All language subtitles for Dear John s02e11 Honolulu Baby
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:03,860
Well, if you would watch where you were
going, I wouldn't have bumped into you
2
00:00:03,860 --> 00:00:04,859
in the first place.
3
00:00:05,980 --> 00:00:06,980
Same to you.
4
00:00:08,460 --> 00:00:09,460
Boy, oh boy.
5
00:00:10,780 --> 00:00:12,500
Thinks she's never been pinched before.
6
00:00:15,260 --> 00:00:16,379
Maybe it's my cologne.
7
00:00:17,640 --> 00:00:18,640
Hey, wait.
8
00:00:19,580 --> 00:00:22,580
What do you think women would like on a
guy like me?
9
00:00:23,700 --> 00:00:24,720
How about mace?
10
00:00:28,100 --> 00:00:29,100
So...
11
00:00:29,360 --> 00:00:31,720
You think John will be here tonight?
12
00:00:32,280 --> 00:00:36,860
Oh, I don't know. I called him earlier
today. He didn't sound too good. Ah,
13
00:00:36,920 --> 00:00:37,920
what's wrong?
14
00:00:37,960 --> 00:00:42,320
Well, this Sunday is the second
anniversary of the day that Wendy
15
00:00:42,320 --> 00:00:44,220
with that Dear John letter. Oh, no.
16
00:00:44,480 --> 00:00:46,040
It's that time of year again.
17
00:00:46,360 --> 00:00:47,560
DJ day.
18
00:00:48,800 --> 00:00:52,420
I don't know. Last year he was so
depressed he locked himself in his
19
00:00:52,420 --> 00:00:55,860
the entire weekend and stuffed himself
with ding -dongs.
20
00:00:57,640 --> 00:00:58,840
Well, good evening, everybody.
21
00:00:59,060 --> 00:01:00,060
Hi, John.
22
00:01:02,080 --> 00:01:06,480
Are you all right?
23
00:01:06,740 --> 00:01:07,900
Huh? Yeah, fine.
24
00:01:08,880 --> 00:01:09,880
Oh,
25
00:01:10,120 --> 00:01:11,018
I know what you're thinking.
26
00:01:11,020 --> 00:01:12,800
Black Sundays this weekend, huh?
27
00:01:13,380 --> 00:01:14,660
Well, past that now.
28
00:01:15,680 --> 00:01:19,120
What's done is done, and you don't have
to worry about me pigging out on ding
29
00:01:19,120 --> 00:01:23,120
-dongs. Got a whole new attitude this
year. Oh, good for you, John. That's
30
00:01:23,120 --> 00:01:26,370
terrific. Ray, John, maybe later we'll
knock back a couple of brewskis to
31
00:01:26,370 --> 00:01:29,630
celebrate. Oh, good. I sure could use
something to wash down these twinkies.
32
00:02:18,440 --> 00:02:20,060
filmed before a studio audience.
33
00:02:31,220 --> 00:02:36,900
John, you better give the Twinkies a
rest or plan on wearing that chair home.
34
00:02:37,800 --> 00:02:39,740
Oh, come on, really.
35
00:02:40,480 --> 00:02:44,880
Now, you got that Dear John letter two
years ago. You can't keep stuffing your
36
00:02:44,880 --> 00:02:47,500
face every time DJ Day rolls around.
37
00:02:49,960 --> 00:02:52,120
I am moving on. This is my sixth
Twinkie.
38
00:02:54,240 --> 00:02:55,460
Oh, Mrs.
39
00:02:55,760 --> 00:02:59,480
Filbert, you certainly were a beautiful
teenager.
40
00:03:00,180 --> 00:03:02,720
Well, you don't get to look like this
overnight.
41
00:03:04,820 --> 00:03:05,820
So what do we got here?
42
00:03:06,220 --> 00:03:10,660
Mrs. Filbert is going to her 60th high
school reunion this Sunday.
43
00:03:12,020 --> 00:03:13,780
Tom's taking me. I'm so excited.
44
00:03:14,060 --> 00:03:17,920
Look at this photograph of her at 16
with her boyfriend.
45
00:03:20,010 --> 00:03:21,010
Move over, Mary.
46
00:03:21,150 --> 00:03:22,150
Thanks.
47
00:03:23,550 --> 00:03:27,610
John, isn't Mrs. Filbert the most
adorable thing you've ever seen?
48
00:03:28,070 --> 00:03:29,270
Yeah, it's very good. Very good.
49
00:03:32,390 --> 00:03:33,390
Well put.
50
00:03:34,490 --> 00:03:37,670
Oh, you know, you were so cute. You
looked just like a Kewpie doll.
51
00:03:38,010 --> 00:03:39,750
Oh, I'm no Kewpie doll, honey.
52
00:03:39,990 --> 00:03:41,010
I was a vamp.
53
00:03:43,810 --> 00:03:45,790
Especially when I played my ukulele.
54
00:03:48,460 --> 00:03:50,700
I just have it restrung for the reunion.
55
00:03:51,400 --> 00:03:54,660
I used to drive the boys wild when I
played this thing.
56
00:03:55,020 --> 00:03:57,580
I guess that explains all those notches
on it.
57
00:03:59,600 --> 00:04:01,300
Do you know Honolulu Baby?
58
00:04:02,300 --> 00:04:03,300
Honolulu Baby?
59
00:04:03,600 --> 00:04:07,740
Two bars of that and the boys would be
fighting to get into my rumble seat.
60
00:04:09,820 --> 00:04:14,120
Honolulu Baby, where'd you get those
eyes?
61
00:04:15,240 --> 00:04:17,839
And that comes flat. Oh,
62
00:04:18,680 --> 00:04:21,940
Mrs. Phillips, stop, please. I can't
control myself.
63
00:04:29,040 --> 00:04:30,240
Works every time.
64
00:04:33,840 --> 00:04:34,840
Oh, hey, Thomas.
65
00:04:35,360 --> 00:04:38,780
Oh, will you excuse me? I have to go see
what the big guy wants.
66
00:04:40,500 --> 00:04:41,740
As if I didn't know.
67
00:04:49,710 --> 00:04:51,610
Boy, Mrs. Filbert sure looks pretty.
68
00:04:52,470 --> 00:04:55,070
I wish I had a girlfriend in high school
who looked like her.
69
00:04:56,290 --> 00:04:58,950
What am I saying? I would have settled
for a girlfriend who looked like him.
70
00:05:00,810 --> 00:05:04,570
So that was her boyfriend, huh? Yes,
that was Mrs.
71
00:05:04,830 --> 00:05:06,470
Filbert's high school sweetheart,
72
00:05:07,270 --> 00:05:12,090
Lloyd. Oh, that's why she's so excited
about the reunion, because Lloyd's going
73
00:05:12,090 --> 00:05:15,090
to be there. No, because Lloyd's not
going to be there.
74
00:05:15,470 --> 00:05:16,470
You see...
75
00:05:16,940 --> 00:05:21,180
Mrs. Filbert and Lloyd were engaged to
be married. But two days before the
76
00:05:21,180 --> 00:05:24,400
wedding, Lloyd ran off with her best
friend, Clara.
77
00:05:24,780 --> 00:05:26,980
Ran off with her best friend? That's
right.
78
00:05:27,700 --> 00:05:30,220
Oh, God, where am I? Twinkies. John.
79
00:05:30,980 --> 00:05:32,020
Sit down.
80
00:05:33,660 --> 00:05:36,660
Twinkies? Oh, DJ day is this Sunday.
81
00:05:37,420 --> 00:05:38,420
Oh.
82
00:05:39,980 --> 00:05:41,200
Do you mind?
83
00:05:41,540 --> 00:05:42,540
Do you mind?
84
00:05:42,940 --> 00:05:45,560
We were talking about Mrs. Filbert,
right? Oh, yes, well.
85
00:05:47,600 --> 00:05:52,060
reunion Mrs. Filbert's ever gone to. She
was always afraid she'd run into Lloyd
86
00:05:52,060 --> 00:05:53,060
and Clara.
87
00:05:53,160 --> 00:05:56,540
I imagine having two women fighting over
you like that.
88
00:05:56,820 --> 00:05:59,940
Trust me, Ralphie, it's a sobering
experience.
89
00:06:02,680 --> 00:06:05,760
Mrs. Filbert, what are you going to wear
to the reunion?
90
00:06:06,060 --> 00:06:07,060
Nothing.
91
00:06:07,340 --> 00:06:09,100
That ought to get their hearts started.
92
00:06:10,940 --> 00:06:12,420
No, I mean, I'm not going.
93
00:06:12,780 --> 00:06:15,020
Tom can't take me. He's going out of
town.
94
00:06:15,800 --> 00:06:17,120
Well, where's... Where's he going?
95
00:06:17,760 --> 00:06:19,320
He has a speaking engagement.
96
00:06:22,460 --> 00:06:26,940
Wilbur, you can't miss a day like this.
You've waited such a long time.
97
00:06:27,960 --> 00:06:31,100
I'm not dragging all the way out to
Weehawken, New Jersey by myself.
98
00:06:31,320 --> 00:06:33,900
I went all the way to Nebraska for my
reunion.
99
00:06:34,240 --> 00:06:35,580
You went to high school in Nebraska?
100
00:06:36,080 --> 00:06:38,840
No. Guess that's why I was voted most
gullible.
101
00:06:42,220 --> 00:06:43,840
John. John.
102
00:06:44,560 --> 00:06:46,360
Why don't you take her?
103
00:06:46,670 --> 00:06:47,670
Huh? Me?
104
00:06:47,810 --> 00:06:52,470
No, I don't know. I'm sorry, Mrs.
Philbert. I sort of have plans for
105
00:06:52,910 --> 00:06:55,410
Yeah, he's staying home for the big
twink off.
106
00:06:58,530 --> 00:07:03,370
John, it will do you good to get out of
the house Sunday. Take your mind off
107
00:07:03,370 --> 00:07:05,170
things. It's just for the afternoon.
108
00:07:05,710 --> 00:07:09,290
Yeah, you wouldn't want Mrs. Philbert to
miss her reunion, would you?
109
00:07:09,650 --> 00:07:10,790
Oh, who cares?
110
00:07:11,330 --> 00:07:14,510
Who wants to go to a stupid 60th reunion
anyway?
111
00:07:15,950 --> 00:07:17,130
I'll see you next week.
112
00:07:20,170 --> 00:07:24,510
Mrs. Philbert, I'd be honored to take
you.
113
00:07:25,130 --> 00:07:27,230
Oh, that's very sweet, John.
114
00:07:27,790 --> 00:07:28,790
Thank you.
115
00:07:30,050 --> 00:07:31,650
But let's get one thing straight.
116
00:07:32,630 --> 00:07:35,330
As a rule, I don't fool around on the
first date.
117
00:07:36,190 --> 00:07:37,190
Okay.
118
00:07:37,470 --> 00:07:40,970
And again, rules were made to be broken.
119
00:08:13,390 --> 00:08:15,170
Mrs. Philby, Mrs. Philby. Let's just
give him the rest, please.
120
00:08:16,390 --> 00:08:17,930
That was our seventh Charleston.
121
00:08:20,810 --> 00:08:23,910
Besides, it's almost five o 'clock. We
should be going home now, huh?
122
00:08:24,210 --> 00:08:25,670
Well, aren't you having a good time?
123
00:08:26,070 --> 00:08:27,710
What? Yes, yes, yes. I'm having a great
time.
124
00:08:28,410 --> 00:08:31,450
But today is the day that I have to be
at home, alone, all by myself.
125
00:08:32,730 --> 00:08:34,289
Do you care for an Oreo?
126
00:08:36,030 --> 00:08:37,690
How about a Malamar?
127
00:08:43,909 --> 00:08:47,390
Let me just talk to Dolly before we go.
I'll wash this down with some punch.
128
00:08:50,050 --> 00:08:51,009
Hey, John.
129
00:08:51,010 --> 00:08:54,030
Oh, I saw you dancing there. You cut a
mean rug. Put her there.
130
00:08:55,790 --> 00:08:59,450
Yeah, you sure did, Lester.
131
00:08:59,690 --> 00:09:01,710
Why, that's even funnier than the
dribble glass.
132
00:09:02,350 --> 00:09:06,190
Now you know why they call me Lester the
Jester, eh? Yeah. Eh? Yeah. Eh? Yeah!
133
00:09:08,590 --> 00:09:09,630
Oh, that Bonnie.
134
00:09:10,090 --> 00:09:11,390
She's still cute as a button.
135
00:09:11,770 --> 00:09:12,990
But oh, what a temper.
136
00:09:13,700 --> 00:09:15,040
Bonnie, Gilbert, a temper?
137
00:09:16,120 --> 00:09:20,380
Didn't you hear what she did when her
best friend Clara stole her fiancé and
138
00:09:20,380 --> 00:09:22,220
took off with him? No, I didn't.
139
00:09:24,160 --> 00:09:27,100
You see, Clara had the best head of hair
in Weehawken.
140
00:09:27,480 --> 00:09:32,680
And when Clara and Lloyd took off in
their roadster to the lope, Bonnie
141
00:09:32,680 --> 00:09:36,380
alongside on a motorcycle and tried to
cut off Claire's hair with a pair of
142
00:09:36,380 --> 00:09:42,360
sheep shears. And she would have done
it, too, if the sidecar hadn't hooked on
143
00:09:42,360 --> 00:09:43,360
hog.
144
00:09:43,720 --> 00:09:45,520
That sweet old lady did that?
145
00:09:46,360 --> 00:09:49,040
Hard to believe, huh? Yeah. Huh? Yeah.
Huh? Yeah!
146
00:09:51,100 --> 00:09:56,700
Oh, no, no, no, no, Dottie. I did not
swoon over Rudolph Valentino. You did
147
00:09:57,000 --> 00:09:59,240
Remember, we saw all of his movies
together.
148
00:09:59,440 --> 00:10:04,580
You loved Rudolph Valentino. Not Rudolph
Valentino. Rudy Valli.
149
00:10:05,080 --> 00:10:09,080
But don't you remember we saw him on a
double bill with Nelson Eddy?
150
00:10:09,300 --> 00:10:11,600
No, not Nelson Eddy. Eddie Cantor.
151
00:10:12,849 --> 00:10:13,970
I just remembered.
152
00:10:14,610 --> 00:10:16,610
I never went to a movie with you.
153
00:10:17,830 --> 00:10:23,330
A little bit.
154
00:10:24,050 --> 00:10:25,870
About time to go, isn't it? Hey, Bonnie.
155
00:10:26,110 --> 00:10:28,290
What do you say we trip the light
fantastic, huh?
156
00:10:28,990 --> 00:10:30,090
Okay, one more.
157
00:10:36,270 --> 00:10:37,550
Well, well, well.
158
00:10:37,970 --> 00:10:39,810
I don't believe my eyes.
159
00:10:40,310 --> 00:10:41,550
Look who came after me.
160
00:10:45,300 --> 00:10:47,020
Lloyd. Clara Ann Lloyd?
161
00:10:47,300 --> 00:10:48,960
Oh, no, no, no.
162
00:11:16,840 --> 00:11:17,840
What's new?
163
00:11:19,020 --> 00:11:20,020
Hello, Lloyd.
164
00:11:21,100 --> 00:11:22,140
Hello, Clara.
165
00:11:23,500 --> 00:11:25,240
It's been a long time.
166
00:11:25,520 --> 00:11:26,800
Not long enough.
167
00:11:27,440 --> 00:11:33,040
You can't still be upset with me. It's
almost 60 years. What could I do? Lloyd
168
00:11:33,040 --> 00:11:35,620
swept me off my feet. Big deal.
169
00:11:35,880 --> 00:11:37,860
Your legs are already in the air.
170
00:11:50,010 --> 00:11:53,610
Sorry. Bonnie, did you ever manage to
get married?
171
00:11:55,270 --> 00:11:57,830
I'm between husbands right now.
172
00:11:58,310 --> 00:12:01,250
You never could hold on to a man.
173
00:12:03,570 --> 00:12:06,570
Well, I held on to this one for three
years.
174
00:12:06,990 --> 00:12:09,230
This is my fiancé, John.
175
00:12:13,210 --> 00:12:14,210
Fiancé.
176
00:12:15,050 --> 00:12:18,520
Why? Look at the time. We have to go. It
was really nice meeting you.
177
00:12:19,000 --> 00:12:20,540
Come on, let's go, Lamb Chop.
178
00:12:23,380 --> 00:12:24,740
Just a minute, Popsicle.
179
00:12:29,120 --> 00:12:30,960
I want to apologize.
180
00:12:32,420 --> 00:12:33,420
You do?
181
00:12:33,560 --> 00:12:34,560
Yes, yes.
182
00:12:34,600 --> 00:12:37,060
I just haven't been myself lately.
183
00:12:37,740 --> 00:12:40,640
Well, I mean, what with planning our
wedding and...
184
00:12:40,960 --> 00:12:47,440
Oh, I understand, dear. I'm so glad we
decided to come at the last minute. Oh,
185
00:12:47,520 --> 00:12:49,300
it's really too bad you couldn't get
here sooner.
186
00:12:49,600 --> 00:12:51,940
You and I have so much to catch up on.
187
00:12:52,180 --> 00:12:55,280
Yeah. Oh, why don't we go to our place
for coffee?
188
00:12:55,500 --> 00:12:58,460
Our place? No, no, no, no, no. It would
be much too hard on them. We live all
189
00:12:58,460 --> 00:12:59,780
the way over, and we go hard.
190
00:13:00,060 --> 00:13:04,060
We live in Jackson Heights. We're
practically neighbors. We would love to
191
00:13:04,060 --> 00:13:09,000
over. Oh, isn't that great, John? Oh,
actually, yeah. John loves entertaining.
192
00:13:10,890 --> 00:13:12,350
Can I pick him or what?
193
00:13:16,570 --> 00:13:19,670
Look, Mrs. Phillips, I'm really glad
that you made up with your friends, but
194
00:13:19,670 --> 00:13:23,470
this is just a good night for me, you
know? So we'll just have them in for a
195
00:13:23,470 --> 00:13:26,010
of coffee, a little small talk, and then
we'll send them on their way, okay?
196
00:13:26,650 --> 00:13:29,710
Don't worry. It won't take me long. Give
all belongs to me.
197
00:13:30,230 --> 00:13:31,149
What's that?
198
00:13:31,150 --> 00:13:32,170
Lloyd. Whoa!
199
00:13:32,990 --> 00:13:33,990
This is crazy.
200
00:13:34,150 --> 00:13:35,129
Take Lloyd?
201
00:13:35,130 --> 00:13:37,290
You can't break up a 60 -year marriage.
202
00:13:37,510 --> 00:13:38,510
Oh, no.
203
00:13:38,780 --> 00:13:40,500
That's one of the great things about
life.
204
00:13:40,880 --> 00:13:43,360
A woman is never too old to be a
homewrecker.
205
00:13:45,960 --> 00:13:46,960
This is crazy.
206
00:13:47,580 --> 00:13:50,160
You can't break up Clara and Lloyd.
207
00:13:50,420 --> 00:13:52,800
Oh, quit bellyaching. You give me the
heebie -jeebies.
208
00:13:54,500 --> 00:13:57,280
Just how do you think you're going to go
about getting Lloyd back, anyway?
209
00:13:57,280 --> 00:13:59,420
Simple. I'm going to seduce him.
210
00:13:59,880 --> 00:14:04,160
Oh, Mrs. Philbert. If you'll excuse me,
I have to go get freshened up for the
211
00:14:04,160 --> 00:14:07,120
kill. Mrs. Philbert, look, I don't need
this right now.
212
00:14:07,660 --> 00:14:09,080
All I want to do is be left alone.
213
00:14:10,900 --> 00:14:11,900
Now, look.
214
00:14:12,100 --> 00:14:15,900
One coffee, and you and Lloyd and Clara
are out of here.
215
00:14:22,020 --> 00:14:23,020
Hi, John!
216
00:14:23,760 --> 00:14:30,340
I've got to start using that
217
00:14:30,340 --> 00:14:31,340
peephole.
218
00:14:33,260 --> 00:14:36,360
the neighborhood, so we thought we'd
drop by. In the neighborhood? Yeah, we
219
00:14:36,360 --> 00:14:37,980
on our regular Sunday night walk.
220
00:14:38,320 --> 00:14:40,340
Since when do you have a regular Sunday
night walk?
221
00:14:40,680 --> 00:14:41,900
This is our first night.
222
00:14:43,520 --> 00:14:44,520
Pretty quick, huh?
223
00:14:45,060 --> 00:14:47,140
All right, John.
224
00:14:47,500 --> 00:14:49,560
We needn't beat around the bush.
225
00:14:49,780 --> 00:14:53,980
We were a bit concerned about you facing
DJ night alone.
226
00:14:54,340 --> 00:14:56,980
Okay, all right, look, I appreciate
that, but I'm in great shape.
227
00:14:57,240 --> 00:15:00,600
So, as a matter of fact, would you
please get out of here, because...
228
00:15:00,960 --> 00:15:03,200
I have a woman here tonight. No! Yes,
yes.
229
00:15:03,560 --> 00:15:05,160
Please, please, please.
230
00:15:06,340 --> 00:15:08,540
So you don't have to worry about my
being depressed.
231
00:15:08,900 --> 00:15:09,900
Hi, gang.
232
00:15:14,580 --> 00:15:15,580
Oh, John.
233
00:15:15,620 --> 00:15:16,780
You really are depressed.
234
00:15:17,220 --> 00:15:18,220
No, no, no.
235
00:15:18,500 --> 00:15:20,040
No, no, no.
236
00:15:20,320 --> 00:15:23,500
It's not going to work, John. You're not
going to get rid of us that easily.
237
00:15:24,140 --> 00:15:26,120
So, Mrs. Philbert, how was the reunion?
238
00:15:26,600 --> 00:15:31,140
Oh, it was fine. Until Clara and Lloyd
showed up, that is. What happened? Well,
239
00:15:31,220 --> 00:15:34,900
it's a long story and involves sheep
shears, but I'll tell you all about that
240
00:15:34,900 --> 00:15:36,840
some other time when you're all not
leaving.
241
00:15:37,080 --> 00:15:38,840
Okay. Oh, hi.
242
00:15:39,060 --> 00:15:44,320
Hi. We were just talking about you.
Hello, John. You didn't mention that it
243
00:15:44,320 --> 00:15:46,540
a party. Trust me, it's no party. Come
in.
244
00:15:47,380 --> 00:15:48,900
We're friends of John's.
245
00:15:49,140 --> 00:15:50,140
Hello.
246
00:15:50,460 --> 00:15:51,460
Well,
247
00:15:51,780 --> 00:15:55,020
you must be very excited about their
engagement.
248
00:15:55,800 --> 00:15:56,900
Whose engagement?
249
00:15:58,200 --> 00:15:59,220
Monty's and John's?
250
00:16:00,500 --> 00:16:01,560
What? You're engaged?
251
00:16:02,340 --> 00:16:04,800
Wow, I didn't even know you two were
going together.
252
00:16:06,280 --> 00:16:09,340
So, uh, tell me, have you two given any
thought to kids?
253
00:16:09,940 --> 00:16:14,200
Guys, can I talk to you in the kitchen
for a moment, please? Oh, good, good.
254
00:16:14,780 --> 00:16:16,880
I'll bet John's going to show us his
china pattern.
255
00:16:17,440 --> 00:16:18,440
Where are you registered?
256
00:16:18,620 --> 00:16:19,620
Get in the kitchen, please.
257
00:16:23,860 --> 00:16:26,180
All right, look, let me tell you what's
going on.
258
00:16:27,280 --> 00:16:28,620
At the reunion, Mrs.
259
00:16:28,820 --> 00:16:33,140
Philbert, in order to save face, told
Lloyd and Clara that I was her fiancé.
260
00:16:33,140 --> 00:16:34,220
right? Now, you got that?
261
00:16:34,920 --> 00:16:35,920
Good.
262
00:16:36,800 --> 00:16:39,180
Now... Excuse me. Yeah.
263
00:16:39,460 --> 00:16:41,640
Bonnie asked me to get the coffee
started.
264
00:16:42,000 --> 00:16:43,000
Uh -huh.
265
00:16:43,080 --> 00:16:44,620
Where do you keep the filters?
266
00:16:44,840 --> 00:16:46,800
Oh, it's in the top drawer. Oh, never
mind. I'll get it.
267
00:16:47,320 --> 00:16:51,680
So, anyway, John, about this wedding,
after you and Mrs. Philbert tie the
268
00:16:51,680 --> 00:16:55,600
knot... Are you guys going to live here
or try and save some money and shack up
269
00:16:55,600 --> 00:16:56,600
with our parents?
270
00:16:58,860 --> 00:17:03,380
There. There you are, Karen. Thank you.
Everybody, please, please, please.
271
00:17:03,420 --> 00:17:04,420
Excuse us.
272
00:17:07,460 --> 00:17:12,680
John, if you wanted so badly to be
alone, why did you invite Lloyd and
273
00:17:12,680 --> 00:17:16,240
over for coffee? I didn't. Mrs. Philbert
did. She has this crazy plan about
274
00:17:16,240 --> 00:17:17,240
seducing Lloyd.
275
00:17:17,460 --> 00:17:21,800
Oh, suddenly I have newfound respect for
the Philster. Hey, come on.
276
00:17:22,469 --> 00:17:23,930
Kirk, I'm not going to let that happen
here.
277
00:17:24,150 --> 00:17:27,190
Now, look, I wouldn't say this if I
didn't love you all. Would you please
278
00:17:27,190 --> 00:17:28,190
the hell out of my apartment?
279
00:17:31,190 --> 00:17:32,190
John,
280
00:17:34,390 --> 00:17:39,110
somebody is playing the ukulele in your
bedroom. Oh, my God.
281
00:17:39,670 --> 00:17:40,710
What is that?
282
00:17:41,590 --> 00:17:42,590
Foreplay.
283
00:17:43,790 --> 00:17:45,150
Mrs. Philpott's in there with Lloyd.
284
00:18:08,430 --> 00:18:09,430
Give me that.
285
00:18:11,470 --> 00:18:14,270
Oh, nuts. One more chorus and I'd have
had him.
286
00:18:14,490 --> 00:18:17,270
Bonnie, you haven't changed a bit.
287
00:18:17,570 --> 00:18:20,250
You're no different than you were 60
years ago.
288
00:18:20,490 --> 00:18:23,670
You couldn't get Floyd then and you
can't get him now.
289
00:18:23,910 --> 00:18:25,850
You can't talk like that to me, you
trollop.
290
00:18:26,590 --> 00:18:27,590
Please,
291
00:18:27,790 --> 00:18:32,570
can't we resolve our differences in a
more civilized manner?
292
00:18:33,210 --> 00:18:35,910
Come, Clara. Come, Mrs. Philpott. Sit.
293
00:18:45,379 --> 00:18:47,160
That's a reasonable idea, Louise.
294
00:18:48,540 --> 00:18:52,240
Now, who'd like to begin?
295
00:18:53,460 --> 00:18:56,240
Well, I've been having some problems
lately.
296
00:18:58,760 --> 00:19:03,760
Let's look at the facts, shall we? Now,
Mrs.
297
00:19:04,020 --> 00:19:09,560
Filbert, while it's true that Clara
absconded with your betrothed...
298
00:19:14,510 --> 00:19:15,530
Well, I tried.
299
00:19:15,970 --> 00:19:18,810
Tried? You tried more men than Judge
Wapner.
300
00:19:22,010 --> 00:19:28,970
And, Clara, you've had a wonderful 60
-year marriage, so it seems both of
301
00:19:28,970 --> 00:19:30,390
you got what you wanted.
302
00:19:31,010 --> 00:19:37,630
Therefore, I think it's time to bury old
grievances and retrieve the warm
303
00:19:37,630 --> 00:19:39,930
friendship of old school chums.
304
00:19:40,430 --> 00:19:42,030
What say, girls?
305
00:19:45,610 --> 00:19:47,490
I never really did believe in these
techniques.
306
00:19:48,730 --> 00:19:50,070
Let me give it a try.
307
00:19:50,990 --> 00:19:51,990
Mrs.
308
00:19:52,510 --> 00:19:57,470
Filbert, I've been with you all day,
watching you enjoy a perfectly wonderful
309
00:19:57,470 --> 00:20:00,090
reunion. And now you're going to spoil
it. And why?
310
00:20:00,650 --> 00:20:04,010
Because you keep holding on to all that
anger from 60 years ago.
311
00:20:04,370 --> 00:20:08,390
Mrs. Filbert, believe me, I know better
than anyone how much it hurts to lose
312
00:20:08,390 --> 00:20:09,390
somebody like that.
313
00:20:09,650 --> 00:20:10,650
So?
314
00:20:17,130 --> 00:20:18,130
I'm really sorry.
315
00:20:18,870 --> 00:20:22,270
Look, there comes a time to let that
anger go. You understand?
316
00:20:22,530 --> 00:20:25,630
And I, for one, think that that time is
right now, Mrs. Filbert.
317
00:20:26,190 --> 00:20:27,690
What's so important about now?
318
00:20:28,790 --> 00:20:29,810
Mrs. Filbert.
319
00:20:31,210 --> 00:20:32,210
Mrs. Filbert.
320
00:20:32,950 --> 00:20:36,170
How many more reunions do you have to
waste?
321
00:20:43,930 --> 00:20:44,930
Clara.
322
00:20:47,180 --> 00:20:52,560
Deep down in my heart, I always knew
that my life turned out the way it
323
00:20:52,560 --> 00:20:53,560
have.
324
00:20:53,960 --> 00:20:55,400
Thanks for stealing Lloyd.
325
00:20:57,520 --> 00:20:59,120
It was my pleasure.
326
00:20:59,560 --> 00:21:03,080
And now come over to my place and let's
have a real reunion.
327
00:21:03,300 --> 00:21:04,480
Oh, I'd love it.
328
00:21:05,120 --> 00:21:06,600
Wait till I get my ukulele.
329
00:21:07,680 --> 00:21:08,680
No, no, no, no, no.
330
00:21:09,000 --> 00:21:10,780
Lamp shop, leave the ukulele here.
331
00:21:15,140 --> 00:21:16,420
Your fiancé.
332
00:21:17,150 --> 00:21:18,570
is very charming.
333
00:21:18,830 --> 00:21:21,150
Oh. He's not my fiancé.
334
00:21:23,430 --> 00:21:26,410
He's just a passing fancy.
335
00:21:28,270 --> 00:21:29,490
Good night, everybody.
336
00:21:29,770 --> 00:21:30,389
Good night.
337
00:21:30,390 --> 00:21:31,410
Have a nice night.
338
00:21:33,970 --> 00:21:39,210
Oh, boy.
339
00:21:39,510 --> 00:21:43,710
You know, those were good words you said
to Mrs.
340
00:21:43,930 --> 00:21:45,270
Philbert about anger, John.
341
00:21:45,810 --> 00:21:46,810
Words...
342
00:21:48,760 --> 00:21:50,740
Yes, they were good, weren't they?
343
00:21:51,640 --> 00:21:54,320
So, do you think you could live by them?
344
00:21:56,500 --> 00:21:57,680
Well, I could try.
345
00:21:59,700 --> 00:22:00,800
Is anybody hungry?
346
00:22:01,120 --> 00:22:05,940
I'm not. I haven't had dinner. Got
anything good to eat in there, Joe?
347
00:22:05,940 --> 00:22:09,980
think I have some mud pies that I bought
for the weekend.
348
00:22:10,180 --> 00:22:11,180
Just a few, though.
349
00:22:21,320 --> 00:22:24,900
is in the deep freeze when an old
acquaintance wants a court order to be
350
00:22:25,140 --> 00:22:27,480
And Roxanne's got a case of opening
night jitters.
351
00:22:27,880 --> 00:22:31,420
This is Blair Underwood. The curtain
goes up on L .A. Law next.
352
00:22:31,760 --> 00:22:35,000
And Friday night, come in from the cold
and heat up with adventure, action, and
353
00:22:35,000 --> 00:22:38,780
intrigue on NBC with Baywatch, True
Blue, and Mancuso FBI Friday.
354
00:23:02,320 --> 00:23:06,220
You know, I haven't been down to the
village in years. Where did you find
355
00:23:06,220 --> 00:23:07,220
cute little restaurant?
356
00:23:07,340 --> 00:23:09,220
Oh, that's where Louis the Torch got
rubbed out last week.
357
00:23:09,840 --> 00:23:12,600
Yeah, I figured any place that's got a
gangland of slayings has got to have
358
00:23:12,600 --> 00:23:13,600
great linguine.
359
00:23:15,820 --> 00:23:19,680
You know, I really would like to invite
you in, but it's late.
360
00:23:20,040 --> 00:23:21,540
Hey, come on. It's only 10 .15.
361
00:23:22,580 --> 00:23:27,280
Yeah, yeah, but my daughter's probably
waiting up for me. She just will not go
362
00:23:27,280 --> 00:23:29,720
to bed while the sitter's there. Oh, I'd
like to meet her.
363
00:23:31,040 --> 00:23:36,480
Well... She can be kind of rough
sometimes on the men I go out with.
364
00:23:36,480 --> 00:23:37,480
a teacher, remember?
365
00:23:38,200 --> 00:23:40,200
I've yet to meet a kid I couldn't win
over.
366
00:23:40,740 --> 00:23:43,420
Yeah? You're not too bad with grown
-ups, either.
367
00:23:45,200 --> 00:23:47,240
Oh, hey, there she is now. Hi.
368
00:23:48,200 --> 00:23:49,200
Hi.
369
00:23:49,400 --> 00:23:50,560
Melissa, this is John.
370
00:23:50,840 --> 00:23:51,840
Nice to meet you, Melissa.
371
00:23:54,120 --> 00:23:56,240
Did you want to tell you? I teach
English.
372
00:23:57,130 --> 00:23:58,130
I already know English.
373
00:24:00,070 --> 00:24:01,630
Well, maybe you're right. It is a little
late.
374
00:24:02,830 --> 00:24:03,830
Take care of yourself.
27698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.