All language subtitles for Dear John s02e17 Johns New Job 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,299 --> 00:00:08,840
By the time you
2
00:00:48,430 --> 00:00:52,090
Me, though, this torture should be
roared in dismal hell.
3
00:00:52,730 --> 00:00:55,790
Now, who did Shakespeare write that
speech for?
4
00:00:57,170 --> 00:00:58,490
For somebody who could act?
5
00:01:00,570 --> 00:01:01,570
Juliet.
6
00:01:02,350 --> 00:01:03,350
Saved by the bell.
7
00:01:04,090 --> 00:01:07,430
Oh, remember, Monday is career day.
We're going to have a guest speaker
8
00:01:07,430 --> 00:01:08,430
of the usual lesson.
9
00:01:08,650 --> 00:01:11,250
Right. That means you get twice as much
homework for Tuesday.
10
00:01:11,550 --> 00:01:12,830
Oh, wow. Right.
11
00:01:13,150 --> 00:01:14,890
Who is this guest speaker, anyway?
12
00:01:15,090 --> 00:01:16,250
He's a former student of mine.
13
00:01:16,680 --> 00:01:18,440
From the very first English class I ever
saw.
14
00:01:18,720 --> 00:01:20,460
All right, we're going to meet George
Burns.
15
00:01:22,300 --> 00:01:27,000
Keep that sense of humor. You're going
to need it when you get your report
16
00:01:30,280 --> 00:01:31,280
Hey, John.
17
00:01:31,680 --> 00:01:32,619
Old buddy.
18
00:01:32,620 --> 00:01:35,880
Hi, Brad. Listen, Brad, I'd love to
chat, but I've got to run down to the
19
00:01:35,880 --> 00:01:37,420
union to apply for a loan.
20
00:01:37,880 --> 00:01:40,720
Again? John, they're going to name a
wing after you.
21
00:01:41,480 --> 00:01:42,480
What's the design?
22
00:01:42,560 --> 00:01:46,060
Oh, I need $1 ,800 for my son to go to
Europe to play soccer.
23
00:01:46,670 --> 00:01:47,750
Soccer? Your son?
24
00:01:48,290 --> 00:01:50,570
Wow, who would ever think you'd have a
jock in your family?
25
00:01:51,730 --> 00:01:55,650
Well, it's a great opportunity for Matt,
but luxuries like this, they're really
26
00:01:55,650 --> 00:01:58,670
rough on a teacher's salary. Hey, tell
me about it. I'm still paying off that
27
00:01:58,670 --> 00:02:00,150
Nintendo I bought last Christmas.
28
00:02:01,810 --> 00:02:03,290
Oh, yeah, did your kid like it?
29
00:02:03,550 --> 00:02:05,430
Yeah, right, like I really let him touch
it.
30
00:02:07,670 --> 00:02:09,669
John, buddy, I need a favor.
31
00:02:10,310 --> 00:02:12,330
It's about our headmaster's son.
32
00:02:12,690 --> 00:02:14,550
Oh, you mean Stretch Hendricks? Yeah, he
just left.
33
00:02:14,970 --> 00:02:18,810
As you know, he's also on my varsity
basketball team. Now, I understand he
34
00:02:18,810 --> 00:02:22,230
hasn't been doing too well in your
class. Hold it right there, Brad.
35
00:02:22,490 --> 00:02:25,430
Hold it right there. Now, I know all
about those little favors that the
36
00:02:25,430 --> 00:02:28,970
department asks from the academic
department, so count me out. I would
37
00:02:28,970 --> 00:02:31,790
pass a student just to keep him eligible
for the basketball team.
38
00:02:32,190 --> 00:02:34,710
Great. Then I can count on you to flunk
him.
39
00:02:36,270 --> 00:02:37,370
What do you mean, flunk him?
40
00:02:37,790 --> 00:02:41,690
John, the kid can't shoot. He can't
jump. He can't run.
41
00:02:43,870 --> 00:02:46,850
The other day, the other day, I told him
to sit on the bench. He tried.
42
00:02:47,050 --> 00:02:48,050
He missed.
43
00:02:51,690 --> 00:02:53,250
Excuse me. Hi, coach.
44
00:02:53,490 --> 00:02:54,490
Hiya, Stretch.
45
00:02:54,730 --> 00:02:56,470
I forgot my coat.
46
00:03:05,290 --> 00:03:06,290
You see what I mean?
47
00:03:06,890 --> 00:03:07,890
Never mind.
48
00:03:08,350 --> 00:03:11,530
You expect me to intentionally flunk a
student? Yeah, John, it would just be
49
00:03:11,530 --> 00:03:14,150
this grading period, and then basketball
season is over.
50
00:03:14,390 --> 00:03:16,930
Next quarter, you can bump them up a
grade. It'll all balance out.
51
00:03:17,210 --> 00:03:18,210
Oh, no,
52
00:03:18,790 --> 00:03:21,530
forget it. Look, you're the coach,
right? You don't want them on the team?
53
00:03:21,530 --> 00:03:22,149
cut them.
54
00:03:22,150 --> 00:03:24,190
Me? Cut the headmaster's son?
55
00:03:24,470 --> 00:03:26,250
Sure, that's going to look great on my
resume.
56
00:03:28,610 --> 00:03:29,610
John.
57
00:03:43,980 --> 00:03:46,100
class that they're giving here at the
center. What kind of class?
58
00:03:46,480 --> 00:03:49,160
Well, we'll give you a hint.
59
00:03:55,820 --> 00:03:58,260
Well, I guess we can rule out tap
dancing.
60
00:04:02,420 --> 00:04:07,240
Well, even if we don't become the
Rockettes, tap dancing is an excellent
61
00:04:07,240 --> 00:04:08,240
exercise.
62
00:04:08,660 --> 00:04:10,240
I'm the one who could use some exercise.
63
00:04:10,660 --> 00:04:12,280
I don't even get to walk anymore.
64
00:04:13,130 --> 00:04:17,589
That new boyfriend of mine has me riding
around in a limousine day in and day
65
00:04:17,589 --> 00:04:18,589
out.
66
00:04:21,570 --> 00:04:22,790
Hi, everyone. Sorry I'm late.
67
00:04:23,090 --> 00:04:25,550
I was held up in a job interview.
68
00:04:25,790 --> 00:04:27,990
Job interview? But you have a job
teaching.
69
00:04:28,230 --> 00:04:30,690
Yes, I know I do, Ralph, but I'm going
to need to do a little moonlighting now.
70
00:04:31,050 --> 00:04:35,850
John, are there any monetary problems?
71
00:04:37,310 --> 00:04:39,470
Well, you must know. Yes. Oh, dear.
72
00:04:39,810 --> 00:04:43,070
Yeah. My kid's pocket team is going to
Europe at the first of the month.
73
00:04:43,490 --> 00:04:44,690
It's going to cost me a bundle.
74
00:04:45,070 --> 00:04:46,570
John, John, John.
75
00:04:47,190 --> 00:04:48,290
That really hurt.
76
00:04:48,570 --> 00:04:50,390
You got a cash flow problem? You didn't
come to me?
77
00:04:51,910 --> 00:04:54,670
Your buddy, your pal, your compañero?
78
00:04:57,110 --> 00:04:58,110
What do you need?
79
00:04:58,310 --> 00:04:59,330
$1 ,800.
80
00:05:02,010 --> 00:05:03,650
Not any more than you bought.
81
00:05:04,990 --> 00:05:06,310
Well, thank you, Kirk.
82
00:05:08,250 --> 00:05:10,110
Now I only need $1 ,795.
83
00:05:14,750 --> 00:05:16,830
Yeah, you still cash that till Thursday.
84
00:05:18,390 --> 00:05:22,550
Yeah, well, I appreciate it, Kirk, but
I've already applied for a loan from the
85
00:05:22,550 --> 00:05:23,550
credit union.
86
00:05:23,590 --> 00:05:26,990
Oh, well, if you're getting a loan, why
do you need another job?
87
00:05:27,210 --> 00:05:28,610
So I can pay back the loan.
88
00:05:29,170 --> 00:05:32,370
Oh, you're one of those guys.
89
00:05:34,770 --> 00:05:36,650
John, what kind of job did you apply
for?
90
00:05:37,160 --> 00:05:39,000
Oh, it's not important.
91
00:05:39,260 --> 00:05:41,260
It's just something in retailing.
92
00:05:41,500 --> 00:05:45,060
Oh, you mean like Macy's or
Bloomingdale's? Well, not exactly.
93
00:05:45,480 --> 00:05:46,480
Well, what is it?
94
00:05:47,600 --> 00:05:50,760
It's an all -night mini -mart, but it's
a very good one.
95
00:05:50,980 --> 00:05:53,660
Wow! You'll be making slurpees!
96
00:05:55,920 --> 00:05:58,660
Well, eventually, yes.
97
00:05:59,900 --> 00:06:03,040
For the first couple of weeks, I'll be
in training. That is, if I do get the
98
00:06:03,040 --> 00:06:07,840
job. But I have to have my final
interview with the night manager. He
99
00:06:07,840 --> 00:06:10,360
there. His high school prom is tonight.
100
00:06:14,500 --> 00:06:20,040
John, this job you're taking at the
miniature market... No, that's the mini
101
00:06:20,040 --> 00:06:21,040
market.
102
00:06:21,940 --> 00:06:27,780
Whatever. It's an admirable undertaking,
but are you sure you're not just trying
103
00:06:27,780 --> 00:06:32,960
to buy your child's approval? You know,
many weekend fathers spoil their...
104
00:06:33,000 --> 00:06:35,080
children because they feel guilty about
the divorce.
105
00:06:35,580 --> 00:06:38,940
No, no, no. Louise, I'm not just doing
this for Matthew. See, I'm doing it for
106
00:06:38,940 --> 00:06:39,940
myself, too.
107
00:06:40,140 --> 00:06:44,220
I mean, fathers are supposed to be able
to do things for their sons, right?
108
00:06:44,540 --> 00:06:47,520
And my son's not going to be penalized
because his father happens to be an
109
00:06:47,520 --> 00:06:48,740
underpaid English teacher.
110
00:06:49,360 --> 00:06:53,620
Even if that means working nights,
making slurpees for a boss whose
111
00:06:53,620 --> 00:06:55,100
poet is L .L. Cool J.
112
00:06:57,160 --> 00:07:00,100
Boy, John, if I ever had kids...
113
00:07:00,380 --> 00:07:02,740
I hope they have a father just like you.
114
00:07:07,140 --> 00:07:14,080
If you really want to make publishing
your career, there's something
115
00:07:14,080 --> 00:07:15,080
you should remember.
116
00:07:15,100 --> 00:07:17,380
Publishing is a tough career to break
into.
117
00:07:17,720 --> 00:07:19,820
But if you persevere, you can do it.
118
00:07:20,160 --> 00:07:24,360
At Denmark Publishing, we're constantly
on the lookout for bright, eager minds.
119
00:07:24,940 --> 00:07:28,480
Okay, we have time for just one last
question, so make it a good one.
120
00:07:29,200 --> 00:07:30,200
Boy, you're a big hit.
121
00:07:30,480 --> 00:07:34,920
Yeah, Sandy. When you were a student in
Mr. Lacey's class, what was he like back
122
00:07:34,920 --> 00:07:36,320
then? Was he cute?
123
00:07:38,180 --> 00:07:40,000
Well, looks like we're out of time,
isn't it?
124
00:07:40,600 --> 00:07:44,260
To tell you the truth, all of the girls
had a crush on him.
125
00:07:44,960 --> 00:07:49,720
He reminded us of John Travolta in
Saturday Night Fever.
126
00:07:53,040 --> 00:07:54,460
What was Saturday Night Fever?
127
00:07:57,590 --> 00:07:58,730
That's the history teacher.
128
00:08:00,470 --> 00:08:01,470
Okay, that's it.
129
00:08:01,950 --> 00:08:05,130
Thank you, everybody. And remember, the
same as tomorrow. Read the same book,
130
00:08:05,190 --> 00:08:05,949
all right?
131
00:08:05,950 --> 00:08:07,750
Same material, same everything.
132
00:08:08,510 --> 00:08:10,990
Oh, I had a great time, Mr. Lacey.
133
00:08:11,270 --> 00:08:15,510
Thanks for inviting me. Oh, please, stop
with the Mr. Lacey. I guess I can't
134
00:08:15,510 --> 00:08:19,230
help it. I still think of you as my
favorite teacher. Well, thanks. That's
135
00:08:19,230 --> 00:08:20,129
to hear.
136
00:08:20,130 --> 00:08:22,530
I still can't believe it. I mean, look
at you. You're a big executive.
137
00:08:23,850 --> 00:08:27,290
Seems like only yesterday I was yelling
at you in my class for snapping your
138
00:08:27,290 --> 00:08:28,290
gum.
139
00:08:28,490 --> 00:08:29,490
It wasn't gum.
140
00:08:29,910 --> 00:08:31,970
It was the rubber bands on my braces.
141
00:08:33,490 --> 00:08:35,770
Oh. Well, I apologize.
142
00:08:36,490 --> 00:08:38,010
It's okay, Mr. Lacey.
143
00:08:38,230 --> 00:08:40,450
Oh, come on. Call me John.
144
00:08:40,909 --> 00:08:41,909
Okay.
145
00:08:42,230 --> 00:08:43,230
John.
146
00:08:45,250 --> 00:08:47,310
It's a funny sounding name, isn't it?
John.
147
00:08:48,870 --> 00:08:51,770
Barbara, again, I can't thank you enough
for coming today. Hey.
148
00:08:52,440 --> 00:08:53,600
It was the least I can do.
149
00:08:53,900 --> 00:08:58,360
You know, you were the inspiration for
my going into publishing in the first
150
00:08:58,360 --> 00:08:59,980
place. Okay, I was? Really?
151
00:09:00,400 --> 00:09:03,420
So remember, I owe you one. Well, thank
you.
152
00:09:06,080 --> 00:09:12,140
Hey, uh... I bet you get swamped with a
lot of manuscripts that you have to read
153
00:09:12,140 --> 00:09:13,340
down there, right? Oh, yeah.
154
00:09:13,740 --> 00:09:14,740
Everybody's a writer.
155
00:09:14,860 --> 00:09:18,040
Well, I'm just thinking, you know, I
like to keep up with the latest trends
156
00:09:18,040 --> 00:09:19,180
literature and...
157
00:09:19,450 --> 00:09:22,610
I have so darn much time on my hands.
Why don't I read some of those
158
00:09:22,610 --> 00:09:23,610
for you on the weekend?
159
00:09:23,750 --> 00:09:25,370
You know, sort of a part -time thing.
160
00:09:25,850 --> 00:09:27,810
We don't hire part -time help.
161
00:09:28,010 --> 00:09:29,010
It's company policy.
162
00:09:29,410 --> 00:09:31,030
Oh. Well, yeah, I understand.
163
00:09:32,390 --> 00:09:38,370
But, you know, if you're interested, we
do have a full -time position open for
164
00:09:38,370 --> 00:09:39,390
an associate editor.
165
00:09:39,690 --> 00:09:40,690
Me? An editor?
166
00:09:41,190 --> 00:09:44,490
Well... Yeah, with your eye for quality
writing and your knowledge of
167
00:09:44,490 --> 00:09:45,790
literature, who better than you?
168
00:09:46,030 --> 00:09:48,930
And a starting salary isn't too bad,
either. Fifty -two thousand.
169
00:09:49,629 --> 00:09:53,330
Well, thank you. I'm very flattered, but
my job is here. I'm a teacher. I'm an
170
00:09:53,330 --> 00:09:55,010
educator. $52 ,000.
171
00:09:58,210 --> 00:09:59,210
Dollars.
172
00:09:59,630 --> 00:10:02,670
No, no, no, no, no, no. No, I can't
leave the kids. You know, I really love
173
00:10:02,670 --> 00:10:03,309
those kids.
174
00:10:03,310 --> 00:10:04,310
Well, most of them.
175
00:10:05,910 --> 00:10:06,910
I mean, a few of them.
176
00:10:08,110 --> 00:10:10,410
Okay, okay. I'm not going to push it.
Well, thanks anyway.
177
00:10:10,990 --> 00:10:11,990
My pleasure.
178
00:10:14,449 --> 00:10:15,449
$55 ,000.
179
00:10:17,070 --> 00:10:18,670
Interesting. He gets a good test.
180
00:10:22,870 --> 00:10:24,070
$55 ,000.
181
00:10:26,530 --> 00:10:28,670
John. Oh, hi, Dr. Hendricks. Yes.
182
00:10:29,290 --> 00:10:30,790
John, I have to talk to you.
183
00:10:31,010 --> 00:10:37,370
But what I have to say is said not as
your boss, not as the headmaster, but as
184
00:10:37,370 --> 00:10:41,930
parent. My son tells me that he's been
working very hard on some sort of paper
185
00:10:41,930 --> 00:10:42,919
for your class.
186
00:10:42,920 --> 00:10:46,240
Oh, yes, stretch. Yeah, yeah. It's a
term paper. It's worth 60 % of the
187
00:10:46,780 --> 00:10:52,680
And when it comes to grading, I'm sure
that you'll be impartial and
188
00:10:52,680 --> 00:10:54,100
objective.
189
00:10:55,900 --> 00:10:57,040
Yeah, as always.
190
00:10:57,400 --> 00:10:58,600
Good. Good.
191
00:10:59,940 --> 00:11:04,600
Just as I'll be impartial and objective
when it comes to deciding the English
192
00:11:04,600 --> 00:11:05,620
department's new budget.
193
00:11:06,760 --> 00:11:09,660
Are you saying this as a parent or as a
boy?
194
00:11:11,689 --> 00:11:12,710
That's very funny.
195
00:11:13,630 --> 00:11:14,630
As a boss.
196
00:11:16,290 --> 00:11:20,290
Right. Well, I'm sure that impartiality
and objectivity will certainly win out.
197
00:11:20,490 --> 00:11:21,490
As always.
198
00:11:21,850 --> 00:11:25,130
Oh, this came to the office. It's
something from the credit union.
199
00:11:25,390 --> 00:11:27,390
Okay. Oh, hi, Dr. Hendricks.
200
00:11:27,710 --> 00:11:28,710
Nice suit.
201
00:11:32,790 --> 00:11:37,250
John, what did Hendricks want? Any
problems with his marriage? Maybe his
202
00:11:37,250 --> 00:11:38,410
will leave him and take the kid.
203
00:11:39,150 --> 00:11:40,150
Oh, damn.
204
00:11:40,670 --> 00:11:42,290
Credit union turned me down.
205
00:11:42,570 --> 00:11:43,570
Oh, no.
206
00:11:43,730 --> 00:11:47,310
How would you believe it? I must be an
idiot putting up with all this damn
207
00:11:47,310 --> 00:11:49,550
foolish school politics.
208
00:11:49,890 --> 00:11:54,590
And with students who make me feel like
I'm interrupting their MTV time shoving
209
00:11:54,590 --> 00:11:58,870
literature down their throats. I do all
this and I still have to scrounge to
210
00:11:58,870 --> 00:12:01,670
provide a little something special for
my own son.
211
00:12:13,640 --> 00:12:14,640
Poor guy.
212
00:12:23,040 --> 00:12:29,080
Oh, Mr.
213
00:12:29,640 --> 00:12:32,420
Reams, I'm afraid we're just not cut out
for tap dancing.
214
00:12:32,640 --> 00:12:35,560
We're thinking of using our feet for
firewood.
215
00:12:35,760 --> 00:12:36,760
Wait.
216
00:12:37,020 --> 00:12:39,860
You can't get discouraged now. It's
going to take a little time to get your
217
00:12:39,860 --> 00:12:40,619
sisters moving.
218
00:12:40,620 --> 00:12:41,960
Come on, let me see your tap stuff
there.
219
00:12:42,360 --> 00:12:43,360
Come on, come on.
220
00:12:49,010 --> 00:12:50,010
Well,
221
00:12:52,150 --> 00:12:53,490
like I said, it's going to take some
time.
222
00:12:55,130 --> 00:12:56,350
It's going to take a whole mess of time.
223
00:12:58,390 --> 00:13:00,050
I'm afraid we're hopeless.
224
00:13:00,750 --> 00:13:02,490
No, no such thing.
225
00:13:02,810 --> 00:13:03,810
Trust me.
226
00:13:04,190 --> 00:13:06,830
A little practice, you'll be able to do
things like this in no time.
227
00:13:13,220 --> 00:13:20,040
See you, ladies. Keep practicing, okay?
228
00:13:20,280 --> 00:13:21,239
Hey, Jill.
229
00:13:21,240 --> 00:13:22,240
Hey.
230
00:13:22,800 --> 00:13:26,980
Do you think we'll ever be able to dance
like he does?
231
00:13:27,300 --> 00:13:28,400
Oh, don't be silly.
232
00:13:28,600 --> 00:13:29,640
Of course not.
233
00:13:32,940 --> 00:13:34,220
Hello, everybody.
234
00:13:34,900 --> 00:13:35,900
Hi.
235
00:13:38,730 --> 00:13:39,830
I think you better talk to Ralph.
236
00:13:40,150 --> 00:13:41,250
What's his name, Ralph?
237
00:13:41,590 --> 00:13:43,930
Oh, the pressure's getting to me.
238
00:13:45,030 --> 00:13:49,170
First company sent me this new
aftershave in the mail along with this
239
00:13:49,170 --> 00:13:50,410
questionnaire.
240
00:13:52,890 --> 00:13:53,890
What's it called?
241
00:13:54,570 --> 00:13:55,570
Sparge.
242
00:13:57,070 --> 00:14:00,430
Sparge? Yeah, they claim it'll bring any
woman to attention.
243
00:14:02,390 --> 00:14:04,230
They make body lotions.
244
00:14:12,910 --> 00:14:14,310
what to put on this card.
245
00:14:15,550 --> 00:14:21,690
They say that my response represents the
opinion of 15 million men.
246
00:14:23,690 --> 00:14:29,710
Well, what I like isn't what other men
like. What I don't like is exactly what
247
00:14:29,710 --> 00:14:32,490
other men would like, but because I
don't like it, they won't have a chance
248
00:14:32,490 --> 00:14:33,490
like it or not for themselves.
249
00:14:35,330 --> 00:14:38,310
Why don't you just put down undecided?
250
00:14:38,850 --> 00:14:39,850
I did.
251
00:14:40,050 --> 00:14:41,550
Then I scratched it out.
252
00:14:45,740 --> 00:14:46,740
Tell me what you think.
253
00:14:47,160 --> 00:14:49,320
Does it smell masculine?
254
00:14:51,280 --> 00:14:53,080
Oh, yeah, Ralph, it sure does.
255
00:14:54,060 --> 00:14:55,060
Hey, guys.
256
00:14:55,200 --> 00:14:56,200
Hey,
257
00:15:02,800 --> 00:15:03,800
Red.
258
00:15:10,660 --> 00:15:12,380
Little butch tonight, huh?
259
00:15:20,950 --> 00:15:23,190
Oh, I'm at the end of my rope.
260
00:15:23,570 --> 00:15:25,230
I don't have the money for Matthew's
trip.
261
00:15:25,970 --> 00:15:28,910
And the credit union turned me down.
What happened?
262
00:15:29,310 --> 00:15:32,750
Oh, they got some ridiculous rule about
not lending you more money than you can
263
00:15:32,750 --> 00:15:33,850
pay back in your lifetime.
264
00:15:36,150 --> 00:15:37,470
We're sorry, Joe.
265
00:15:37,890 --> 00:15:38,890
Yes, oh, my.
266
00:15:39,010 --> 00:15:42,730
I've been a teacher for 17 years, and
what have I got to show for it? A credit
267
00:15:42,730 --> 00:15:45,150
union form letter that tells me that
I've reached my limit.
268
00:15:45,970 --> 00:15:48,330
Well, they're right. I have. I've
reached my limit.
269
00:15:48,970 --> 00:15:51,390
I'm so sick of worrying about money.
270
00:15:52,150 --> 00:15:57,150
Have you thought about telling Matthew
that you can't afford to send him?
271
00:15:57,570 --> 00:15:58,570
I'll break his heart.
272
00:15:58,870 --> 00:16:04,030
He may be disappointed, John, but life
is a group process.
273
00:16:04,670 --> 00:16:05,790
That's right, John.
274
00:16:06,370 --> 00:16:09,010
Disappointment helps your character. You
bet.
275
00:16:10,250 --> 00:16:11,930
Disappointment has made me the man I am
today.
276
00:16:13,650 --> 00:16:14,650
Oh, God.
277
00:16:15,030 --> 00:16:16,030
Poor Matthew.
278
00:16:16,680 --> 00:16:17,439
No, it's true.
279
00:16:17,440 --> 00:16:22,860
It's true. When I was just a little
tight, Hollywood came knocking at my
280
00:16:23,900 --> 00:16:28,580
Producers were on a nationwide search to
find just the right child actor for the
281
00:16:28,580 --> 00:16:35,340
television role of the century. They
auditioned over 100 ,000 children
282
00:16:35,340 --> 00:16:39,580
for this particular part. It came down
to me and this buckle -faced little
283
00:16:39,860 --> 00:16:41,580
Aw, you didn't get it?
284
00:16:41,860 --> 00:16:43,560
What are you kidding? They were begging
me.
285
00:16:44,740 --> 00:16:50,270
But... My mother didn't want to move to
California and talk about breaks.
286
00:16:50,950 --> 00:16:52,110
Thinks he got me the other way.
287
00:16:52,410 --> 00:16:53,690
I would have been the beaver.
288
00:16:58,030 --> 00:17:00,370
Well, I guess I'm going to just have to
be honest with Matthew.
289
00:17:01,230 --> 00:17:02,230
Hope he doesn't hate me.
290
00:17:03,130 --> 00:17:05,530
He's really going to be crushed when he
finds out he can't go to Belgium.
291
00:17:09,010 --> 00:17:10,010
Oh, that was good pizza.
292
00:17:10,210 --> 00:17:13,530
Yeah, it was, Dad. But I really missed
the pepperoni.
293
00:17:14,410 --> 00:17:15,410
Well, you know something, Matthew?
294
00:17:15,630 --> 00:17:18,569
To tell you the truth, I couldn't afford
the pepperonis.
295
00:17:19,410 --> 00:17:20,410
Good job, Dad.
296
00:17:23,130 --> 00:17:24,130
Well, listen, son.
297
00:17:24,970 --> 00:17:26,490
I want to have a little talk with you.
298
00:17:26,750 --> 00:17:27,970
Sure. About what?
299
00:17:28,730 --> 00:17:33,590
Well, you know how when you have a
really big disappointment in life and it
300
00:17:33,590 --> 00:17:39,390
really hurts, but somehow you learn from
it and in the long run, you become a
301
00:17:39,390 --> 00:17:40,390
better person?
302
00:17:40,810 --> 00:17:43,290
You mean like when Bucky, my hamster,
died?
303
00:17:44,400 --> 00:17:47,240
Oh, uh, well, uh, yeah, yeah, like that.
304
00:17:47,620 --> 00:17:49,200
Remember how disappointed you were?
305
00:17:49,620 --> 00:17:50,620
Well, so was I.
306
00:17:51,600 --> 00:17:54,060
I mean, losing that little hamster made
me a better person.
307
00:17:54,700 --> 00:17:57,700
At least now I check the pockets of my
pants before I throw them in the dryer.
308
00:18:01,600 --> 00:18:02,600
Look,
309
00:18:03,220 --> 00:18:06,580
Matthew, you may not like what I'm about
to say, but I'm going to have to tell
310
00:18:06,580 --> 00:18:07,580
it to you straight.
311
00:18:08,400 --> 00:18:09,840
You know, sometimes, uh...
312
00:18:10,160 --> 00:18:13,600
Things just don't turn out the way you
planned them, and you could get very
313
00:18:13,600 --> 00:18:14,600
disappointed.
314
00:18:15,760 --> 00:18:19,560
Now, about that trip to Europe with your
soccer team.
315
00:18:19,940 --> 00:18:23,760
Oh, Dad, thanks for letting me go.
You're the best dad in the whole world.
316
00:18:26,920 --> 00:18:28,940
Now, back to disappointment.
317
00:18:31,780 --> 00:18:32,780
Matthew.
318
00:18:35,880 --> 00:18:39,380
I'm going to be very disappointed if you
don't knock the pants off that Belgian
319
00:18:39,380 --> 00:18:40,380
team.
320
00:18:45,800 --> 00:18:49,540
John, I can't tell you how happy I am
that you decided to accept our offer.
321
00:18:49,700 --> 00:18:52,820
Well, I thought that I needed a change
of scenery, you know, a new challenge, a
322
00:18:52,820 --> 00:18:54,580
chance to explore new horizons.
323
00:18:54,780 --> 00:18:56,760
Not to mention $55 ,000 a year.
324
00:18:57,780 --> 00:19:00,260
Hi, Mladen. Oh, grato mu, Miss Bennet.
325
00:19:00,520 --> 00:19:03,300
John, this is Mladen Mazarek.
326
00:19:03,560 --> 00:19:06,680
He works in the mailroom. I am very
pleased to be meeting you, sir.
327
00:19:06,900 --> 00:19:09,120
Oh, magic. That check is a bargain,
right?
328
00:19:09,400 --> 00:19:10,299
Very good.
329
00:19:10,300 --> 00:19:14,440
Oh, if you ever need anything, just
remember, the check is in the mailroom.
330
00:19:17,900 --> 00:19:18,900
Very good.
331
00:19:19,880 --> 00:19:23,880
And this is the office of one of our key
people, Mr.
332
00:19:24,160 --> 00:19:25,160
John Lacey.
333
00:19:32,910 --> 00:19:33,910
Oh, wow.
334
00:19:35,350 --> 00:19:37,870
Oh, you're kidding. This isn't going to
be my office.
335
00:19:39,490 --> 00:19:40,490
Wow.
336
00:19:41,290 --> 00:19:42,290
I love it.
337
00:19:43,470 --> 00:19:44,990
I always wanted a chair like that.
338
00:19:45,330 --> 00:19:47,070
Go ahead. Sit in it. It's yours now.
339
00:19:50,930 --> 00:19:51,930
Is it comfortable?
340
00:19:52,070 --> 00:19:53,630
If it was any softer, I'd marry it.
341
00:19:56,790 --> 00:19:58,270
Oh, look at that. A speakerphone.
342
00:19:58,630 --> 00:19:59,630
Fool the trade.
343
00:19:59,920 --> 00:20:02,720
I hate when people talk on these. You
know, they're very impersonal. It's very
344
00:20:02,720 --> 00:20:05,440
rude. You don't have to use it. Not a
chance.
345
00:20:08,740 --> 00:20:12,180
Is it up? Is it up? Mother hen to
chicks. Mother hen to chicks. We've
346
00:20:12,180 --> 00:20:13,180
bridge. We're moving on in.
347
00:20:14,780 --> 00:20:16,120
Whatever you say, Mr. Lacey.
348
00:20:16,360 --> 00:20:17,720
Oh, uh, thanks.
349
00:20:19,840 --> 00:20:21,980
This is Chelsea, our receptionist.
350
00:20:22,500 --> 00:20:26,340
John, as soon as you get settled in, I'd
like you to look over a few of these
351
00:20:26,340 --> 00:20:27,700
manuscripts we have in development.
352
00:20:28,240 --> 00:20:29,300
Take him home if you need to.
353
00:20:31,740 --> 00:20:34,280
Finally getting even with me for all
that homework I gave you, huh?
354
00:20:36,800 --> 00:20:39,760
I really should be going. I have to
catch a plane to Toronto.
355
00:20:40,140 --> 00:20:43,920
John, I'm so glad you decided to join
us. Funny how things work out, isn't it?
356
00:20:44,040 --> 00:20:47,900
Yeah. Fifteen years ago, you were that
serious little girl in pigtails in the
357
00:20:47,900 --> 00:20:50,500
fourth row, and now look at you. You are
my boss.
358
00:20:50,960 --> 00:20:51,960
Oh, boss.
359
00:20:52,220 --> 00:20:53,400
That sounds so formal.
360
00:20:54,280 --> 00:20:55,280
How about friends?
361
00:20:56,149 --> 00:20:57,029
Okay, friend.
362
00:20:57,030 --> 00:20:58,710
Yeah, that'll look better on the memos.
363
00:21:09,110 --> 00:21:11,870
Welcome aboard.
27089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.