57,900 --> 00:10:00,910 Oh. I'm sorry, John. I can come in. No, Barbara, it's okay. 139 00:10:01,170 --> 00:10:03,050 This is my friend Kirk. He was just leaving. 140 00:10:03,830 --> 00:10:09,350 Oh, yes. I don't want to be late for my lunch with Ernest Hemingway. 141 00:10:12,330 --> 00:10:14,390 But Ernest Hemingway is dead. 142 00:10:15,630 --> 00:10:16,630 So's disco. 143 00:10:18,950 --> 00:10:20,350 But I still do it. 144 00:10:27,910 --> 00:10:30,870 And I'm really glad you're back, Barbara. Did you miss me? Oh, yeah. 145 00:10:31,370 --> 00:10:32,670 But we have to talk. 146 00:10:33,210 --> 00:10:36,170 No, really, we have to talk. All right, darling. 147 00:10:36,370 --> 00:10:37,750 Darling? Listen, Barbara. 148 00:10:38,390 --> 00:10:39,810 Before was I right about you. 149 00:10:40,150 --> 00:10:42,270 On the plane, I read a few of your critiques. 150 00:10:42,590 --> 00:10:46,910 I found them to be incisive and piercing with a good sense of the market. 151 00:10:47,850 --> 00:10:50,510 And, by the way, the president of the company agrees with me. 152 00:10:50,730 --> 00:10:53,390 Well, he really does, huh? Mm -hmm. Sure does. 153 00:10:53,890 --> 00:10:55,390 Have you ever heard of Philip Whelan? 154 00:10:55,750 --> 00:10:56,750 Philip Whelan. 155 00:10:57,320 --> 00:10:59,180 The guy who wrote Moonlight in Malta. 156 00:10:59,600 --> 00:11:03,080 It's been on the bestseller list for the last 65 weeks. Yes, I think I've heard 157 00:11:03,080 --> 00:11:03,659 of him. 158 00:11:03,660 --> 00:11:05,560 Well, we've just signed him. 159 00:11:06,140 --> 00:11:08,880 And guess who's going to be editing his new book? 160 00:11:12,380 --> 00:11:13,380 You're kidding. 161 00:11:14,300 --> 00:11:15,300 Me? 162 00:11:16,220 --> 00:11:17,300 Congratulations, John. 163 00:11:18,040 --> 00:11:20,340 Oh, now what was it you wanted to tell me? 164 00:11:20,620 --> 00:11:21,620 Oh. 165 00:11:22,840 --> 00:11:26,500 What I wanted to tell you was... God, I love this... 166 00:11:36,580 --> 00:11:37,580 Wow, 167 00:11:44,160 --> 00:11:45,940 they already got a stage name. 168 00:11:46,880 --> 00:11:49,140 At least they ought to be pulling a stage. 169 00:12:51,120 --> 00:12:54,300 publishing game going. Oh, the publishing game. Well, it's just great. 170 00:12:54,600 --> 00:12:57,260 Guess who I spent the last hour with on the telephone? 171 00:12:57,600 --> 00:12:59,020 The cable TV people? 172 00:13:00,160 --> 00:13:01,160 No, Ralph. 173 00:13:01,320 --> 00:13:02,480 I'll give you a hint. 174 00:13:04,160 --> 00:13:06,380 He wrote Moonlight in Malta. 175 00:13:06,940 --> 00:13:08,300 Philip Whelan! Exactly. 176 00:13:08,820 --> 00:13:10,400 I've seen his books at the airport. 177 00:13:11,260 --> 00:13:12,260 Right. 178 00:13:13,460 --> 00:13:17,420 Well, you are now looking at the editor of Philip Whelan's newest novel. 179 00:13:26,090 --> 00:13:26,949 Barbara, hmm? 180 00:13:26,950 --> 00:13:28,190 Problem? What problem? 181 00:13:28,870 --> 00:13:30,150 When it's resolved. 182 00:13:30,490 --> 00:13:34,670 How did Barbara react when you told her you refused to be the office bimbo? 183 00:13:36,070 --> 00:13:37,870 Well, actually, I didn't tell her. 184 00:13:39,470 --> 00:13:45,990 All right, John, I am proud of you. Can we take this to mean that you and your 185 00:13:45,990 --> 00:13:48,830 boss are doing a little after -hours corporate merging? 186 00:13:53,079 --> 00:13:56,560 Besides, Barbara and I are both single, and if we should decide to start seeing 187 00:13:56,560 --> 00:13:58,360 each other socially, what's wrong with that? 188 00:13:58,960 --> 00:13:59,960 He's bongier. 189 00:14:00,780 --> 00:14:04,800 Now, look, what I do with my personal life is my own business, and you 190 00:14:04,800 --> 00:14:08,000 expect me to have to discuss this with all of you. That's true, John, but don't 191 00:14:08,000 --> 00:14:10,660 do anything to get away at that book I wrote for you. 192 00:14:12,000 --> 00:14:17,100 Kirk, this book you're working on, are there crayons involved? 193 00:14:19,040 --> 00:14:22,160 It happens to be my autobiography. Oh. 194 00:14:23,400 --> 00:14:24,920 So there are crayons involved. 195 00:14:26,820 --> 00:14:32,160 About your book, Kirk, I sent some of the pages you gave me to one of our 196 00:14:32,160 --> 00:14:37,860 editors. He said it was a gripping, riveting, larger -than -life story that 197 00:14:37,860 --> 00:14:39,240 a surefire bestseller. 198 00:14:40,000 --> 00:14:46,080 Well, I tell you, John, does that book describe an exciting life or what? Oh, 199 00:14:46,080 --> 00:14:49,400 said it was an exciting life, all right. Unfortunately, Lech Walesa already 200 00:14:49,400 --> 00:14:50,400 lived it. 201 00:14:51,340 --> 00:14:52,340 What? Who? 202 00:14:52,740 --> 00:14:56,140 Well, Ensor. It was almost word for word from his own life story. 203 00:14:56,400 --> 00:14:57,460 Kirk, don't you understand? 204 00:14:57,780 --> 00:14:59,040 Plagiarism is against the law. 205 00:15:01,260 --> 00:15:02,260 Plagiarism, huh? 206 00:15:03,000 --> 00:15:04,000 Yeah, okay. 207 00:15:04,800 --> 00:15:05,920 I hear you, John. 208 00:15:07,200 --> 00:15:09,960 Looks like I'm going to have to find myself a good lawyer. 209 00:15:10,460 --> 00:15:14,580 In case I'm going to sue that foolish rabble -rouser for every callback he's 210 00:15:14,580 --> 00:15:15,580 got. 211 00:15:20,720 --> 00:15:23,840 how I see Shakespeare's basic game plan. 212 00:15:25,080 --> 00:15:31,300 Macbeth is over here with his men flanked out to his left. 213 00:15:32,520 --> 00:15:39,260 While Macduff is here with his men lined up in the burning 214 00:15:39,260 --> 00:15:40,260 woods. 215 00:15:41,360 --> 00:15:42,900 What is it now, Meyer? 216 00:15:43,100 --> 00:15:45,700 Hey, Coach Derman, don't you mean Burnham Woods? 217 00:15:46,260 --> 00:15:47,380 Burnham Woods? 218 00:15:47,620 --> 00:15:48,860 Burning Woods? 219 00:15:59,660 --> 00:16:00,660 in a slot right. 220 00:16:00,800 --> 00:16:04,300 Calls a few audibles, but Macduff goes for a bliss. 221 00:16:04,900 --> 00:16:06,780 Throws Macbeth for a big loss. 222 00:16:07,200 --> 00:16:12,240 Then Shakespeare kills everybody else off. And finally, he brings the three 223 00:16:12,240 --> 00:16:14,820 witches back for a big post -game wrap -up. 224 00:16:15,620 --> 00:16:16,620 All right? 225 00:16:21,080 --> 00:16:22,240 What is it, Debbie? 226 00:16:22,460 --> 00:16:23,880 You see what you've started, Meyer? 227 00:16:24,840 --> 00:16:28,680 Can we discuss the symbolism of Lady Macbeth's references to Duncan as her 228 00:16:28,680 --> 00:16:32,240 father? You're still trying to get back at me for not making you a cheerleader, 229 00:16:32,340 --> 00:16:33,239 huh? 230 00:16:33,240 --> 00:16:34,240 Huh? 231 00:16:34,460 --> 00:16:35,460 Saved by the bell. 232 00:16:37,200 --> 00:16:38,200 Hi, 233 00:16:38,320 --> 00:16:39,320 everybody. 234 00:16:39,520 --> 00:16:40,520 Hey, John. 235 00:16:40,680 --> 00:16:41,680 What brings you back? 236 00:16:41,920 --> 00:16:44,240 Oh, I just came back to pick up the last of my things, Brad. 237 00:16:44,900 --> 00:16:46,400 Heard you were covering for my classes. 238 00:16:46,620 --> 00:16:48,200 Yeah, it's me until they find a replacement. 239 00:16:48,680 --> 00:16:52,300 Hey, look, I can't stand around and talk. I gotta give the kids from the 240 00:16:52,300 --> 00:16:54,880 varsity their go -for -the -throat pep talk. 241 00:16:55,400 --> 00:16:56,640 Go -for -the -throat? Yeah. 242 00:16:57,180 --> 00:17:02,000 It's a lot of extra work, but I'm trying to instill the killer instinct in them 243 00:17:02,000 --> 00:17:03,000 when they're still young. 244 00:17:03,280 --> 00:17:06,540 And, oh, hey, that's what teaching's all about, isn't it? 245 00:17:07,480 --> 00:17:08,920 Hey, don't be a stranger, John. 246 00:17:09,359 --> 00:17:10,219 Right, Brad. 247 00:17:10,220 --> 00:17:11,220 See ya. 248 00:17:16,200 --> 00:17:17,599 Mr. Lacey. Oh, hi. 249 00:17:18,000 --> 00:17:19,000 Hey, 250 00:17:21,920 --> 00:17:22,920 how are you doing in English? 251 00:17:23,119 --> 00:17:24,940 Oh, well, I'm getting a B. 252 00:17:25,530 --> 00:17:26,910 Hey, that's great. Congratulations. 253 00:17:27,450 --> 00:17:30,390 Yeah, Coach Derman likes me because I don't ask any questions in class. 254 00:17:31,550 --> 00:17:33,830 Well, I guess every teacher has his own methods. 255 00:17:34,210 --> 00:17:35,530 Yeah. Mr. 256 00:17:35,730 --> 00:17:39,250 Lacey, I've got my college boards coming up, and I sure wish I had a real 257 00:17:39,250 --> 00:17:40,470 teacher like you to tutor me. 258 00:17:41,390 --> 00:17:46,330 Oh, I would love to, Stretch, but I'm sorry I can't. I don't have enough time. 259 00:17:46,810 --> 00:17:49,690 See, I got this new job. Oh, yeah. 260 00:17:51,149 --> 00:17:52,149 Sure. 261 00:17:52,670 --> 00:17:53,670 It's okay. 262 00:17:54,770 --> 00:17:57,590 Stretch, it's just that I'm not a teacher anymore. 263 00:17:58,450 --> 00:17:59,790 I understand, Mr. Lacey. 264 00:18:41,160 --> 00:18:43,780 I am so happy. I am blowing up with pride. 265 00:18:44,260 --> 00:18:46,180 And I am owing it all to you. 266 00:18:46,400 --> 00:18:51,380 Well, well, that's wonderful, Malat. You are looking at brand new American 267 00:18:51,380 --> 00:18:53,880 citizens. Congratulations, but why are you thanking me? 268 00:18:54,140 --> 00:18:56,980 Oh, I tried to become citizen before, but I never passed interview. 269 00:18:57,280 --> 00:19:01,700 So many things to know about your country. Oh, like the branches of 270 00:19:02,000 --> 00:19:07,820 So this time, I use your memory trick. I picture a big tree with three branches. 271 00:19:10,890 --> 00:19:13,030 On the first branch, I see bench. 272 00:19:13,290 --> 00:19:14,550 Yeah. Who sits on bench? 273 00:19:15,030 --> 00:19:19,750 Judge. Right. The judicial branch. Right. Very good. And on the second 274 00:19:19,750 --> 00:19:23,790 see big treehouse with all the congressmen and the senators. The 275 00:19:23,790 --> 00:19:25,730 branch. We think alike, eh? 276 00:19:26,590 --> 00:19:29,870 Now, on the last branch is bush. 277 00:19:30,410 --> 00:19:34,470 Ah? And on bush is bird. What kind of bird? 278 00:19:40,560 --> 00:19:43,920 and I'm very happy for you. Thank you, Mr. Lacey. You're welcome. So am I. 279 00:19:46,600 --> 00:19:48,760 That was a very smart thing you teach me, Mr. Lacey. 280 00:19:49,360 --> 00:19:50,400 You should be a teacher. 281 00:19:54,340 --> 00:20:01,160 You should be a teacher. 282 00:20:03,080 --> 00:20:04,080 Funny kid, huh? 283 00:20:05,480 --> 00:20:06,620 John, guess what? 284 00:20:07,020 --> 00:20:08,840 I have got some great news. 285 00:20:09,500 --> 00:20:11,860 I just got a phone call from Philip Whelan. 286 00:20:12,580 --> 00:20:16,240 He saw your notes on his manuscript, and he loved them. 287 00:20:17,560 --> 00:20:21,000 He said from now on, he would like you to help him with all of his books. 288 00:20:22,080 --> 00:20:23,080 Really? 289 00:20:23,560 --> 00:20:24,539 Uh -huh. 290 00:20:24,540 --> 00:20:26,900 He wants you almost as much as I do. 291 00:20:29,800 --> 00:20:30,860 Hey, what's the matter? 292 00:20:31,900 --> 00:20:35,840 You should be the happiest guy in the world right now. You should be dancing 293 00:20:35,840 --> 00:20:38,740 the desk. Yeah, I know, I know. I guess I should, but... 294 00:20:40,280 --> 00:20:44,040 This guy keeps looking over my shoulder and telling me I'm in the wrong room. 295 00:20:45,920 --> 00:20:47,200 What are you trying to tell me? 296 00:20:49,540 --> 00:20:51,640 You don't want to go back to teaching, do you? 297 00:20:53,520 --> 00:20:54,520 I guess I do. 298 00:20:56,400 --> 00:20:57,700 Like it or not, it's where I belong. 299 00:20:58,740 --> 00:21:00,600 You see, Barbara, I'm a teacher. 300 00:21:02,200 --> 00:21:07,120 And although I'd be going back to longer hours and a lot less money, it's, uh... 301 00:21:08,899 --> 00:21:09,940 It's what I gotta do. 302 00:21:11,960 --> 00:21:15,960 This may be hard to understand, but there's nothing like that moment when 303 00:21:15,960 --> 00:21:19,460 look into a student's eyes and you see that he's got it. 304 00:21:20,860 --> 00:21:26,000 See, I, uh... I miss that. I... I need that. 305 00:21:27,680 --> 00:21:31,820 Well, if you really want to know, I do understand. 306 00:21:33,060 --> 00:21:37,300 I remember seeing your passion for teaching when I was one of your 307 00:21:38,800 --> 00:21:40,800 I guess it's what attracted me to you in the first place. 308 00:21:44,080 --> 00:21:45,880 Well, I guess I'm not working for you anymore. 309 00:21:46,860 --> 00:21:49,140 No, I guess you're not. 310 00:21:49,440 --> 00:21:51,740 Well, now that we've settled that, how about dinner at my place? 311 00:21:52,780 --> 00:21:57,240 You're not just kissing up to your ex -boss, are you? You bet I am. 312 00:22:01,920 --> 00:22:04,000 Boy, America is dread country. 313 00:22:06,570 --> 00:22:08,310 They sure treat workers good here. 314 00:22:11,750 --> 00:22:12,750 Mr. Lacey. 315 00:22:15,270 --> 00:22:16,510 That's right, it's me. 316 00:22:17,090 --> 00:22:20,830 I suppose you're all wondering why I'm back teaching again and not in the 317 00:22:20,830 --> 00:22:21,830 publishing business anymore. 318 00:22:22,410 --> 00:22:26,170 Well, suffice it to say, I miss working with you kids. 319 00:22:28,150 --> 00:22:29,570 Five bucks if you got canned. 320 00:22:30,810 --> 00:22:35,090 Oh, speaking of work, Bobby, we're going to start this morning with Charles 321 00:22:35,090 --> 00:22:38,800 Dickens. Now, tonight you're all going to be expected to read the first two 322 00:22:38,800 --> 00:22:40,340 chapters of Oliver Twist. 323 00:22:40,780 --> 00:22:44,940 Oh, and get this. You're going to have a quiz tomorrow. 324 00:22:45,440 --> 00:22:46,440 Oh, wow. 325 00:22:46,720 --> 00:22:50,000 Thanks a lot. Thanks a lot. We want the coach. 326 00:22:50,360 --> 00:22:51,840 We want the coach. 327 00:22:52,100 --> 00:22:53,440 We want the coach. 328 00:22:53,680 --> 00:22:57,940 We want the coach. Yes, sir. I will give this up for the world. We want the 329 00:22:57,940 --> 00:22:58,940 coach. 330 00:23:00,180 --> 00:23:02,200 Next, it's an all -new Quantum Leap. 331 00:23:02,400 --> 00:23:06,480 And Friday night's getting nasty on NBC with a series premiere of Nasty Boys. 332 00:23:06,820 --> 00:23:09,680 Then James Buster Douglas took the iron out of Mike Tyson. 333 00:23:09,900 --> 00:23:13,580 But is he tough enough to step into the ring with Hulk Hogan and Macho King 334 00:23:13,580 --> 00:23:17,700 Randy Savage on the main event? On Nasty Night, that kicks off with Baywatch 335 00:23:17,700 --> 00:23:18,700 Friday. 336 00:23:36,810 --> 00:23:40,830 It's a lazy Sunday afternoon, right? The Knicks game is on TV. 337 00:23:41,070 --> 00:23:45,030 You and me curled up together. A couple of brewskis. 338 00:23:45,910 --> 00:23:47,670 Come on, what do you say? 339 00:23:48,210 --> 00:23:53,310 Gee, Kirk, I'd love to, but Sunday afternoon I have to go down to the Long 340 00:23:53,310 --> 00:23:55,810 Island Railroad and put my hands on the tracks. 341 00:23:59,130 --> 00:24:00,130 After that? 342 00:24:03,530 --> 00:24:04,650 I picked up our ticket. 343 00:24:04,930 --> 00:24:05,869 Oh, great. 344 00:24:05,870 --> 00:24:09,390 It was an awfully long line, but this really nice man with pointy shoes let me 345 00:24:09,390 --> 00:24:10,390 stand in front of him. 346 00:24:11,810 --> 00:24:15,370 Hey, where's my ticket, and where are we going? 347 00:24:15,970 --> 00:24:20,830 Kirk, we're taking Louise to a literary luncheon for her birthday. Trust me, it 348 00:24:20,830 --> 00:24:21,729 wouldn't be interesting. 349 00:24:21,730 --> 00:24:23,630 I wouldn't be interested in a literary event? 350 00:24:23,910 --> 00:24:28,850 I will have you know that just this morning, I received a million -dollar 351 00:24:28,850 --> 00:24:31,090 from the publisher's clearinghouse. 352 00:24:33,930 --> 00:24:35,470 This is not for you, Kirk. 353 00:24:35,710 --> 00:24:40,570 Laurie Burmeister, the eminent author, will be discussing what we women can 354 00:24:40,570 --> 00:24:42,070 forward to in the next decade. 355 00:24:42,570 --> 00:24:44,590 Then the one she mentions is my name. 356 00:24:46,290 --> 00:24:52,170 I read in Cosmo that in the 90s, women will expand their sexuality by learning 357 00:24:52,170 --> 00:24:54,030 to sustain their eroticism. 358 00:24:54,350 --> 00:24:56,210 Great sex in the 90s, huh? 359 00:24:57,490 --> 00:24:59,750 Well, I'm certainly looking forward to that. 360 00:25:03,400 --> 00:25:04,400 Mrs. Filbert? 361 00:25:04,560 --> 00:25:05,560 I'm 78. 362 00:25:05,840 --> 00:25:07,640 Only 12 more years to go. 27433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.