All language subtitles for Dear John s02e04 Johns Blind Date
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,590 --> 00:00:09,590
The time.
2
00:00:51,870 --> 00:00:53,890
before a live studio audience.
3
00:01:00,730 --> 00:01:01,730
Oh,
4
00:01:02,150 --> 00:01:06,290
John! Where did you learn to tango like
this?
5
00:01:06,910 --> 00:01:07,910
Is that what we're doing?
6
00:01:08,690 --> 00:01:09,690
Wow!
7
00:01:10,110 --> 00:01:11,690
Oh, you are so fun.
8
00:01:12,010 --> 00:01:15,510
I mean, the dancing and the carriage
ride through Central Park. You know, I
9
00:01:15,510 --> 00:01:17,710
didn't know you were allowed to drive
those horses yourself.
10
00:01:19,340 --> 00:01:21,820
Well, you're really not supposed to, but
I thought the cop was very reasonable
11
00:01:21,820 --> 00:01:22,820
about it.
12
00:01:25,680 --> 00:01:26,680
John,
13
00:01:27,880 --> 00:01:30,580
this is a very loveless apartment.
14
00:01:30,840 --> 00:01:33,080
Thank you. I had a decorator, but I work
with him.
15
00:01:35,080 --> 00:01:38,400
Would you like a nightcap?
16
00:01:38,860 --> 00:01:39,860
Um,
17
00:01:40,080 --> 00:01:41,140
I guess white wine?
18
00:01:41,440 --> 00:01:43,240
White wine? Boy, are you in luck.
19
00:01:43,700 --> 00:01:45,680
You see, I happen to have this
excellent...
20
00:01:47,429 --> 00:01:48,429
French Chardonnay.
21
00:01:49,710 --> 00:01:52,810
It's an oaky little wine with a kind of
a flowery nose.
22
00:01:54,710 --> 00:01:58,710
That looks like you could use a new
television set here. Well, that's
23
00:01:58,830 --> 00:02:01,050
I spend so much of my salary on fine
wine.
24
00:02:02,510 --> 00:02:03,510
There you go.
25
00:02:05,710 --> 00:02:07,210
What time is your plane leave tomorrow?
26
00:02:07,810 --> 00:02:08,810
At noon.
27
00:02:09,310 --> 00:02:11,670
You must be excited, huh? Transferred to
Paris?
28
00:02:12,730 --> 00:02:16,870
I am. I mean, every flight attendant's
dream to be based in that city. Are you
29
00:02:16,870 --> 00:02:20,030
kidding? Oh, and just, I'll be able to
get great wine like this.
30
00:02:20,290 --> 00:02:21,870
I'll bet it'll be a lot cheaper there.
31
00:02:22,230 --> 00:02:23,230
Oh, I don't know.
32
00:02:23,830 --> 00:02:26,870
Well, anyway, here's to Paris.
33
00:02:27,090 --> 00:02:28,090
To Paris.
34
00:02:29,170 --> 00:02:30,170
Oh,
35
00:02:31,230 --> 00:02:35,390
this has just been so much fun.
36
00:02:36,890 --> 00:02:41,790
Oh, that rainbow room was just beautiful
with the view of the city. Oh, and...
37
00:02:42,030 --> 00:02:45,650
Oh, and the street band with the steel
drum going outside the Trump Tower. You
38
00:02:45,650 --> 00:02:48,490
remember that? I thought I was going to
be very cold, but I wasn't. I mean, I
39
00:02:48,490 --> 00:02:50,570
say, oh, and people always think New
Yorkers, they're so mean, they're so
40
00:02:50,570 --> 00:02:52,910
terrible, they're awful, but they're
not. They're really nice, and it's just,
41
00:02:52,950 --> 00:02:54,330
I'm babbling.
42
00:02:54,590 --> 00:02:57,350
I'm babbling. I'm making no sense at
all.
43
00:02:57,790 --> 00:03:01,190
Has anyone ever told you that you're
very cute when you babble?
44
00:03:06,590 --> 00:03:07,590
John,
45
00:03:08,630 --> 00:03:10,450
I never...
46
00:03:10,670 --> 00:03:12,790
sleep with anyone on the first date. Do
you?
47
00:03:13,210 --> 00:03:15,170
Honestly? Uh, no.
48
00:03:18,570 --> 00:03:21,950
Boy, just think, uh, this time tomorrow,
neither of us are going to be able to
49
00:03:21,950 --> 00:03:22,950
say that.
50
00:03:33,910 --> 00:03:38,870
Good morning, Susan.
51
00:03:40,220 --> 00:03:41,220
Suzanne. Suzanne.
52
00:03:42,100 --> 00:03:43,100
Suzanne.
53
00:03:45,460 --> 00:03:48,880
I'm terrible before my morning coffee.
54
00:03:49,260 --> 00:03:51,460
Oh, do you want some coffee? No, thanks.
55
00:03:52,900 --> 00:03:57,140
Okay, well, I'm going to call you
tonight as soon as I get to Paris.
56
00:03:57,930 --> 00:04:00,790
I'm going to give you my address and my
phone number. But don't forget, there's
57
00:04:00,790 --> 00:04:03,950
a six -hour time difference, unless it's
a, like, savings time, which is, of
58
00:04:03,950 --> 00:04:04,950
course, five hours.
59
00:04:05,010 --> 00:04:07,610
And I was thinking Christmas would be
the perfect time for you to come for a
60
00:04:07,610 --> 00:04:08,610
visit. What do you think?
61
00:04:08,830 --> 00:04:12,290
I can get you a great discount on a
plane fare. I'll tell them we're
62
00:04:12,330 --> 00:04:15,270
We'll have two weeks together. It'll be
great. You get two weeks off on
63
00:04:15,270 --> 00:04:17,570
Christmas, don't you? Seems like I
always get two weeks off when I was a
64
00:04:17,730 --> 00:04:19,430
Oh, you want me some more juice? No.
65
00:04:20,410 --> 00:04:21,410
It's okay.
66
00:04:21,970 --> 00:04:25,710
I can't stop thinking about last night.
Yeah. It was really great.
67
00:04:26,190 --> 00:04:27,210
It was special, yeah.
68
00:04:29,830 --> 00:04:30,830
Whoa.
69
00:04:31,790 --> 00:04:33,130
I just got a great idea.
70
00:04:33,590 --> 00:04:36,050
I'm going to call the airline and change
my flight until tomorrow.
71
00:04:36,890 --> 00:04:41,130
You can play hooky from school. We'll
have lunch at Tavern on the Green. It'll
72
00:04:41,130 --> 00:04:42,129
be wonderful.
73
00:04:42,130 --> 00:04:45,270
And then we'll go to a museum and we'll
have this wonderful... Suzanne, that
74
00:04:45,270 --> 00:04:46,350
sounds wonderful.
75
00:04:46,670 --> 00:04:50,210
But I have classes all day. Oh, darn.
76
00:04:51,590 --> 00:04:54,550
Then we will have to do something
tonight. Let me think. Tonight? Tonight?
77
00:04:55,230 --> 00:04:58,140
I'm sorry. I talk about rotten timing. I
got CPR class tonight.
78
00:04:58,380 --> 00:05:01,540
Oh, well, then it'll have to just be
after that. No, after that, I've got my
79
00:05:01,540 --> 00:05:04,600
teachers for peace rally and not to
mention my kickboxing lesson.
80
00:05:06,460 --> 00:05:09,800
Kickboxing? You could cancel it. No, not
a chance. Tonight I earn my black sock.
81
00:05:12,180 --> 00:05:13,880
Suzanne, I really got to go.
82
00:05:14,760 --> 00:05:18,940
So, look, just close the door on your
way out. It'll lock by itself. And take
83
00:05:18,940 --> 00:05:19,619
care of yourself.
84
00:05:19,620 --> 00:05:20,619
You hear me?
85
00:05:20,620 --> 00:05:21,920
Okay. Bye.
86
00:05:31,630 --> 00:05:33,010
you check the victim.
87
00:05:34,290 --> 00:05:36,550
Miss, are you all right?
88
00:05:38,450 --> 00:05:41,930
If no response, call for help.
89
00:05:42,650 --> 00:05:44,210
Help! Help!
90
00:05:45,310 --> 00:05:47,210
Then check for breathing.
91
00:05:48,230 --> 00:05:52,750
If none, administer the two quick full
breaths, etc.
92
00:05:53,030 --> 00:05:54,270
Now, who'd like to go first?
93
00:05:54,830 --> 00:05:55,830
I'll give it a shot.
94
00:06:04,400 --> 00:06:06,400
Leading life into women is my specialty.
95
00:06:12,900 --> 00:06:15,960
So you come here often?
96
00:06:48,620 --> 00:06:50,640
move. I'm just going to change into
something more comfortable.
97
00:06:52,340 --> 00:06:55,120
Oh, John, thanks for entertaining
Suzanne last night.
98
00:06:56,580 --> 00:06:57,920
Did you two have a good time?
99
00:06:58,140 --> 00:07:00,140
Oh, yes, as well.
100
00:07:01,960 --> 00:07:02,960
Something wrong?
101
00:07:03,240 --> 00:07:10,160
I did something I'm not really very
proud of. I hated when other guys do it,
102
00:07:10,160 --> 00:07:11,400
here I did it myself.
103
00:07:11,760 --> 00:07:13,660
John, what did you do?
104
00:07:15,300 --> 00:07:16,480
I lied to a woman.
105
00:07:17,300 --> 00:07:18,300
Yeah?
106
00:07:20,739 --> 00:07:23,480
I didn't tell her the truth, so get to
the point.
107
00:07:24,500 --> 00:07:26,540
Kurt. What? Oh, for crying out loud.
108
00:07:27,120 --> 00:07:28,680
John, what did you lie to her about?
109
00:07:29,020 --> 00:07:32,240
Well, she was going to postpone a trip
to Paris so we could have one more night
110
00:07:32,240 --> 00:07:36,560
together, and to get out of it, I made
up a story about how busy I was.
111
00:07:37,040 --> 00:07:40,940
I don't understand, John. If I had a
wonderful time with a beautiful woman,
112
00:07:40,940 --> 00:07:41,940
want to see her again.
113
00:07:42,620 --> 00:07:46,080
Even if I had an awful time with an ugly
woman, I'd want to see her again.
114
00:07:50,760 --> 00:07:53,140
That reminds me, I gotta go call
Shirley.
115
00:07:56,200 --> 00:07:59,160
John, why don't you want to see Suzanne
again?
116
00:08:00,480 --> 00:08:03,620
Well, if you must know, I think she was
starting to fall for me.
117
00:08:07,880 --> 00:08:12,220
That's hilarious, John. For a minute
there, I thought you said she was
118
00:08:12,220 --> 00:08:13,220
to fall for you.
119
00:08:15,080 --> 00:08:16,080
I did.
120
00:08:17,540 --> 00:08:18,540
Could happen.
121
00:08:20,260 --> 00:08:25,980
Yeah, you're darn right it could happen.
That was the most incredible romantic
122
00:08:25,980 --> 00:08:26,980
night, you know.
123
00:08:27,040 --> 00:08:31,000
And then the next morning, she started
to talk, you know, and talk and talk and
124
00:08:31,000 --> 00:08:33,380
talk about one thing. Us, us, us.
125
00:08:34,260 --> 00:08:38,780
Us in Paris, us on the telephone, us
writing letters. I mean, I barely know
126
00:08:38,780 --> 00:08:42,240
woman, and right now she's 37 ,000 feet
in the air planning our future.
127
00:08:42,620 --> 00:08:45,220
Maybe you should write her a letter and
explain that to her.
128
00:08:45,670 --> 00:08:49,030
What, you mean a goodbye letter? You
mean a dear John letter? Oh, no, no, no.
129
00:08:49,190 --> 00:08:51,950
No, I've been through that pain myself.
No, thank you. I wouldn't do that to
130
00:08:51,950 --> 00:08:56,030
another human being. I know. If I were
in her situation, I would want to know
131
00:08:56,030 --> 00:08:57,030
the truth.
132
00:08:57,370 --> 00:09:01,250
Well, maybe you're right. Well, when she
calls from Paris, I'll tell her the
133
00:09:01,250 --> 00:09:02,250
truth.
134
00:09:02,550 --> 00:09:07,530
Good. Now that that's settled, let's get
back to our CPR, shall we? Mrs.
135
00:09:07,730 --> 00:09:09,990
Philbert, would you like to go next? Oh,
yes.
136
00:09:10,350 --> 00:09:12,370
I'm quite familiar with this kind of
thing.
137
00:09:13,150 --> 00:09:16,070
During the Second World War, I worked
for the Red Cross.
138
00:09:16,890 --> 00:09:19,330
I brought a lot of our boys back to
life.
139
00:09:21,870 --> 00:09:23,250
Where were you stationed?
140
00:09:23,850 --> 00:09:25,050
Behind the mess hall.
141
00:09:42,960 --> 00:09:47,660
What are you doing here?
142
00:09:49,680 --> 00:09:52,900
Look, I know what you're going to say. I
know how hard it must have been for you
143
00:09:52,900 --> 00:09:55,260
to leave this morning thinking it would
be so long until we saw each other
144
00:09:55,260 --> 00:09:59,380
again. So I did something today for you,
for me, for us.
145
00:10:00,360 --> 00:10:01,540
You're staying another night?
146
00:10:02,000 --> 00:10:04,520
Better. I quit my job.
147
00:10:05,460 --> 00:10:06,460
What?
148
00:10:07,000 --> 00:10:07,859
Why, why?
149
00:10:07,860 --> 00:10:11,240
Shh, don't thank me. Don't thank me. I
just started thinking about that big
150
00:10:11,240 --> 00:10:12,400
ocean between us, you know.
151
00:10:12,780 --> 00:10:14,360
all the time we were going to miss out
on together.
152
00:10:14,600 --> 00:10:16,680
And this is once in a lifetime, you
know.
153
00:10:16,920 --> 00:10:19,460
I mean, we really have to take advantage
of it while we can.
154
00:10:20,380 --> 00:10:22,640
So, I want you to sit down.
155
00:10:24,880 --> 00:10:27,660
Have your drink.
156
00:10:28,180 --> 00:10:33,560
I've got to finish unpacking.
157
00:10:58,320 --> 00:10:59,320
I'm Bob.
158
00:11:06,920 --> 00:11:08,220
John, I don't understand.
159
00:11:09,160 --> 00:11:14,140
She's been in your apartment an entire
week. Why don't you simply ask her to
160
00:11:14,140 --> 00:11:17,560
leave? I tried to, but when she looks at
me with those innocent, helpless,
161
00:11:17,600 --> 00:11:21,860
trusting eyes and with that little girl
pout, I just don't know what to say.
162
00:11:22,520 --> 00:11:24,960
John, you know what I do when I want to
get rid of a broad?
163
00:11:25,880 --> 00:11:26,880
Open your mouth?
164
00:11:33,290 --> 00:11:37,710
Can't you just tell Suzanne that you
care about her, but you prefer living
165
00:11:37,710 --> 00:11:41,090
alone? Well, I told her I just got
divorced. I'm not ready for another
166
00:11:41,090 --> 00:11:44,210
relationship. She said it's problems
like that that will bring us closer
167
00:11:44,210 --> 00:11:45,210
together.
168
00:11:46,110 --> 00:11:52,670
John, call it woman's intuition, but
that first night you slept together,
169
00:11:52,970 --> 00:11:57,210
did you happen to say anything that she
may have taken the wrong way?
170
00:11:57,430 --> 00:12:00,950
You know, in the, uh, heat of battle.
171
00:12:03,440 --> 00:12:06,260
Oh, I did not say anything that would
lead her on. No, of course not.
172
00:12:06,460 --> 00:12:11,000
You didn't, perchance, happen to tell
her you loved her?
173
00:12:11,240 --> 00:12:12,460
Never, never, never.
174
00:12:12,740 --> 00:12:16,840
Are you sure you didn't say I love you?
I did not say I love you. The most I
175
00:12:16,840 --> 00:12:18,220
might have said was, I love it.
176
00:12:25,300 --> 00:12:29,000
You know, something doesn't add up here.
I mean, this woman is camping out in
177
00:12:29,000 --> 00:12:31,280
your apartment just because you slept
with her once?
178
00:12:35,310 --> 00:12:38,110
John? All right, it's just... All right,
it wasn't just once.
179
00:12:39,090 --> 00:12:42,150
But I swear to you, the second time was
only that night after she moved in.
180
00:12:42,870 --> 00:12:44,230
And then again the next morning.
181
00:12:45,170 --> 00:12:46,730
Oh, oh, oh, I see.
182
00:12:46,970 --> 00:12:50,730
First you told her to get out, and then
you slept with her. You deliver one hell
183
00:12:50,730 --> 00:12:52,110
of an eviction notice, fella.
184
00:12:54,450 --> 00:12:56,310
I wish you were my landlord.
185
00:13:03,880 --> 00:13:05,420
party. You know, she's the one that
seduced me.
186
00:13:05,620 --> 00:13:10,240
I don't mean to be judgmental, John, but
shame on you.
187
00:13:11,700 --> 00:13:15,780
Oh, I get it. She moves into my
apartment without even asking me, and
188
00:13:15,780 --> 00:13:18,880
bad guy? I'm the bad guy? Well, okay.
Oh, fine, fine.
189
00:13:19,120 --> 00:13:20,800
Now we're going to really see a bad guy.
190
00:13:21,020 --> 00:13:24,520
I'm going to go home right now, pack all
her things, and throw her all her damn
191
00:13:24,520 --> 00:13:25,520
stuff right...
192
00:13:30,700 --> 00:13:34,700
It's going to be a difficult scene. I
want to be there, you know, to help,
193
00:13:34,920 --> 00:13:37,640
shoulder to lean on, lend a little
support.
194
00:13:37,980 --> 00:13:40,340
Kirk, I don't think John needs your
support.
195
00:13:40,600 --> 00:13:41,720
Who's talking about John?
196
00:13:53,300 --> 00:13:54,720
Hi. Hi.
197
00:14:00,329 --> 00:14:02,210
Nice meeting you. Yeah, you too.
198
00:14:04,410 --> 00:14:06,190
You must be John!
199
00:14:06,930 --> 00:14:07,930
Who are you?
200
00:14:08,810 --> 00:14:09,810
Mom!
201
00:14:14,590 --> 00:14:17,270
Mom? Isn't this wonderful, John?
202
00:14:18,170 --> 00:14:19,370
Who is this, your brother?
203
00:14:19,950 --> 00:14:24,510
No, that's Orlando. He's the TV
repairman. It's time we got that set
204
00:14:24,510 --> 00:14:27,110
two should really buy one of those big
screens, Suzanne.
205
00:14:31,720 --> 00:14:32,319
That's nice.
206
00:14:32,320 --> 00:14:35,140
Suzanne, can I see you for a moment in
the kitchen? Oh, yeah, sure. Mom, I want
207
00:14:35,140 --> 00:14:38,140
you to come in the bedroom, all right? I
really need decorating ideas. Uh,
208
00:14:38,380 --> 00:14:39,380
Suzanne?
209
00:14:45,040 --> 00:14:46,040
Mom's great, isn't she?
210
00:14:46,220 --> 00:14:49,100
Suzanne, we have to talk. Oh, I know, I
know. We have to talk.
211
00:14:49,360 --> 00:14:52,060
Suzanne, we really, really, really have
to talk about this relationship.
212
00:14:52,960 --> 00:14:56,040
Oh, we really, really, really, really
will talk about this relationship as
213
00:14:56,040 --> 00:14:58,180
as Mom leaves, okay? Because I never get
to see her, and she's only going to be
214
00:14:58,180 --> 00:15:01,060
here a short time. As soon as she walks
out the door, I promise we will talk,
215
00:15:01,140 --> 00:15:02,900
okay? Well, well, I... Oh, please.
216
00:15:05,060 --> 00:15:06,060
Okay.
217
00:15:06,380 --> 00:15:07,640
I guess we can wait until tonight.
218
00:15:08,180 --> 00:15:09,180
Tonight?
219
00:15:26,320 --> 00:15:30,500
It is my pleasure to present you with
your CPR certificate.
220
00:15:31,440 --> 00:15:32,440
Ralph.
221
00:15:33,040 --> 00:15:34,320
Kate. Thank you.
222
00:15:34,720 --> 00:15:36,020
Mrs. Hilbert.
223
00:15:36,260 --> 00:15:37,260
Darn not.
224
00:15:37,760 --> 00:15:38,840
Here's Tom.
225
00:15:45,100 --> 00:15:47,380
Wait, wait, wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait.
226
00:15:48,260 --> 00:15:49,340
What happened to mine?
227
00:15:50,180 --> 00:15:55,930
Kirk, I'm sorry, but in all good
conscience, I cannot... issue you a CPR
228
00:15:55,930 --> 00:15:57,490
certificate. Why not?
229
00:15:57,870 --> 00:16:03,750
Because you chose to play the class
clown with your disruptive tomfoolery
230
00:16:03,750 --> 00:16:05,170
than learn the proper techniques.
231
00:16:06,470 --> 00:16:11,370
Therefore, I don't feel you can be
trusted in an emergency situation.
232
00:16:12,170 --> 00:16:15,470
Can't be trusted? Do you have any idea
who you are talking to?
233
00:16:16,950 --> 00:16:20,210
When I was a lifeguard on Waikiki...
234
00:16:22,250 --> 00:16:26,810
I used to spend my days battling 50
-foot waves, pulling in brownies left
235
00:16:26,810 --> 00:16:32,010
right. I'll never forget one day. I saw
this old man sinking far out in the
236
00:16:32,010 --> 00:16:38,130
ocean. I swam out, I dragged that geezer
in, I pumped life back into his frail
237
00:16:38,130 --> 00:16:41,050
little body, and I sent him on his way.
238
00:16:42,510 --> 00:16:44,370
And do you know who that man was?
239
00:16:46,770 --> 00:16:48,530
Jacques Boustard.
240
00:16:56,970 --> 00:16:57,970
You're flunking me?
241
00:16:59,850 --> 00:17:00,850
Yes.
242
00:17:10,089 --> 00:17:13,690
John, John, are you all right? All
right, all right, all right. No, no, no,
243
00:17:13,690 --> 00:17:16,849
not all right. I think I'm losing my
mind. I know I'm losing my mind. I lost
244
00:17:16,849 --> 00:17:19,450
mind. Just put me in a straight jacket
and take me away.
245
00:17:19,670 --> 00:17:20,770
And he passed CPO?
246
00:17:21,670 --> 00:17:25,329
Oh, God, she just won't leave. I don't
know what to do. I'm going crazy.
247
00:17:25,770 --> 00:17:27,930
I've tried everything. I'm really
desperate. She just won't leave.
248
00:17:28,290 --> 00:17:30,470
I mean, last night I even went to the
police department.
249
00:17:31,250 --> 00:17:34,750
I told them that I had a woman in my bed
who just wouldn't get out. Have you
250
00:17:34,750 --> 00:17:37,350
ever had 35 cops laugh in your case?
251
00:17:39,770 --> 00:17:42,730
No, but a plainclothesman tried on one
of my dresses.
252
00:17:43,570 --> 00:17:44,830
Yes, yes, yes. Please.
253
00:17:45,410 --> 00:17:49,270
I'm desperate here. I need help. I
really need help. I'm going crazy. Okay,
254
00:17:49,290 --> 00:17:50,069
okay, John.
255
00:17:50,070 --> 00:17:53,110
Here's a job for the Kirkster. You want
her out of your apartment, consider her
256
00:17:53,110 --> 00:17:56,660
gone. What are you going to do? Simple.
I'll play the jealous lover. I'll tell
257
00:17:56,660 --> 00:17:57,760
you you're my man. Oh!
258
00:17:58,680 --> 00:18:00,160
Come on, Leah Kirk.
259
00:18:01,540 --> 00:18:03,660
What? I'm not good enough for you?
260
00:18:06,500 --> 00:18:07,740
All right, John.
261
00:18:08,580 --> 00:18:10,600
All right, I think you've suffered
enough.
262
00:18:11,220 --> 00:18:12,780
I'll try to help you. You will?
263
00:18:13,000 --> 00:18:14,100
So will I.
264
00:18:14,400 --> 00:18:17,360
Oh, thanks, Kate. Louise, thanks. You
think you can handle this?
265
00:18:18,600 --> 00:18:22,540
be a bad idea to have a woman -to -woman
talk with Suzanne. Maybe we'll be able
266
00:18:22,540 --> 00:18:27,360
to get through to her. Yes, we'll sit
down like civilized adults, have some
267
00:18:27,520 --> 00:18:29,380
and a nice rational conversation.
268
00:18:29,960 --> 00:18:32,420
And if that doesn't work, slap her
silly.
269
00:18:37,880 --> 00:18:41,220
Listen, I really appreciate you guys
helping me out this way. Take nothing of
270
00:18:41,220 --> 00:18:44,320
it. Just let us in and wait out here
while we go in and talk to her.
271
00:18:45,000 --> 00:18:46,040
Hope she's decent.
272
00:18:46,570 --> 00:18:48,150
If she was decent, she would have left
last week.
273
00:19:01,530 --> 00:19:02,530
John. Yeah.
274
00:19:04,990 --> 00:19:06,850
John, I'm afraid she's not here.
275
00:19:07,350 --> 00:19:08,730
Not here? That's impossible.
276
00:19:09,290 --> 00:19:10,290
Suzanne?
277
00:19:17,290 --> 00:19:18,290
Her clothes are not here.
278
00:19:18,430 --> 00:19:19,550
Uh, John.
279
00:19:21,590 --> 00:19:22,590
What?
280
00:19:25,830 --> 00:19:27,130
Dear John.
281
00:19:27,930 --> 00:19:28,930
Oh,
282
00:19:31,710 --> 00:19:34,490
not another Dear John letter. Not again.
No, no, I don't want to hear that.
283
00:19:34,750 --> 00:19:36,450
I never wanted to hurt you.
284
00:19:37,070 --> 00:19:38,190
But when I first...
285
00:19:50,960 --> 00:19:53,380
She left him for the TV repairman.
286
00:19:58,520 --> 00:19:59,760
Thanks for your support.
287
00:20:00,140 --> 00:20:01,740
Oh, come on, John.
288
00:20:02,340 --> 00:20:04,520
You wanted her out and she's out.
289
00:20:04,980 --> 00:20:05,980
This isn't fair.
290
00:20:06,920 --> 00:20:10,160
How could she walk away from me like
that? I told the woman I loved her.
22461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.