All language subtitles for Dear John s02e10 Kate, a Date & Fate
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Woo!
2
00:00:47,500 --> 00:00:49,080
before a studio audience.
3
00:00:52,020 --> 00:00:53,120
Oh! Oh!
4
00:00:59,000 --> 00:01:00,860
Good shooting, John!
5
00:01:01,440 --> 00:01:08,140
That's 10, 14, 17 points for your team.
17? Wait a minute! My last dart alone
6
00:01:08,140 --> 00:01:09,160
was worth 20 points.
7
00:01:09,460 --> 00:01:12,840
How do you think? Well, that's how you
scored it when your dart landed there.
8
00:01:14,080 --> 00:01:16,080
Well, that's because that was my second
dart.
9
00:01:16,720 --> 00:01:19,400
Did I mention we're using the Swiss
scoring method?
10
00:01:19,760 --> 00:01:22,600
Hold it, hold it. Are you telling me
that if your first thought sticks in the
11
00:01:22,600 --> 00:01:24,000
wall, you get a bonus?
12
00:01:24,940 --> 00:01:25,940
Look it up.
13
00:01:28,880 --> 00:01:30,120
I don't know.
14
00:01:30,540 --> 00:01:34,820
Even if I do meet someone, it seems like
I always attract the wrong kind of guy.
15
00:01:35,260 --> 00:01:36,960
I feel like a jerk magnet.
16
00:01:37,480 --> 00:01:42,680
Well, Kate, maybe you're not leaving
yourself open to meeting the right kind
17
00:01:42,680 --> 00:01:46,440
man. What do you mean? Well, you did say
putting your ex... through medical
18
00:01:46,440 --> 00:01:50,000
school, and then as soon as he
graduated, he left you for another
19
00:01:50,320 --> 00:01:56,140
So? Well, maybe that experience has
embittered you against all men.
20
00:01:56,520 --> 00:02:00,280
Oh, come on. My ex -husband's ancient
history.
21
00:02:00,680 --> 00:02:05,480
I let go of that years ago. Believe me,
I hardly ever think of him. More that
22
00:02:05,480 --> 00:02:07,600
flat -chested little melon head he's
living with.
23
00:02:09,039 --> 00:02:10,039
Men.
24
00:02:10,460 --> 00:02:14,140
You can't live without them, and you
can't live without them.
25
00:02:16,010 --> 00:02:17,370
All right, sports fans.
26
00:02:17,710 --> 00:02:18,950
The final dot.
27
00:02:19,370 --> 00:02:20,370
All right.
28
00:02:24,830 --> 00:02:27,310
I don't believe it! A Wellington!
29
00:02:28,130 --> 00:02:29,130
We win!
30
00:02:29,210 --> 00:02:32,250
Hold it right there. Now, what the hell
is a Wellington?
31
00:02:32,910 --> 00:02:34,250
Oh, it's simple, John.
32
00:02:34,650 --> 00:02:39,530
If you maneuver your last dot into this
spot right here, then you triple your
33
00:02:39,530 --> 00:02:43,850
score for all three dots. Unless, of
course, it's an even number, which it's
34
00:02:43,850 --> 00:02:45,270
not. It's a Wellington.
35
00:02:48,189 --> 00:02:49,570
John Lacey? Yeah.
36
00:02:51,430 --> 00:02:52,430
Neil!
37
00:02:52,650 --> 00:02:54,190
Kappa! Alpha!
38
00:02:54,630 --> 00:02:58,150
Epsilon! Ziggy -soggy! Ziggy -soggy!
Hoi! Hoi! Hoi!
39
00:03:00,030 --> 00:03:04,090
Hey, guys! This is Neil Kramer, an old
fraternity brother of mine.
40
00:03:04,390 --> 00:03:05,570
Hey, John.
41
00:03:06,090 --> 00:03:08,150
You were one of those frat weenies?
42
00:03:09,690 --> 00:03:13,150
Hey, there's no way you would ever catch
me joining one of those fraternities.
43
00:03:13,610 --> 00:03:14,850
You went to college?
44
00:03:15,050 --> 00:03:17,030
No, he didn't have to. We spent eight
years in high school.
45
00:03:19,470 --> 00:03:20,770
John's friend is kind of cute.
46
00:03:21,450 --> 00:03:22,570
To you, he's cute.
47
00:03:23,270 --> 00:03:24,910
To me, he's jailbait.
48
00:03:26,750 --> 00:03:30,950
So, John, are you still teaching high
school? Yes, I am. How's your computer
49
00:03:30,950 --> 00:03:34,570
business? Well, I decided to have some
fun, so I sold my business.
50
00:03:34,870 --> 00:03:36,990
Boy, I'd like to sell my ninth grade
English class.
51
00:03:37,790 --> 00:03:39,130
Hey, come here. I want you to meet some
people.
52
00:03:39,330 --> 00:03:40,570
Neil, uh, Neil Kramer.
53
00:03:40,850 --> 00:03:43,490
Uh, these are some friends of mine. This
is, uh, Kate.
54
00:03:44,110 --> 00:03:46,650
Louise and Mrs. Pilgrim. Hello, Kate.
55
00:03:47,470 --> 00:03:50,530
I'm sorry, let me just... I'm so sorry.
56
00:03:51,070 --> 00:03:52,510
Hold it, hold it, hold it, Kate.
57
00:03:53,070 --> 00:03:55,690
Allow me before we all have to move to
higher ground.
58
00:03:57,690 --> 00:03:58,690
Hey, Neil.
59
00:03:59,110 --> 00:04:00,110
How's Melissa?
60
00:04:00,390 --> 00:04:01,390
We're divorced.
61
00:04:02,450 --> 00:04:03,450
Me too.
62
00:04:03,710 --> 00:04:04,710
Funny.
63
00:04:04,970 --> 00:04:08,150
Wendy always thought that you and
Melissa would be together forever.
64
00:04:08,530 --> 00:04:11,190
No kidding. Melissa always thought that
you and Wendy would be together forever.
65
00:04:11,760 --> 00:04:12,760
So much for women's intuition.
66
00:04:13,920 --> 00:04:15,840
Hey, are you still a Knicks fan?
67
00:04:16,060 --> 00:04:19,420
Yes. Because I have an extra ticket for
the game on Sunday. Oh, I can't go
68
00:04:19,420 --> 00:04:20,420
Sunday. I'm sorry.
69
00:04:20,660 --> 00:04:22,680
I got to teach this seminar.
70
00:04:23,600 --> 00:04:26,300
Oh, listen, if you need someone to go to
the game with you, why don't you ask
71
00:04:26,300 --> 00:04:28,820
Kate? Kate is a very big sports fan.
72
00:04:29,880 --> 00:04:31,460
John, you got to help me out.
73
00:04:31,660 --> 00:04:33,520
Kirk just got a double Wellington.
74
00:04:35,440 --> 00:04:37,470
What the... I'll explain it to you.
75
00:04:38,350 --> 00:04:39,350
Well,
76
00:04:39,710 --> 00:04:42,090
how about it, Kate? Are you doing
anything on Sunday?
77
00:04:42,470 --> 00:04:47,690
Sunday? Oh, I don't know. That's such
short notice. Oh, Sunday. Sunday would
78
00:04:47,690 --> 00:04:48,890
great. Oh, terrific.
79
00:04:49,210 --> 00:04:50,870
Now, I hope that you're a Knicks fan.
80
00:04:51,130 --> 00:04:52,690
Oh, me? Are you kidding?
81
00:04:53,030 --> 00:04:54,370
Go Knicks!
82
00:04:55,130 --> 00:04:56,130
Well,
83
00:04:56,450 --> 00:04:59,470
it looks like you ladies could use some
refills. Now, what were you spelling?
84
00:05:03,950 --> 00:05:05,230
I'll have another Boilermaker.
85
00:05:07,630 --> 00:05:12,350
I think you handled that quite well,
Kate.
86
00:05:13,010 --> 00:05:14,850
How about that? I'm going to a Knicks
game.
87
00:05:16,170 --> 00:05:18,290
By the way, are the Knicks football or
hockey?
88
00:05:33,520 --> 00:05:37,920
remind you once again about this
weekend's clothing drive for the
89
00:05:38,240 --> 00:05:43,440
I hope we'll all open our hearts and our
closets to make this event a big
90
00:05:43,440 --> 00:05:44,880
success. Oh,
91
00:05:46,200 --> 00:05:52,200
oh, oh, oh, oh, oh, Louise, um, I would
like to help, but I don't have any old
92
00:05:52,200 --> 00:05:53,440
clothes. Nothing.
93
00:05:53,800 --> 00:05:56,940
Well, what about that cape the Pope gave
you?
94
00:06:03,020 --> 00:06:05,040
Well, he didn't actually give it to me.
95
00:06:05,280 --> 00:06:07,280
He traded me for my Mets jacket.
96
00:06:09,720 --> 00:06:13,600
So, Kate, I meant to ask you, how did
your date with Neil go last week? Oh,
97
00:06:13,600 --> 00:06:15,740
great. Thanks for introducing us.
98
00:06:16,060 --> 00:06:19,760
In fact, we had such a good time, we
drove all the way to Boston on Tuesday
99
00:06:19,760 --> 00:06:20,760
see the Knicks play again.
100
00:06:21,020 --> 00:06:23,900
Neil drove all the way to Boston for a
basketball game?
101
00:06:24,220 --> 00:06:26,260
Well, he wanted a break in his new
Corvette.
102
00:06:26,640 --> 00:06:29,860
Well, he sure has a lot of energy for a
guy that old, doesn't he, John?
103
00:06:30,520 --> 00:06:31,520
Whoops, sorry.
104
00:06:33,200 --> 00:06:34,540
Night, Ralph. Good night, my dear.
105
00:06:35,320 --> 00:06:36,320
All right.
106
00:06:37,340 --> 00:06:42,120
Well, you've certainly broken out of
your dating slump in fine fashion, Kate.
107
00:06:42,440 --> 00:06:43,239
Oh, yeah.
108
00:06:43,240 --> 00:06:45,680
In fact, Neil and I are going out again
tonight.
109
00:06:46,400 --> 00:06:48,820
We have such a good time together.
110
00:06:49,220 --> 00:06:54,300
He's so charming and thoughtful,
considerate, so witty.
111
00:06:55,060 --> 00:06:57,900
And he hasn't once made a pass at me.
112
00:06:58,300 --> 00:06:59,880
Oh, you poor thing.
113
00:07:01,280 --> 00:07:02,280
Tough luck, honey.
114
00:07:04,430 --> 00:07:05,950
What's wrong with me?
115
00:07:06,370 --> 00:07:10,650
Why hasn't he made a move on me? Why
hasn't he just grabbed me and pinned me
116
00:07:10,650 --> 00:07:11,750
against the hood of his car?
117
00:07:12,530 --> 00:07:14,210
Oh, that could be dangerous.
118
00:07:15,430 --> 00:07:18,610
Back in 1964, I had to have an ornament
removed.
119
00:07:23,010 --> 00:07:25,390
I think perhaps he's gay.
120
00:07:26,210 --> 00:07:27,210
No.
121
00:07:28,030 --> 00:07:30,470
Neil and I were singing old songs the
other night.
122
00:07:30,840 --> 00:07:33,240
And he didn't know the words to send in
the clowns. Oh.
123
00:07:34,460 --> 00:07:38,920
Well, if Neil hasn't made a move on you,
perhaps it's time you made a move on
124
00:07:38,920 --> 00:07:43,540
him. Oh, gee, I don't know. I mean, I
wouldn't want to just throw myself at
125
00:07:43,660 --> 00:07:44,660
Why not?
126
00:07:45,640 --> 00:07:47,840
Well, I don't want him to think I'm too
easy.
127
00:07:49,140 --> 00:07:50,140
Kids.
128
00:07:52,620 --> 00:07:56,860
Kate, there's nothing wrong with a woman
letting a man know she's interested.
129
00:07:57,780 --> 00:07:59,260
I do it with a walk.
130
00:07:59,790 --> 00:08:03,770
If you want to get a guy's engine
started, let him see you walking like
131
00:08:13,790 --> 00:08:18,890
Oh, you know, I always knew Manhattan
was beautiful at night, but seeing it
132
00:08:18,890 --> 00:08:20,530
a blimp looked incredible.
133
00:08:20,770 --> 00:08:23,910
Yeah, I have wanted to go up in a blimp
since I was a little kid, but somehow I
134
00:08:23,910 --> 00:08:25,230
could just never find the time.
135
00:08:25,650 --> 00:08:28,790
Isn't it crazy how we always put things
off? I mean, if there's something we
136
00:08:28,790 --> 00:08:30,730
want... Why not just go for it?
137
00:08:31,370 --> 00:08:32,370
Good point.
138
00:08:35,650 --> 00:08:39,809
Um... Would you like to come in for a
while?
139
00:08:40,470 --> 00:08:44,049
Oh, thanks, Kate. But we both have to
get up pretty early. I have an
140
00:08:44,049 --> 00:08:45,830
appointment. You have that clothing
drive, remember?
141
00:08:46,190 --> 00:08:47,190
Yeah.
142
00:08:47,350 --> 00:08:48,350
Oh, right.
143
00:08:50,730 --> 00:08:55,070
You know... I just remembered.
144
00:08:55,810 --> 00:08:58,390
I do have an alarm clock, and I...
145
00:08:58,640 --> 00:09:00,260
Bet it would be loud enough to wake us
both.
146
00:09:03,940 --> 00:09:05,880
Oh, I don't know, Kate. I'll make you
breakfast.
147
00:09:07,960 --> 00:09:10,180
Well, that is a very nice offer, but...
148
00:09:46,190 --> 00:09:47,190
Aren't you going to open the door?
149
00:10:39,760 --> 00:10:43,440
top of the world, you must have had a
good time last night. It shows, huh?
150
00:10:43,680 --> 00:10:44,579
Sure does.
151
00:10:44,580 --> 00:10:47,880
Your neck is sporting a love tomato the
size of Utah.
152
00:10:51,020 --> 00:10:52,780
We had such a great time.
153
00:10:52,980 --> 00:10:55,880
Neil surprised me with a blimp ride over
Manhattan.
154
00:10:56,320 --> 00:10:57,400
Oh, how unusual.
155
00:10:58,200 --> 00:11:01,160
Yeah, and tonight I've got a little
surprise for him.
156
00:11:02,000 --> 00:11:06,740
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, Rat,
Rat, easy. There's a box of pants over
157
00:11:06,740 --> 00:11:07,740
here getting excited.
158
00:11:09,580 --> 00:11:10,580
Take a look at these.
159
00:11:11,780 --> 00:11:16,880
What? Two tickets to the Rolling Stones
concert? Yeah, yeah. Neil's always
160
00:11:16,880 --> 00:11:19,880
wanted to see them in person, and they
got two in the front row.
161
00:11:20,320 --> 00:11:23,220
Front row seats for the Stones. How
romantic.
162
00:11:26,220 --> 00:11:29,240
You and Neil can hold hands and watch
each other's ears bleed.
163
00:11:32,140 --> 00:11:33,140
Excuse me.
164
00:11:33,260 --> 00:11:34,900
Is there a Kate McCarron here?
165
00:11:35,460 --> 00:11:36,460
Oh, that's me.
166
00:11:36,580 --> 00:11:38,180
These are for you. I need you to sign
here.
167
00:11:50,960 --> 00:11:52,280
It's a soothing drive for the homeless.
168
00:11:52,620 --> 00:11:54,400
That is really nice.
169
00:11:56,100 --> 00:12:00,200
I hope you find something you can use.
170
00:12:11,520 --> 00:12:13,100
Kate, what's wrong?
171
00:12:13,820 --> 00:12:14,900
I just got dumped.
172
00:12:15,500 --> 00:12:16,560
What are you talking about?
173
00:12:16,860 --> 00:12:20,600
This. In short, your friend said, thanks
for last night.
174
00:12:20,830 --> 00:12:21,769
and get lost.
175
00:12:21,770 --> 00:12:22,770
Oh, no.
176
00:12:23,030 --> 00:12:29,750
Um, Red, if I may, um, I usually
177
00:12:29,750 --> 00:12:33,490
try and stay away from women on the
rebound, but in this case, I was just
178
00:12:33,490 --> 00:12:34,490
saying... Oh, shut up.
179
00:12:34,990 --> 00:12:36,830
Okay, I off it.
180
00:12:39,470 --> 00:12:43,070
How dumb could I get? You know, I
thought Neil was different.
181
00:12:43,790 --> 00:12:46,390
I guess he's just like every other man.
182
00:12:46,750 --> 00:12:49,880
Uh, wait, Kate. You know, I... I don't
want to hear anything from you either.
183
00:12:50,020 --> 00:12:54,260
Me? What would I do? Well, you
practically forced me to go to that
184
00:12:54,260 --> 00:12:58,820
basketball game with your old fraternity
pal. You know, John, next time you feel
185
00:12:58,820 --> 00:13:02,200
the urge to butt into my life, butt out.
186
00:13:05,620 --> 00:13:07,000
Poor Kate.
187
00:13:08,320 --> 00:13:12,520
Think you want to unload those stones
tickets?
188
00:13:41,420 --> 00:13:42,660
minutes, you're going to be as good as
new.
189
00:13:48,620 --> 00:13:50,280
Oh, you dirty.
190
00:13:52,100 --> 00:13:53,220
Yeah, yeah, I'm coming, I'm coming.
191
00:14:21,870 --> 00:14:24,370
What are you doing? Oh, I broke this
plate my students gave me. I'm just
192
00:14:24,370 --> 00:14:25,370
to glue it back together.
193
00:14:25,530 --> 00:14:28,590
I'm glad you can make it over, Neil.
Well, I wanted to talk about this in
194
00:14:28,590 --> 00:14:32,530
person. Cake means a lot to me, too, you
know. Well, you have a very strange way
195
00:14:32,530 --> 00:14:33,530
of showing it, Neil.
196
00:14:35,390 --> 00:14:37,290
John, let me tell you what's going on
here.
197
00:14:39,910 --> 00:14:43,550
You remember back in college when you
and I were pallbearers at Skip Foster's
198
00:14:43,550 --> 00:14:47,330
funeral? How can I forget? He's the
first friend I ever had who died.
199
00:14:47,930 --> 00:14:50,550
You remember at the cemetery, we were
standing up on a hill.
200
00:14:51,160 --> 00:14:54,720
And we were talking about what had
happened to Skip, and we promised each
201
00:14:54,720 --> 00:14:56,880
that we would never get plastered and
drive.
202
00:14:57,220 --> 00:15:01,520
Yeah. We even talked about which one of
us was probably going to die first, you
203
00:15:01,520 --> 00:15:05,120
and me. Right. Yeah. And we made a bet
about that. You remember?
204
00:15:05,940 --> 00:15:06,940
Yeah, that's right.
205
00:15:07,540 --> 00:15:11,120
Well, it looks like you're going to win.
206
00:15:12,780 --> 00:15:13,780
Huh?
207
00:15:14,460 --> 00:15:15,860
I've got about a year to live.
208
00:15:19,790 --> 00:15:24,550
I have this type of leukemia that is
called CML.
209
00:15:30,150 --> 00:15:31,150
Oh, my God.
210
00:15:31,810 --> 00:15:33,170
Yeah, I couldn't believe it either.
211
00:15:34,090 --> 00:15:37,450
I thought it was some kind of a mistake.
I mean, that is the kind of thing that
212
00:15:37,450 --> 00:15:38,850
happens to somebody else, right?
213
00:15:39,890 --> 00:15:45,110
I got so damn mad, I was... Oh, I was
mad at my body, I was mad at my doctor,
214
00:15:45,110 --> 00:15:46,110
was mad at everything, everybody.
215
00:15:46,370 --> 00:15:47,370
Now, I'm still mad.
216
00:15:48,210 --> 00:15:49,590
But I've learned to deal with it.
217
00:15:51,430 --> 00:15:52,570
I'm handling it, John.
218
00:15:53,510 --> 00:15:54,510
Honestly, I am.
219
00:15:56,290 --> 00:16:01,270
Now, I hope you can understand why I
didn't want to tell Kate this. I mean,
220
00:16:01,270 --> 00:16:04,730
tell people that you're dying, they just
fall apart.
221
00:16:11,230 --> 00:16:12,370
Go figure, people.
222
00:16:28,490 --> 00:16:29,530
why he dropped Kate.
223
00:16:32,190 --> 00:16:33,230
Kirk, you know how to knock?
224
00:16:33,450 --> 00:16:34,690
John, it was open.
225
00:16:35,130 --> 00:16:38,970
You ought to be more careful there,
buddy. Any freak could just walk right
226
00:16:38,970 --> 00:16:39,970
here.
227
00:16:40,210 --> 00:16:41,210
Kirk,
228
00:16:41,490 --> 00:16:45,430
what do you want? I got a little
problem, John. I need to use your phone.
229
00:16:45,430 --> 00:16:47,650
you use your own phone? Well, that's a
problem.
230
00:16:47,950 --> 00:16:51,670
I see Marbella and I had a little spat
and she got off my dial phone. Look,
231
00:16:51,670 --> 00:16:55,470
Kirk, Kirk, Neil and I are trying to
have a little talk here. That's no
232
00:16:55,840 --> 00:16:57,960
No problem at all. I'll just use the
phone in the bedroom.
233
00:16:58,180 --> 00:16:58,919
No, Kirk.
234
00:16:58,920 --> 00:17:03,780
Oh, and you guys, try and keep it down,
will you? I'm calling long distance.
235
00:17:04,359 --> 00:17:05,359
Please, Kirk.
236
00:17:08,520 --> 00:17:10,760
I'm sorry about that. Well, hey, it's
your phone bill.
237
00:17:12,819 --> 00:17:17,280
So, listen, have you got a beer for a
fellow frat weenie, huh? Yes, yes, sure
238
00:17:17,280 --> 00:17:18,280
do. Come here.
239
00:17:19,420 --> 00:17:21,720
Oh, uh, they're in the fridge. Would you
get me one? Sure.
240
00:17:24,520 --> 00:17:26,220
Oh, Kate, Kate. Hi, Kate.
241
00:17:26,540 --> 00:17:30,900
Yeah. I just wanted to come over and
apologize for what I said to you this
242
00:17:30,900 --> 00:17:32,040
morning. Yeah, well, I accept. Goodbye.
243
00:17:32,340 --> 00:17:33,820
I'm not... What?
244
00:17:34,640 --> 00:17:35,920
I don't blame you.
245
00:17:36,580 --> 00:17:38,880
I mean, it's not your fault that Neil's
a jerk.
246
00:17:39,120 --> 00:17:40,200
Okay, let's do it again.
247
00:17:42,120 --> 00:17:43,120
Well,
248
00:17:43,820 --> 00:17:45,480
look who's here.
249
00:17:47,340 --> 00:17:51,360
Having a brewski with your buddy to
celebrate your latest conquest, huh?
250
00:17:52,440 --> 00:17:53,580
You don't understand.
251
00:17:54,600 --> 00:17:55,499
understand perfectly.
252
00:17:55,500 --> 00:17:57,380
You know, as far as I'm concerned, you
can drop dead.
253
00:17:57,600 --> 00:18:00,080
Uh, Kate, Kate, Kate, now listen. Hold
on.
254
00:18:00,360 --> 00:18:03,520
I've really screwed this whole thing up
here. There's something I should have
255
00:18:03,520 --> 00:18:04,219
told you.
256
00:18:04,220 --> 00:18:05,220
What's that?
257
00:18:05,340 --> 00:18:09,920
I should have told you I'm dying.
258
00:18:11,240 --> 00:18:12,240
Whoa.
259
00:18:14,260 --> 00:18:16,320
John, this guy is good.
260
00:18:27,690 --> 00:18:28,690
talking about?
261
00:18:29,410 --> 00:18:34,910
Well, I, uh, I have leukemia and it's
terminal.
262
00:18:37,550 --> 00:18:43,330
Oh, I'm so, so sorry. No, no, Kate, I'm
the one who's sorry. As soon as I felt
263
00:18:43,330 --> 00:18:46,090
myself getting close to you, I should
have stopped. I should have pulled away.
264
00:18:46,390 --> 00:18:49,170
Why? Why? We'll make the most of the
time we have left, I promise.
265
00:18:49,850 --> 00:18:53,610
I'm very flattered, Kate, but I have a
lot of things that I want to do before
266
00:18:53,610 --> 00:18:54,489
time's up.
267
00:18:54,490 --> 00:18:55,490
Like what?
268
00:18:56,550 --> 00:19:00,250
Well, For one thing, I'd like to learn
how to scuba dive. I can swim.
269
00:19:00,490 --> 00:19:06,030
And I want to take a safari in Africa. I
love animals. I want to skydive over
270
00:19:06,030 --> 00:19:07,009
the Grand Canyon.
271
00:19:07,010 --> 00:19:09,110
I can wait at the hotel and do some
shopping.
272
00:19:12,750 --> 00:19:15,470
Kay, you are very special.
273
00:19:16,330 --> 00:19:20,630
And I wish that I had some room in my
life for a relationship, but I don't.
274
00:19:21,430 --> 00:19:25,170
It may sound selfish, but the only
person that I have time to worry about
275
00:19:25,170 --> 00:19:26,169
now is...
276
00:19:26,170 --> 00:19:27,170
Me.
277
00:19:27,990 --> 00:19:29,310
Can you understand that?
278
00:19:31,350 --> 00:19:32,350
Yeah.
279
00:19:35,470 --> 00:19:38,090
And you don't, uh, you don't hate me?
280
00:19:40,190 --> 00:19:41,190
No.
281
00:19:41,910 --> 00:19:44,570
I've wasted too much time hating men
already.
282
00:19:48,450 --> 00:19:49,770
Hey, are you busy tonight?
283
00:19:50,970 --> 00:19:51,970
No, why?
284
00:19:52,990 --> 00:19:55,090
Take a look at these.
285
00:19:57,320 --> 00:19:58,320
The Stones?
286
00:19:58,860 --> 00:20:00,800
Yeah, front row center. You want to go?
287
00:20:05,040 --> 00:20:08,240
Okay, hot stuff. You got yourself a
date. Great.
288
00:20:08,980 --> 00:20:11,460
Hey, John, we're taking off now.
289
00:20:11,900 --> 00:20:14,960
Huh? Yeah, Kate and I are going to do
something that I've always wanted to do.
290
00:20:15,020 --> 00:20:16,220
We're going to see a Stones concert.
291
00:20:16,740 --> 00:20:17,740
Really?
292
00:20:18,020 --> 00:20:19,300
Stones, huh?
293
00:20:20,060 --> 00:20:23,460
Yeah, well, have a great time.
294
00:20:25,420 --> 00:20:26,880
John, it was... It's real good seeing
you again.
295
00:20:27,340 --> 00:20:28,340
Same here, buddy.
296
00:20:29,980 --> 00:20:30,980
Kappa.
297
00:20:31,340 --> 00:20:32,400
Alpha. Epsilon.
298
00:20:32,880 --> 00:20:35,140
Siggy -saggy. Siggy -saggy. Hoy, hoy,
hoy.
299
00:21:06,860 --> 00:21:07,860
Makes you think, doesn't it?
300
00:21:13,460 --> 00:21:14,460
Yeah.
301
00:21:18,060 --> 00:21:19,060
About what?
22519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.