All language subtitles for Dear John s02e03 Ralphs Second Chance
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,550 --> 00:00:02,269
Hello, Kate.
2
00:00:02,270 --> 00:00:03,089
Oh, hi, Louise.
3
00:00:03,090 --> 00:00:07,090
Kate, before we begin, would you hand
out these flyers, please? Oh, sure,
4
00:00:07,230 --> 00:00:08,450
Louise. Hey, everybody.
5
00:00:09,230 --> 00:00:10,230
Flyers.
6
00:00:10,950 --> 00:00:11,950
What's this, a picnic?
7
00:00:13,640 --> 00:00:16,560
Groups from the center are invited. It
should be a very pleasant day.
8
00:00:16,820 --> 00:00:18,760
Well, you can count me in. I love a good
picnic.
9
00:00:19,160 --> 00:00:23,720
Ah, the aroma of barbecued hamburgers
roasting on a grill. Ah, the hot
10
00:00:23,720 --> 00:00:27,160
corn on the cob. Ah, skinny dipping in
the lake.
11
00:00:28,880 --> 00:00:31,220
Chuck, I don't think that's a very good
idea.
12
00:00:32,140 --> 00:00:33,440
Mind your own business.
13
00:00:35,660 --> 00:00:37,480
Gee, I remember the last time I went on
a picnic.
14
00:00:38,040 --> 00:00:40,680
About a couple years ago, it was Fourth
of July.
15
00:00:40,980 --> 00:00:41,980
Oh, where did you go?
16
00:00:42,000 --> 00:00:46,500
We all drove up to Connecticut, me and
Wendy and my friend Mike and his date.
17
00:00:46,500 --> 00:00:51,080
found this beautiful clearing by a
stream, and I was playing frisbee with
18
00:00:51,080 --> 00:00:54,120
date and her dog, and Wendy went off to
pick flowers with Mike.
19
00:00:54,560 --> 00:00:57,800
When she came back, about an hour later,
she had this beautiful flower in her
20
00:00:57,800 --> 00:01:00,720
hair and big grass staying on her
sundress.
21
00:01:04,269 --> 00:01:05,750
And Mike was smoking a cigarette.
22
00:01:09,510 --> 00:01:11,850
Yeah, nothing like a good picnic.
23
00:02:14,860 --> 00:02:18,340
It's going to be even better than last
year. They're going to have tug -of -war
24
00:02:18,340 --> 00:02:21,840
and egg toss. Oh, and remember, it's
port luck.
25
00:02:22,060 --> 00:02:24,440
So everybody bring your favorite dish.
26
00:02:25,040 --> 00:02:27,400
Okay, Red, I'm bringing you.
27
00:02:30,200 --> 00:02:32,640
Kirk, I wouldn't get into a police car
with you.
28
00:02:46,700 --> 00:02:49,660
What's the matter, Ralphie? You get off
on the wrong side of the Suzuki?
29
00:02:50,980 --> 00:02:52,220
It's not a Suzuki.
30
00:02:52,440 --> 00:02:53,460
It's a Harley.
31
00:02:53,720 --> 00:02:56,360
My name's not Ralphie. It's Ralph.
32
00:02:57,120 --> 00:02:59,840
Ralph, is there something you'd like to
share with us?
33
00:03:00,180 --> 00:03:01,740
Why? You writing a book?
34
00:03:03,700 --> 00:03:10,160
Come on, Ralph. What's the problem? The
problem is... The problem is... I got
35
00:03:10,160 --> 00:03:11,600
this registered letter today.
36
00:03:13,340 --> 00:03:15,160
Meet me. Bus station.
37
00:03:15,440 --> 00:03:16,800
Tomorrow. Noon.
38
00:03:18,180 --> 00:03:19,440
Guess who wrote that?
39
00:03:20,960 --> 00:03:21,960
Tonto?
40
00:03:24,620 --> 00:03:25,620
No.
41
00:03:26,900 --> 00:03:27,900
Bloom Laika.
42
00:03:28,340 --> 00:03:30,160
Bloom Laika? You mean your ex -wife?
43
00:03:30,560 --> 00:03:32,060
Not ex, John.
44
00:03:32,560 --> 00:03:33,860
We're still married.
45
00:03:34,220 --> 00:03:36,200
You call that a marriage?
46
00:03:37,780 --> 00:03:41,900
Ralphie, that Bulgarian babe only said I
do so she could stay in the country.
47
00:03:42,120 --> 00:03:43,320
Oh, come on, Kirk.
48
00:03:44,110 --> 00:03:45,650
for sure why she married Ralph?
49
00:03:45,930 --> 00:03:46,930
Oh, I think we know for sure.
50
00:03:47,430 --> 00:03:48,590
He met her on the subway.
51
00:03:48,830 --> 00:03:51,410
Three days later, they're standing in
front of a minister. Ten seconds later,
52
00:03:51,490 --> 00:03:53,390
she's out the door fast and you can say
green card.
53
00:03:53,670 --> 00:03:56,250
It's not exactly a case for unsolved
mysteries here, you know.
54
00:03:58,610 --> 00:04:00,730
Do you know why she wants to see you
tomorrow?
55
00:04:01,170 --> 00:04:02,170
That's what...
56
00:04:17,519 --> 00:04:19,000
Can't get much worse than that.
57
00:04:22,960 --> 00:04:29,020
Try to be supportive here. Hey, look for
yourself. Looks like Jean Charlotte
58
00:04:29,020 --> 00:04:30,020
with lipstick.
59
00:04:47,210 --> 00:04:50,990
you not be interested. These single
cruises are dynamite. All right, Kirk,
60
00:04:50,990 --> 00:04:51,990
some other time.
61
00:04:52,870 --> 00:04:53,950
I got it, I got it.
62
00:04:55,150 --> 00:04:58,610
All right, John, but I hate to see you
miss out. These cruise ships are
63
00:04:58,610 --> 00:04:59,770
with your type of female.
64
00:05:00,390 --> 00:05:04,950
Oh, and what is my type of female? You
know, someone who's given up hope.
65
00:05:07,690 --> 00:05:09,590
Buffy, look at you.
66
00:05:09,990 --> 00:05:12,770
Move over, Julio Iglesias.
67
00:05:14,310 --> 00:05:15,370
How you doing, John?
68
00:05:15,670 --> 00:05:17,480
Well, You look great.
69
00:05:17,740 --> 00:05:20,600
Thanks. I just went to meet Bloom Micah
at the bus station.
70
00:05:21,120 --> 00:05:22,120
So, what was it like?
71
00:05:22,240 --> 00:05:25,040
Well, it's a smelly old building, a lot
of benches. Oh, Ralph.
72
00:05:25,660 --> 00:05:27,100
Not the bus station. Oh.
73
00:05:27,580 --> 00:05:29,960
Ralph, try to follow the bright crumbs.
74
00:05:30,280 --> 00:05:33,420
Just tell us about Bloom Micah. Did she
tell you what she's been doing for the
75
00:05:33,420 --> 00:05:36,580
past 14 months? She's been touring the
country as a female wrestler.
76
00:05:36,980 --> 00:05:38,020
That would have been my guess.
77
00:05:49,280 --> 00:05:54,520
Ralph, that's, um... That's, uh... Isn't
it, Kirk?
78
00:05:56,680 --> 00:05:58,940
Put the words right out of my mouth,
John.
79
00:05:59,740 --> 00:06:03,500
Well, Micah's got a room at the Hotel
Wainwright, and tonight we're finally
80
00:06:03,500 --> 00:06:05,720
gonna have our... honeymoon.
81
00:06:08,340 --> 00:06:09,920
You're just gonna take it back?
82
00:06:18,990 --> 00:06:20,990
Did you try move?
83
00:06:59,660 --> 00:07:04,180
And you look like a summer flower on a
moonlit night.
84
00:07:04,940 --> 00:07:07,960
Your words make me so hungry.
85
00:07:08,840 --> 00:07:10,140
Then let's eat.
86
00:07:11,880 --> 00:07:14,000
No hungry for food.
87
00:07:14,440 --> 00:07:17,920
Hungry for mufti -wufti.
88
00:07:20,540 --> 00:07:22,140
Mufti -wufti.
89
00:08:04,010 --> 00:08:07,250
Well, Micah, I've had something for you.
90
00:08:07,490 --> 00:08:09,210
Oh, which hopes so.
91
00:08:13,810 --> 00:08:14,810
Here.
92
00:08:15,550 --> 00:08:18,090
Oh, how beautiful.
93
00:08:19,170 --> 00:08:20,470
A dead flower.
94
00:08:21,030 --> 00:08:25,610
Yes, it's my nation from your bridal
bouquet. You dropped it when you ran out
95
00:08:25,610 --> 00:08:26,610
our wedding.
96
00:08:26,730 --> 00:08:28,990
Right after you hurtled the pastry cart.
97
00:08:44,520 --> 00:08:46,960
You want to take something off first?
98
00:08:48,700 --> 00:08:49,700
Oh, yeah.
99
00:09:58,890 --> 00:10:05,150
in country but can't do it again that
that would be like hurting little poppy
100
00:10:05,150 --> 00:10:11,950
i've learned to love means
101
00:10:11,950 --> 00:10:16,650
i love you
102
00:11:15,860 --> 00:11:21,460
What I mean is, we can't let her make
the same mistake twice. Now, somebody's
103
00:11:21,460 --> 00:11:25,180
got to talk to her. Well, it would have
to be someone who could do it tactfully.
104
00:11:25,500 --> 00:11:27,940
Yes, someone who's thoughtful and
sensitive.
105
00:11:29,860 --> 00:11:32,620
Why does it always have to be me?
106
00:12:57,260 --> 00:12:58,720
John's got something he wants to tell
you.
107
00:13:00,360 --> 00:13:01,360
Uh,
108
00:13:01,680 --> 00:13:03,580
yeah, yeah, I do, I do.
109
00:13:03,820 --> 00:13:08,440
Uh, Ralph, about you and Bloom Laika.
Oh, I know, isn't it wonderful?
110
00:13:09,800 --> 00:13:15,360
You know, before Bloom Laika, the only
other girl I felt this way about was
111
00:13:15,360 --> 00:13:16,360
Gloria Rowan.
112
00:13:16,520 --> 00:13:18,260
She was a girl in my eighth grade class.
113
00:13:19,100 --> 00:13:23,620
One Valentine's Day, I made her a great
big eight -by -ten valentine, and inside
114
00:13:23,620 --> 00:13:25,940
I wrote, Will you be mine?
115
00:13:28,560 --> 00:13:33,040
Gloria read it out loud in the
cafeteria, and then she laughed.
116
00:13:34,400 --> 00:13:38,100
And everybody laughed and threw rice
pudding at me.
117
00:13:39,560 --> 00:13:44,700
You can think what you like about Boom
Laika, but she never, ever
118
00:13:44,700 --> 00:13:47,160
laughed at me.
119
00:13:56,320 --> 00:13:57,800
Listen. Uh, Ralph.
120
00:13:58,000 --> 00:13:59,000
Yeah?
121
00:13:59,080 --> 00:14:00,080
About the wedding.
122
00:14:02,560 --> 00:14:04,120
Why don't you have it at my place?
123
00:14:04,700 --> 00:14:05,700
Yeah.
124
00:14:05,900 --> 00:14:10,120
I tell you what, Ralph, I'll order the
food. I'm going to take care of the
125
00:14:10,120 --> 00:14:13,500
flowers. Ralph, don't worry about the
decorations. I'll take care of them.
126
00:14:13,500 --> 00:14:14,299
get the cake.
127
00:14:14,300 --> 00:14:15,720
And I'll pop out of it.
128
00:14:20,200 --> 00:14:21,440
Sorry, forced a habit.
129
00:14:41,300 --> 00:14:45,400
Louise, you really surprised me. That
Bulgarian sautéed cabbage is a big hit
130
00:14:45,400 --> 00:14:46,620
there. What's your secret?
131
00:14:47,040 --> 00:14:48,040
I don't use cabbage.
132
00:14:51,440 --> 00:14:52,440
Sorry I'm late.
133
00:14:52,840 --> 00:14:55,480
Oh, Kirk, these flowers are beautiful.
134
00:14:55,820 --> 00:14:58,520
What, Kirk? That must have cost you a
fortune. How much do we owe you?
135
00:14:58,940 --> 00:15:01,360
Please, don't offend me with talk about
money, John.
136
00:15:01,840 --> 00:15:02,840
Ralph's like a brother.
137
00:15:03,720 --> 00:15:06,160
Flowers are on the Kirkster. Okay, let
me help you with them.
138
00:15:06,970 --> 00:15:08,150
Wow, boy, look at that.
139
00:15:08,650 --> 00:15:09,650
Wait a minute, what is this?
140
00:15:11,250 --> 00:15:17,110
With our deepest sympathy on the loss of
your beloved Danny from all his friends
141
00:15:17,110 --> 00:15:18,650
at the Elks Lodge 887.
142
00:15:20,190 --> 00:15:22,450
Kirk, you took these from a funeral?
143
00:15:23,230 --> 00:15:24,290
It was over.
144
00:16:24,620 --> 00:16:27,480
today to join Ralph and Bloom Laika in
marriage.
145
00:16:27,820 --> 00:16:30,900
And toward that end, they have written
their own vows.
146
00:16:31,440 --> 00:16:32,440
Ralph?
147
00:16:37,460 --> 00:16:39,860
I cried when you left me.
148
00:16:40,340 --> 00:16:42,440
Oh, how I yearned.
149
00:16:42,940 --> 00:16:47,040
My prayers have been answered, for now
you've returned.
150
00:16:47,860 --> 00:16:51,780
To have and to hold till death do us
part.
151
00:16:52,400 --> 00:16:54,170
Take all All of me, dear.
152
00:16:54,730 --> 00:16:56,490
Especially my name.
153
00:17:07,329 --> 00:17:08,329
Ralph.
154
00:17:10,510 --> 00:17:12,710
I take you for husband.
155
00:17:21,450 --> 00:17:25,450
vested in me by the state of New York, I
now pronounce you husband and wife.
156
00:17:26,450 --> 00:17:27,910
Ralph, you may kiss the bride.
157
00:18:15,530 --> 00:18:16,530
You know who?
158
00:18:17,890 --> 00:18:23,910
Oh, oh, oh, oh. I bet she's in the
bedroom taking off that heavy gown. Oh,
159
00:18:23,910 --> 00:18:26,190
gown. Yeah, yeah.
160
00:18:30,270 --> 00:18:37,210
She must be in the kitchen. She couldn't
wait to uncork the champagne.
161
00:18:47,400 --> 00:18:48,400
The bathroom.
162
00:18:52,180 --> 00:18:58,180
It's all yours.
163
00:19:01,540 --> 00:19:06,240
Are you guys?
164
00:19:06,920 --> 00:19:10,760
I don't want to be a party pooper, but I
just saw something white go staring
165
00:19:10,760 --> 00:19:11,760
around the corner.
166
00:19:12,220 --> 00:19:16,760
Was it bloom lica? It was either bloom
lica or a milk truck with a veil.
167
00:19:25,420 --> 00:19:28,480
I was hoping it wouldn't turn out like
this.
168
00:19:34,760 --> 00:19:39,020
Ralph, uh... I don't know what to say,
Ralph.
169
00:19:45,130 --> 00:19:48,030
Laika gave me seven days of wonderful
memories.
170
00:19:48,950 --> 00:19:54,150
She made me feel so important when you
watched me shave in the morning.
171
00:19:54,970 --> 00:20:00,270
And it made me feel so secure just
sitting in my chair, reading the paper,
172
00:20:00,270 --> 00:20:02,850
knowing that my blue Laika was only a
few feet away.
173
00:20:04,270 --> 00:20:05,510
Clipping her toenails.
174
00:20:07,090 --> 00:20:09,530
Clip, clip, and they soar across the
room.
175
00:20:14,720 --> 00:20:15,940
Very touching, Ralph.
176
00:20:16,540 --> 00:20:20,440
I guess my memories of Bloom Laika will
have to hold me until she comes back.
177
00:20:21,060 --> 00:20:25,460
Ralph, I hate to say this, but I don't
think she's ever coming back. Yeah.
178
00:20:26,340 --> 00:20:29,420
Oh, I know my Bloom Laika.
179
00:20:30,520 --> 00:20:32,620
I'll save this carnation for her.
180
00:20:36,700 --> 00:20:37,700
She'll be back.
181
00:20:39,240 --> 00:20:40,240
Right, Lou?
182
00:20:40,780 --> 00:20:41,780
Right, Ralph.
183
00:20:43,330 --> 00:20:44,830
Lou isn't really a minister.
184
00:20:54,110 --> 00:20:56,110
Yeah, he works with me at the tunnel.
185
00:20:57,670 --> 00:20:58,670
Wait a minute.
186
00:20:58,810 --> 00:21:00,710
You mean to say you're not really
married now?
187
00:21:01,250 --> 00:21:06,150
Ralph, this is so unlike you to do
something like this. I thought you loved
188
00:21:06,290 --> 00:21:11,810
Yeah, I do love her. That's exactly why
I did it. You see, it dawned on me that
189
00:21:11,810 --> 00:21:15,780
if I married her, and she went away, I'd
lose her forever.
190
00:21:16,840 --> 00:21:19,460
This way I know she'll keep coming back.
191
00:21:20,580 --> 00:21:24,000
Yep. She's my little Bulgarian
boomerang.
192
00:21:27,740 --> 00:21:29,300
Oh, that's very beautiful, Ralph.
193
00:21:30,200 --> 00:21:31,200
Twisted, but beautiful.
194
00:21:32,420 --> 00:21:36,320
Now, look, since we're all here, can we
get a wedding picture for my scrapbook?
195
00:21:36,400 --> 00:21:37,400
Sure, why not?
196
00:21:39,790 --> 00:21:40,649
over here.
197
00:21:40,650 --> 00:21:41,950
She'll be in it anyway, right?
198
00:21:42,570 --> 00:21:47,190
Oh, okay. John? Huh? Could you move over
and leave room for my bride?
199
00:21:47,890 --> 00:21:51,290
Huh? Yeah, I just want to paste the
picture of her right here. Oh.
200
00:21:53,270 --> 00:21:54,270
Uh, John?
201
00:21:54,290 --> 00:21:57,710
Yeah. Remember, this is Bloom Laika
we're talking about.
202
00:22:06,270 --> 00:22:07,270
Smile.
203
00:22:15,390 --> 00:22:19,530
Next, a special presentation of the show
the critics are raving about, Mancuso
204
00:22:19,530 --> 00:22:21,510
FBI, on a special night next.
205
00:22:21,830 --> 00:22:25,230
And Friday night, get in the swim and
the Baywatch team will come to your
206
00:22:25,230 --> 00:22:29,330
rescue. And if you missed it Tuesday,
here's your chance to see an NBC world
207
00:22:29,330 --> 00:22:30,330
premiere movie.
208
00:22:30,430 --> 00:22:33,690
Tyne Daly and Richard Crenna are stuck
with each other. Friday.
209
00:22:57,900 --> 00:23:02,700
We adjourn. I'd just like to remind you
all about the CPR class I'm teaching
210
00:23:02,700 --> 00:23:08,500
tomorrow night, so that if the situation
ever arises, you'll be in a position to
211
00:23:08,500 --> 00:23:10,080
save someone's life.
212
00:23:10,420 --> 00:23:15,200
I sure wish I knew CPR when my Uncle Leo
died.
213
00:23:15,480 --> 00:23:16,920
Maybe I could have saved him.
214
00:23:17,180 --> 00:23:19,060
Oh, was it a heart attack?
215
00:23:19,360 --> 00:23:21,840
I wouldn't be surprised. His parachute
never opened.
216
00:23:35,370 --> 00:23:36,370
I need a huge favor.
217
00:23:36,490 --> 00:23:37,490
Yeah, sure, anything.
218
00:23:37,630 --> 00:23:41,930
Yeah, well, you see, my friend's sister
is in town for one night, and she'd love
219
00:23:41,930 --> 00:23:44,810
to see the Rainbow Room. Well, I told
her that I would take her, but something
220
00:23:44,810 --> 00:23:47,010
came up. Would you fill in for me? You
mean tonight?
221
00:23:47,950 --> 00:23:50,350
I'm sort of busy. Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, Red.
222
00:23:51,010 --> 00:23:54,070
Why are you talking to this mailman when
you've got Federal Express right here?
223
00:23:57,490 --> 00:23:59,430
So, by the way, what does this filly
look like?
224
00:23:59,690 --> 00:24:02,590
I've never met her, but her sister says
that she has a great personality.
225
00:24:04,010 --> 00:24:05,610
Okay, have a terrific time, John.
226
00:24:06,150 --> 00:24:10,050
Well, sorry. Oh, John, come on. This is
really important to me. Now, she's going
227
00:24:10,050 --> 00:24:13,150
to meet me here any minute, and I can't
take her. Kate, I've been through these
228
00:24:13,150 --> 00:24:16,350
things a hundred times before. I'm
telling you. You go there, you sit down,
229
00:24:16,350 --> 00:24:19,270
has nothing to say, you have nothing to
say. You both end up having a miserable
230
00:24:19,270 --> 00:24:21,110
time. So, no, I'm never going to do that
again.
231
00:24:22,750 --> 00:24:24,490
Excuse me. Is one of you Kate?
232
00:24:25,990 --> 00:24:27,350
Uh, yes, I'm Kate.
17592