All language subtitles for Dear John s02e09 The Dilemma with Emma
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,680 --> 00:00:09,140
The case of the rat versus the ranger.
As a rodent roams the offices and a new
2
00:00:09,140 --> 00:00:13,460
partner causes an uproar with an ego
that ranges from dude to colossal.
3
00:00:13,800 --> 00:00:16,440
This is Blair Underwood inviting you to
watch L .A. Law.
4
00:00:16,720 --> 00:00:20,400
Next. And Sunday night, don't miss the
premiere of Ann Jillian and catch a
5
00:00:20,400 --> 00:00:24,340
preview of the new series, True Blue, a
two -hour NBC world premiere movie
6
00:00:24,340 --> 00:00:25,340
Sunday.
7
00:00:51,850 --> 00:00:52,849
Yeah, thank you.
8
00:00:52,850 --> 00:00:53,850
I'm really going to miss him.
9
00:00:55,150 --> 00:00:58,770
Uncle Jack was like a second father to
me, you know? I know. He talked about
10
00:00:58,770 --> 00:00:59,770
all the time.
11
00:01:00,050 --> 00:01:02,390
Emma's really lucky to have a nephew
like you to lean on.
12
00:01:02,630 --> 00:01:05,890
Well, I promised my uncle that I would
take care of her, but, well, she's a
13
00:01:05,890 --> 00:01:06,789
strong woman.
14
00:01:06,790 --> 00:01:09,970
I'm sure it's just a matter of time
before she's back to her old self again.
15
00:01:10,690 --> 00:01:11,690
You know Emma.
16
00:01:12,970 --> 00:01:13,970
Oh, yeah.
17
00:01:20,620 --> 00:01:21,620
Oh, Aunt Emma.
18
00:01:21,680 --> 00:01:23,240
I thought you were going to take a nap.
19
00:01:23,640 --> 00:01:26,980
I tried to sleep, but it's too hard.
20
00:01:27,340 --> 00:01:28,480
Yeah, I know, I know.
21
00:01:28,980 --> 00:01:31,040
I keep thinking of Uncle Jack, too.
22
00:01:31,300 --> 00:01:33,100
No, your mattress, it's like a rock.
23
00:01:35,180 --> 00:01:36,180
Right, Aunt Emma.
24
00:01:36,360 --> 00:01:40,300
You know, John, you were always Jack's
favorite.
25
00:01:41,240 --> 00:01:43,560
That's why he wanted you to have this.
26
00:01:45,280 --> 00:01:46,280
Oh, wow.
27
00:01:46,440 --> 00:01:47,960
His Marine Corps ring.
28
00:01:49,100 --> 00:01:51,360
Oh, Aunt Emma, this really means a lot
to me.
29
00:01:51,720 --> 00:01:55,340
I remember the first day your uncle ever
showed it to you.
30
00:01:55,600 --> 00:01:58,200
How you begged him to let you try it on.
31
00:01:58,420 --> 00:01:59,419
Yeah, I remember.
32
00:01:59,420 --> 00:02:03,340
I was so little it wouldn't even stay on
my thumb. I remember that.
33
00:02:03,740 --> 00:02:04,920
You were so cute.
34
00:02:08,340 --> 00:02:12,620
How could I get mad when it slipped off
your finger and fell down the drain in
35
00:02:12,620 --> 00:02:13,620
the bathroom sink?
36
00:02:13,760 --> 00:02:14,760
Oh, yeah.
37
00:02:14,840 --> 00:02:17,060
You remember how excited you were?
38
00:02:17,580 --> 00:02:19,840
Watching the plumbers take apart our
pipes.
39
00:02:21,320 --> 00:02:22,239
Remember that?
40
00:02:22,240 --> 00:02:23,820
Cost us about $70.
41
00:02:25,860 --> 00:02:29,300
Which in those days was a whole week's
salary to you, Uncle Jack.
42
00:02:30,540 --> 00:02:31,940
It was a lot of money.
43
00:02:33,340 --> 00:02:34,580
A lot of money.
44
00:02:37,120 --> 00:02:40,440
You know, our water pressure was never
the same after that.
45
00:02:44,880 --> 00:02:45,880
Memories.
46
00:03:33,960 --> 00:03:39,040
In the event that hell does freeze over,
I can expect your call.
47
00:03:44,260 --> 00:03:45,260
Hey, guys.
48
00:03:45,640 --> 00:03:46,640
Hey,
49
00:03:47,520 --> 00:03:48,520
Red.
50
00:03:48,660 --> 00:03:53,100
I just landed two ringside tickets for
WrestleMania.
51
00:03:53,680 --> 00:03:55,020
What do you say? You want to go with me?
52
00:03:55,740 --> 00:03:57,260
When hell freezes over.
53
00:03:59,020 --> 00:04:01,640
Hot luck, Red. I'm already booked that
night.
54
00:04:08,840 --> 00:04:14,080
I want you to know how sorry we all were
to hear of your uncle's passing. Oh,
55
00:04:14,080 --> 00:04:18,480
yes. Thank you. Thank you, everyone. He
was really a terrific guy.
56
00:04:19,700 --> 00:04:20,959
Oh, look at this.
57
00:04:21,620 --> 00:04:23,600
He even left me his Marine Corps ring.
58
00:04:23,980 --> 00:04:25,460
I've got a drawer full of those.
59
00:04:33,400 --> 00:04:37,420
So, John, how's your aunt taking it? Oh,
she's going to be fine.
60
00:04:38,190 --> 00:04:39,890
My Aunt Emma is one of a kind.
61
00:04:40,450 --> 00:04:41,450
Thank God.
62
00:04:43,050 --> 00:04:44,990
Good. Now, who'd like to begin?
63
00:04:46,090 --> 00:04:47,090
No one?
64
00:04:47,870 --> 00:04:49,030
Well, well, well.
65
00:04:50,850 --> 00:04:57,530
Well, we got our 90 -day evaluations
today, and guess who was ranked number
66
00:04:57,530 --> 00:05:00,290
of all the toll collectors at the
Lincoln Tunnel?
67
00:05:06,600 --> 00:05:11,760
the upper 50%. Excuse me.
68
00:05:12,020 --> 00:05:13,680
Johnny, there you are.
69
00:05:14,480 --> 00:05:18,340
I've been looking all over for the one
-to -one club. Would it kill you people
70
00:05:18,340 --> 00:05:19,700
to put a sign on the door?
71
00:05:20,500 --> 00:05:21,860
What are you doing here?
72
00:05:22,180 --> 00:05:24,980
You suggested I join a support group,
remember?
73
00:05:25,360 --> 00:05:29,300
Yeah, I know. I mean, not necessarily
this group.
74
00:05:29,760 --> 00:05:34,120
Well, I figured why dump my problems on
strangers when I could come here every
75
00:05:34,120 --> 00:05:35,480
week and share them with you.
76
00:05:37,400 --> 00:05:38,400
Every week?
77
00:05:39,320 --> 00:05:42,740
John, don't you want to introduce us?
Yeah, Aunt Emma.
78
00:05:43,240 --> 00:05:44,300
This is Ralph.
79
00:05:44,560 --> 00:05:45,560
This is Kate.
80
00:05:45,760 --> 00:05:47,280
Mrs. Filbert. Tom.
81
00:05:47,540 --> 00:05:48,379
This is Kurt.
82
00:05:48,380 --> 00:05:49,880
And this is our leader, Louise.
83
00:05:50,560 --> 00:05:51,560
Everybody!
84
00:05:52,360 --> 00:05:54,220
Hi, Aunt Emma!
85
00:05:55,280 --> 00:05:59,500
We were all very sorry to hear about
your husband.
86
00:05:59,760 --> 00:06:01,580
It must be very hard for you.
87
00:06:02,000 --> 00:06:04,180
Yes. But I'm all right.
88
00:06:04,840 --> 00:06:06,440
Except, of course, my heart.
89
00:06:07,220 --> 00:06:11,320
However, my doctor says I'll be fine as
long as I don't get overexcited.
90
00:06:11,940 --> 00:06:14,640
Which shouldn't be a problem from the
looks of things here.
91
00:06:17,140 --> 00:06:21,440
It's none of my business, but a person
with your condition should not wear a
92
00:06:21,440 --> 00:06:22,440
dark jacket.
93
00:06:23,580 --> 00:06:24,580
My condition?
94
00:06:25,840 --> 00:06:26,840
What condition?
95
00:06:27,040 --> 00:06:30,860
You don't have to tell the whole world
you're losing your hair.
96
00:06:34,299 --> 00:06:35,600
Losing my hair.
97
00:06:37,100 --> 00:06:41,120
My husband, Jack, was about your age
when he started going bald.
98
00:06:41,520 --> 00:06:43,240
Me? Going bald?
99
00:06:43,500 --> 00:06:46,600
I think you better try a little Windex
on those specs.
100
00:06:50,080 --> 00:06:52,740
Oh, another one.
101
00:06:55,020 --> 00:06:56,920
We still got that mirror in the back.
102
00:06:59,360 --> 00:07:03,480
Well, Emma, would you like to take a
seat and we can get back to our meeting?
103
00:07:04,120 --> 00:07:05,120
Thank you.
104
00:07:09,540 --> 00:07:10,720
That's Louisa's chair.
105
00:07:11,100 --> 00:07:14,460
Oh, I'm sorry. I just sat here because
it's got a straight back.
106
00:07:15,000 --> 00:07:17,580
I have this little problem with my
pancreas.
107
00:07:19,380 --> 00:07:22,100
But don't you worry. I shouldn't be in
too much pain.
108
00:07:22,860 --> 00:07:24,480
I'll just stand all night.
109
00:07:24,860 --> 00:07:26,000
No, no, no, no.
110
00:07:26,220 --> 00:07:29,600
Stay where you are, please. I'll just
sit over here.
111
00:07:29,840 --> 00:07:30,840
Thank you, dear.
112
00:07:37,810 --> 00:07:38,810
Comfortable?
113
00:07:39,670 --> 00:07:44,770
Well, why don't you continue with your
accomplishments at work?
114
00:07:45,250 --> 00:07:51,790
Well, as I said, you're looking at a
happy man after three great months of
115
00:07:51,790 --> 00:07:55,210
working as a toll collector at the
Lincoln Tunnel. You're a toll collector?
116
00:07:55,950 --> 00:07:57,830
Well, I'm no Tim Flynn.
117
00:07:59,770 --> 00:08:04,630
But I am in the upper 50%. Well, good
for you.
118
00:08:04,880 --> 00:08:08,180
That's a good way to support yourself
until you find a real job.
119
00:08:08,640 --> 00:08:10,940
Aunt Emma, that is his real job.
120
00:08:11,260 --> 00:08:12,260
Oh.
121
00:08:13,680 --> 00:08:18,960
Tell me, what is it like standing hour
after hour in that tiny little box?
122
00:08:19,160 --> 00:08:21,020
No, Aunt Emma, it isn't that tiny.
123
00:08:21,220 --> 00:08:25,400
Well, now that you mention it, it is
pretty cramped in there.
124
00:08:26,420 --> 00:08:31,100
And what about the fumes from all those
cars? It must be unbearable.
125
00:08:32,120 --> 00:08:33,120
They're bad.
126
00:08:35,820 --> 00:08:37,700
fumes from all those buses and trucks.
127
00:08:38,640 --> 00:08:41,580
And you must freeze to death in their
uniforms.
128
00:08:42,100 --> 00:08:46,600
They give them overcoats and gloves.
Yeah, yeah, but you have to take off the
129
00:08:46,600 --> 00:08:47,640
gloves to make change.
130
00:08:48,500 --> 00:08:50,560
Except for that show -off Tim Flynn.
131
00:08:51,680 --> 00:08:53,580
He can change a five -wearing mitten.
132
00:08:53,940 --> 00:08:58,680
There are good points about job, like
the pay.
133
00:08:58,980 --> 00:09:00,600
Are you kidding? The pay stinks.
134
00:09:14,030 --> 00:09:16,310
Take my eyes. Not my hair.
135
00:09:18,530 --> 00:09:19,550
No, Louise.
136
00:09:20,030 --> 00:09:21,890
Emma is absolutely right.
137
00:09:22,890 --> 00:09:25,690
Pretty soon it'll be too late for me to
have children.
138
00:09:28,750 --> 00:09:32,690
I can already hear my biological clock
running down.
139
00:09:32,950 --> 00:09:37,230
Tick -tock, tick -tock. Kate, don't you
worry.
140
00:09:37,450 --> 00:09:39,470
I'm sure you'll find a good man.
141
00:09:40,060 --> 00:09:42,820
God knows you and Louise could really
use one.
142
00:09:45,120 --> 00:09:46,960
How did I get into this?
143
00:09:48,120 --> 00:09:49,120
I know.
144
00:09:49,220 --> 00:09:53,780
You think you're happy being a single
parent to little Nigel.
145
00:09:54,440 --> 00:09:59,900
But don't you think... Well, what a full
evening we've had. Why don't we call it
146
00:09:59,900 --> 00:10:00,900
a night?
147
00:10:01,980 --> 00:10:04,300
We've only been here a half hour. Yes.
148
00:10:12,080 --> 00:10:13,080
My pleasure, Louise.
149
00:10:13,760 --> 00:10:17,180
Meeting all you people has done me a
world of good.
150
00:10:17,740 --> 00:10:20,200
I mean, I thought I had problems.
151
00:10:24,760 --> 00:10:26,420
See you all next week.
152
00:10:38,920 --> 00:10:40,600
John. Hey, would we have to talk?
153
00:10:40,860 --> 00:10:42,560
Well, can't wait till the meeting?
154
00:10:42,800 --> 00:10:45,580
I'm afraid not. We have to talk before
tonight.
155
00:10:45,900 --> 00:10:49,160
Yeah, well, what... Hey, come on, what's
up? Yeah, John.
156
00:10:49,500 --> 00:10:51,500
Yeah, yeah, what's this all about?
157
00:10:52,000 --> 00:10:56,880
It's about your Aunt Emma. In three
short weeks, she's managed to throw our
158
00:10:56,880 --> 00:10:58,560
group into total chaos.
159
00:10:58,920 --> 00:11:02,600
She's got me so down on my job that I'm
ashamed to wear my uniform in parties.
160
00:11:04,020 --> 00:11:05,019
Oh, no.
161
00:11:05,020 --> 00:11:06,540
Oh, it can't be that bad.
162
00:11:06,840 --> 00:11:07,840
Oh, no.
163
00:11:17,320 --> 00:11:18,920
thinking about is that I've got to be a
mother.
164
00:11:19,120 --> 00:11:21,100
Every week, I've got to be a mother.
165
00:11:21,680 --> 00:11:25,240
She's got me so crazy. The other day, I
actually went out and bought myself a
166
00:11:25,240 --> 00:11:29,720
puppy. Then I got depressed because none
of you threw me a shower.
167
00:11:31,880 --> 00:11:37,440
I never lost a hair in my life until
your aunt walked into the one -to -one
168
00:11:37,440 --> 00:11:39,340
club. I am warning you, John.
169
00:11:39,900 --> 00:11:43,420
If I lose my hair, it is going to be on
that woman's head.
170
00:11:56,620 --> 00:11:57,740
Tell her to find another group.
171
00:11:57,940 --> 00:12:01,460
What? Tell her to leave the group? The
woman has just lost her husband.
172
00:12:02,620 --> 00:12:07,320
She's got a heart condition, and she's
very lonely, and she's just going
173
00:12:07,320 --> 00:12:08,320
a very hard time.
174
00:12:08,440 --> 00:12:11,580
I would ask her to leave myself. I would
ask her to leave the group, but I
175
00:12:11,580 --> 00:12:13,360
can't. John. I really can't. John. John.
176
00:12:14,020 --> 00:12:16,040
There is nothing to it.
177
00:12:16,670 --> 00:12:20,150
You take her to a nice, quiet Italian
restaurant, right? You buy her a bottle
178
00:12:20,150 --> 00:12:22,270
Chianti. You feed her some linguine.
179
00:12:23,270 --> 00:12:27,450
When she's feeling mellow and the mood
is right, you lean over to her. You say,
180
00:12:27,550 --> 00:12:31,910
Aunt Emma, if you come back to the
group, they're going to kill you. No.
181
00:12:33,050 --> 00:12:34,310
That's great. Just great.
182
00:12:35,390 --> 00:12:38,210
Huh? That's how I'm supposed to repay my
favorite uncle?
183
00:12:38,730 --> 00:12:43,050
He's been gone three weeks, and you want
me to destroy the woman he loves over a
184
00:12:43,050 --> 00:12:44,050
plate of linguine?
185
00:12:44,520 --> 00:12:46,400
Hi, Mario. I hear the clam sauce is
excellent.
186
00:12:46,640 --> 00:12:48,120
Oh, come on. Don't you understand?
187
00:12:49,920 --> 00:12:53,280
I made a promise to my uncle on his
deathbed that I would watch over my
188
00:12:54,260 --> 00:12:55,700
That I would take care of her.
189
00:12:56,460 --> 00:12:59,680
Oh, come on. Do you really want me to
break that promise to my uncle?
190
00:13:03,100 --> 00:13:09,040
All right, John. If it's that important
to you, we'll try our best to put up
191
00:13:09,040 --> 00:13:10,920
with her. Okay, great. Thank you.
192
00:13:11,210 --> 00:13:14,990
Listen, I'll make a deal with you. If
things don't change, I'll ask Aunt Emma
193
00:13:14,990 --> 00:13:15,990
leave the group myself.
194
00:13:16,830 --> 00:13:18,850
Even Uncle Jack would understand that.
195
00:13:19,210 --> 00:13:21,690
I once made a deathbed promise to a man.
196
00:13:21,990 --> 00:13:22,990
You did?
197
00:13:23,070 --> 00:13:26,630
Yes, I promised I wouldn't tell his wife
whose bed he died in.
198
00:13:31,430 --> 00:13:34,590
I'm telling you guys, you won't regret
giving my aunt another chance. Maybe
199
00:13:34,590 --> 00:13:36,210
we'll get lucky tonight. She won't even
show.
200
00:13:36,450 --> 00:13:37,450
Nope, she showed.
201
00:13:39,210 --> 00:13:40,550
Ah, there you are.
202
00:13:44,200 --> 00:13:48,140
Who are all these people? Just some
friends I made here at the community
203
00:13:48,600 --> 00:13:53,280
Kate, I'd like you to meet Father David.
I mean, Dave.
204
00:13:53,540 --> 00:13:55,100
He just left the priesthood.
205
00:13:56,600 --> 00:13:59,780
He's in a real hurry to have children,
too.
206
00:14:01,280 --> 00:14:03,560
Go on, don't be shy.
207
00:14:05,080 --> 00:14:06,360
What the hell?
208
00:14:07,380 --> 00:14:10,780
Excuse me, Father.
209
00:14:11,200 --> 00:14:12,200
I mean, Dave.
210
00:14:12,500 --> 00:14:13,560
Oh, that's all right, my child.
211
00:14:14,120 --> 00:14:15,300
I mean, baby.
212
00:14:18,920 --> 00:14:22,240
John. Yes. Louise, this is Chow Bing.
213
00:14:22,780 --> 00:14:27,160
Chow is just starting his ten -week
course at SmokeEnders.
214
00:14:27,360 --> 00:14:28,520
How do you do?
215
00:14:29,400 --> 00:14:30,400
Maburo.
216
00:14:36,580 --> 00:14:40,020
He's just learning English, but he loves
children.
217
00:14:40,260 --> 00:14:41,920
Think about it, dear.
218
00:14:42,660 --> 00:14:43,660
John!
219
00:14:44,919 --> 00:14:48,200
Just a minute. I have to introduce Ralph
to Janie.
220
00:14:48,480 --> 00:14:50,340
She's in career counseling.
221
00:14:50,980 --> 00:14:55,300
Emma, there you are.
222
00:14:55,600 --> 00:14:56,600
Oh, hi, Molly.
223
00:14:56,920 --> 00:15:00,780
John, you're going to love Molly. She
reminds me of me when I was her age.
224
00:15:01,300 --> 00:15:02,239
You're late.
225
00:15:02,240 --> 00:15:05,140
I know. Would it kill you people to put
a sign on the door?
226
00:15:06,900 --> 00:15:08,560
John. Emma, we're leaving.
227
00:15:08,780 --> 00:15:09,780
Where are we going?
228
00:15:09,860 --> 00:15:10,860
Mario.
229
00:15:18,830 --> 00:15:19,830
Oh, thank you.
230
00:15:20,070 --> 00:15:21,150
Isn't this place terrific?
231
00:15:21,550 --> 00:15:22,550
Oh, yes.
232
00:15:23,010 --> 00:15:25,130
Especially if you like cramps and
noises.
233
00:15:26,530 --> 00:15:27,530
Waiter. Waiter.
234
00:15:28,050 --> 00:15:31,770
And they would use a dishwasher who's a
sighted person.
235
00:15:32,050 --> 00:15:33,050
Yes, ma 'am.
236
00:15:33,070 --> 00:15:36,030
Please. Oh, dear, this table's a little
wobbly.
237
00:15:36,230 --> 00:15:40,110
You think we could trouble them for
another table? No, no, no. This place is
238
00:15:40,110 --> 00:15:41,970
packed. We can't get another table right
now.
239
00:15:42,190 --> 00:15:43,189
All right.
240
00:15:43,190 --> 00:15:44,750
I'll put up with the wobbly.
241
00:15:45,830 --> 00:15:47,870
I won't say another word about it.
242
00:15:48,420 --> 00:15:51,800
I just hope they have Dramamine on the
menu.
243
00:15:53,160 --> 00:15:55,500
All right, I'll fix it. Just give me
those matches.
244
00:15:55,720 --> 00:15:56,720
Oh, take a second, please.
245
00:16:00,720 --> 00:16:01,720
Oh!
246
00:16:02,220 --> 00:16:04,220
Would you look at these prices?
247
00:16:04,940 --> 00:16:07,740
Never mind the prices. It's all on me.
Just order anything you like.
248
00:16:08,240 --> 00:16:09,099
Oh, look.
249
00:16:09,100 --> 00:16:11,340
This restaurant's available for parties.
250
00:16:11,740 --> 00:16:14,160
That'd be nice in case you ever get
married again.
251
00:16:16,600 --> 00:16:18,500
What am I saying? I'm dreaming.
252
00:16:19,680 --> 00:16:23,220
All right, all right. Look, we have to
talk now. Aunt Emma, please. Oh, dear.
253
00:16:23,300 --> 00:16:25,220
This table's still a little wobbly.
254
00:16:25,640 --> 00:16:28,420
I'll just go under myself and fix it.
No, no, no.
255
00:16:28,680 --> 00:16:32,300
Forget about the table, okay? Just
forget about the table for a moment.
256
00:16:32,820 --> 00:16:37,360
Now, I have to talk to you about the
group.
257
00:16:37,620 --> 00:16:42,940
All right? Now, Aunt Emma, what you did
tonight... No need to thank me, dear.
258
00:16:43,880 --> 00:16:46,500
Don't Louise and Chao Ling make a cute
couple?
259
00:16:46,720 --> 00:16:47,720
Yes.
260
00:16:47,840 --> 00:16:48,840
Now, look.
261
00:16:50,820 --> 00:16:52,100
We were talking.
262
00:16:52,380 --> 00:16:56,640
The group, that is. Oh, yes. Thank you.
I just don't know where I'd be without
263
00:16:56,640 --> 00:16:57,640
them.
264
00:16:59,120 --> 00:17:00,880
Aunt Emmy, you're not making this easy
for me.
265
00:17:01,220 --> 00:17:03,520
I'm sorry, John. What were you trying to
say?
266
00:17:04,060 --> 00:17:05,060
Okay.
267
00:17:05,660 --> 00:17:08,060
I'm afraid everyone wants you out of the
group.
268
00:17:10,849 --> 00:17:11,849
Waiter.
269
00:17:13,910 --> 00:17:14,910
Waiter. Waiter.
270
00:17:15,510 --> 00:17:18,609
Waiter. Aunt Emma, this is not the time
to fix the table. Now, please, we have
271
00:17:18,609 --> 00:17:19,609
to discuss something here.
272
00:17:19,810 --> 00:17:20,810
Aunt Emma, please.
273
00:17:20,869 --> 00:17:21,869
Wait.
274
00:17:22,569 --> 00:17:25,190
You could have asked for the matches.
Aunt Emma, would you please?
275
00:17:26,589 --> 00:17:27,589
Aunt Emma.
276
00:17:31,510 --> 00:17:32,510
There he is.
277
00:17:34,670 --> 00:17:38,570
We're so sorry to hear about your aunt.
John, we would have been here sooner,
278
00:17:38,570 --> 00:17:43,310
but we couldn't ascertain where you
were. Yeah, next time, don't leave a
279
00:17:43,310 --> 00:17:44,310
with Chow Ling.
280
00:17:45,590 --> 00:17:47,270
How is Emma doing?
281
00:17:47,490 --> 00:17:51,770
Oh, some nephew I am. My uncle tells me
to watch over my aunt. And what do I do?
282
00:17:51,810 --> 00:17:52,810
I give her a heart attack.
283
00:17:53,230 --> 00:17:54,209
Mr. Lacey?
284
00:17:54,210 --> 00:17:57,570
Yeah. We can go up and see your aunt.
Oh, thank God. Thank God.
285
00:17:58,970 --> 00:18:02,650
Oh, and Dr. Davenport will be down in a
few minutes to fill you in.
286
00:18:03,150 --> 00:18:04,150
Dr. Cooper?
287
00:18:04,520 --> 00:18:06,860
Report to third floor nurse's station.
Poor John.
288
00:18:08,040 --> 00:18:11,100
We should never have asked him to throw
his arms out of the group.
289
00:18:11,540 --> 00:18:15,460
Why am I feeling so awful? Oh, you're
not alone, Ralphie. I don't know how I'm
290
00:18:15,460 --> 00:18:18,000
ever going to be able to sleep again
with that poor woman.
291
00:18:19,600 --> 00:18:20,600
Oh.
292
00:18:21,340 --> 00:18:22,340
Time for my treatment.
293
00:18:39,400 --> 00:18:40,400
What's what?
294
00:18:42,580 --> 00:18:45,560
Oh, oh, uh, scalp arousal.
295
00:18:48,520 --> 00:18:49,740
Stimulate my follicles.
296
00:18:51,580 --> 00:18:52,519
I'm Dr.
297
00:18:52,520 --> 00:18:54,100
Davenport. Are any of you John Lacey?
298
00:18:54,360 --> 00:18:55,360
I could be.
299
00:18:57,540 --> 00:18:59,700
He's, um, he's visiting his aunt.
300
00:19:00,200 --> 00:19:03,180
We're friends. Is she going to be okay?
She's fine.
301
00:19:03,440 --> 00:19:04,940
She had an anxiety attack.
302
00:19:05,220 --> 00:19:06,580
It caused her to black out.
303
00:19:06,880 --> 00:19:08,800
She didn't have a heart attack?
304
00:19:10,110 --> 00:19:12,510
No, she knows it wasn't a heart attack.
305
00:19:12,890 --> 00:19:14,990
We should all have a heart as strong as
hers.
306
00:19:15,990 --> 00:19:20,150
Would you give her release forms to her
nephew and tell him the staff and I
307
00:19:20,150 --> 00:19:24,090
would appreciate it enormously if he
could take her home as soon as possible?
308
00:19:26,890 --> 00:19:30,790
And it doesn't surprise me one bit that
you get dizzy spells.
309
00:19:32,690 --> 00:19:36,190
Serving drinks all night long in a smoky
cocktail lounge.
310
00:19:36,940 --> 00:19:38,260
I've got to get out of here.
311
00:19:48,380 --> 00:19:53,260
If you can't find a new job, you should
try to sit down at least ten minutes
312
00:19:53,260 --> 00:19:54,260
every hour.
313
00:19:55,320 --> 00:19:58,160
Oh, excuse me. Are you supposed to be
moving around like that?
314
00:19:58,600 --> 00:19:59,640
I'll take my chances.
315
00:20:15,560 --> 00:20:18,160
Oh, it's my nephew, the assassin.
316
00:20:20,700 --> 00:20:27,380
Emma, I'm really very sorry. I just pray
to God you're going to be okay.
317
00:20:27,540 --> 00:20:30,260
Pray harder. I just saw your Uncle Jack.
318
00:20:32,120 --> 00:20:33,120
Uncle Jack?
319
00:20:34,660 --> 00:20:40,740
I saw him standing at this end of a long
tunnel of light. He walked towards me
320
00:20:40,740 --> 00:20:43,760
and he threw his arms around me and told
me...
321
00:20:44,190 --> 00:20:49,930
How devastated he was that his favorite
nephew would actually throw me out of
322
00:20:49,930 --> 00:20:50,930
his group.
323
00:20:51,410 --> 00:20:55,150
I can't tell you how upsetting it was to
see a dead man cry.
324
00:21:01,010 --> 00:21:03,690
He wants his ring back.
325
00:21:05,570 --> 00:21:07,150
But I told him no.
326
00:21:08,750 --> 00:21:13,230
I told him that I was sure that you were
sorry that you threw me out of the
327
00:21:13,230 --> 00:21:16,610
group. And that you would probably
invite me back.
328
00:21:17,230 --> 00:21:21,290
Well, I don't know if I... That is if I
pull through.
329
00:21:21,550 --> 00:21:23,470
Okay, okay, okay. Don't worry, don't
worry.
330
00:21:23,870 --> 00:21:25,110
We'll let you back in the group.
331
00:21:25,330 --> 00:21:28,350
So I'm not out of the group? No, no, no.
You're not out of the group.
332
00:21:28,870 --> 00:21:29,870
Oh, Johnny.
333
00:21:30,290 --> 00:21:32,730
You were always my favorite nephew.
334
00:21:34,170 --> 00:21:35,470
So what's the matter?
335
00:21:36,190 --> 00:21:37,630
You couldn't bring flowers?
336
00:21:39,860 --> 00:21:42,220
You're not out of here in five minutes.
I'm calling security.
337
00:21:49,300 --> 00:21:50,300
What?
338
00:21:52,460 --> 00:21:54,320
Kirk, you are such a slime.
339
00:21:56,580 --> 00:22:00,260
Dr. Harris, call operator number one.
Dr. Harris, call operator number one.
340
00:22:00,680 --> 00:22:02,120
John, are you all right?
341
00:22:02,600 --> 00:22:04,100
What a courageous woman.
342
00:22:05,820 --> 00:22:06,820
Supper's out.
343
00:22:07,020 --> 00:22:10,240
A major heart attack, and the only thing
she can think of is getting back in the
344
00:22:10,240 --> 00:22:12,780
group. A major heart attack? Is that
what she told you?
345
00:22:13,160 --> 00:22:16,140
Listen, I'm telling you people, if that
woman pulls through, she's coming back
346
00:22:16,140 --> 00:22:16,879
to this group.
347
00:22:16,880 --> 00:22:18,480
No way, John. Not easy.
348
00:22:19,000 --> 00:22:22,480
What's the matter with you people? The
woman is lying in there, knocking on
349
00:22:22,480 --> 00:22:23,459
death's door.
350
00:22:23,460 --> 00:22:26,100
Well, she's got the wrong address,
because she only fainted.
351
00:22:26,560 --> 00:22:30,660
Oh, sure. Go ahead and malign the poor
woman who fainted.
352
00:22:32,110 --> 00:22:35,950
Right, John. The doctor told us there's
nothing wrong with your aunt's heart.
353
00:22:36,030 --> 00:22:38,350
Never has been. Clean bill of health.
354
00:22:40,010 --> 00:22:41,170
Does Aunt Emma know that?
355
00:22:41,430 --> 00:22:42,910
Yeah, the doctor told her.
356
00:22:43,970 --> 00:22:46,470
So while I was in there... She's faking,
John.
357
00:22:47,130 --> 00:22:50,770
Faking. I knew it. I knew it. You will
excuse me.
358
00:22:51,990 --> 00:22:53,910
Sorry, Uncle Jack.
359
00:23:00,910 --> 00:23:05,050
battle a case of serial default, while a
new partner quickly curries the point
360
00:23:05,050 --> 00:23:06,050
of his favor.
361
00:23:06,090 --> 00:23:09,030
This is Jonathan Rollins. Get a taste of
L .A. Law.
362
00:23:09,250 --> 00:23:13,970
Next. And Saturday night in lists with
NBC on 227 Lester's taking Calvin on
363
00:23:13,970 --> 00:23:17,970
maneuvers. And on Amen, private Selma
wants a sergeant in arms Saturday.
364
00:23:40,910 --> 00:23:46,270
I know what you mean. You know, I
haven't had a real date in almost two
365
00:23:46,610 --> 00:23:49,610
I just can't seem to meet any
interesting men. I don't know where to
366
00:23:49,610 --> 00:23:50,610
anymore. Hey, Red.
367
00:23:51,150 --> 00:23:52,370
How about right under your nose?
368
00:23:53,710 --> 00:23:55,450
If I was a snake, I'd bite you.
369
00:23:56,790 --> 00:23:58,790
You are, and don't even think about it.
370
00:24:00,310 --> 00:24:04,530
What about your office? There must be a
few nice, intelligent men where you
371
00:24:04,530 --> 00:24:08,130
work. Oh, I make it a rule never to date
anyone I'm working with.
372
00:24:08,620 --> 00:24:12,760
At my old job, my boss wouldn't leave me
alone. I finally had to threaten him
373
00:24:12,760 --> 00:24:14,280
with a sexual harassment suit.
374
00:24:14,720 --> 00:24:17,220
Oh, I went through that with one of my
old bosses.
375
00:24:17,960 --> 00:24:22,340
Mrs. Filbert, you were involved in a
sexual harassment case.
376
00:24:22,680 --> 00:24:25,920
Yes, but they let me off with a warning.
28192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.