All language subtitles for Dear John s01e22 Bound for Gloria
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,140 --> 00:00:01,640
Hi, honey. I'm home.
2
00:00:41,800 --> 00:00:43,240
Dear John
3
00:00:43,240 --> 00:00:51,300
is
4
00:00:51,300 --> 00:00:53,560
filmed before a live studio audience.
5
00:00:57,140 --> 00:00:58,620
So it's 1978.
6
00:00:59,380 --> 00:01:02,220
I get a call from President Nixon
himself.
7
00:01:04,300 --> 00:01:07,900
Now he wants me to fly into Moscow, poke
around.
8
00:01:08,540 --> 00:01:09,540
Find out a few things.
9
00:01:09,720 --> 00:01:10,740
This is ridiculous.
10
00:01:11,300 --> 00:01:14,820
First of all, Nixon was thrown out of
office long before 1978.
11
00:01:15,540 --> 00:01:18,520
And just because the man falls on hard
times, I'm supposed to brush him?
12
00:01:20,700 --> 00:01:24,880
Anyway, I'm in the middle of Red Square.
I turn around.
13
00:01:25,440 --> 00:01:28,340
The entire KGB is advancing on me.
14
00:01:30,020 --> 00:01:33,720
Now, my cop is waiting to whisk me to
safety. I know that.
15
00:01:34,560 --> 00:01:37,560
But before I leave, I have to do the
most difficult thing.
16
00:01:38,320 --> 00:01:41,420
I have ever had to do in all my years in
the espionage game.
17
00:01:41,640 --> 00:01:42,640
Oh, please.
18
00:01:44,040 --> 00:01:47,840
I have to bid a fond do svidaniya to the
fair Olga.
19
00:01:50,380 --> 00:01:51,380
Olga?
20
00:01:51,640 --> 00:01:52,640
Rezhnev's daughter.
21
00:01:54,300 --> 00:01:58,560
She begged me to take her with me, but I
said, I'm taken by Lady Liberty. I'm
22
00:01:58,560 --> 00:01:59,660
married to my country.
23
00:02:01,260 --> 00:02:04,000
On behalf of the country, we'd like a
divorce.
24
00:02:08,490 --> 00:02:09,490
Listen, I'm sorry I'm late.
25
00:02:10,430 --> 00:02:15,230
Earlier tonight I met this lady and
she's a little upset, so I suggested she
26
00:02:15,230 --> 00:02:16,230
come to the group.
27
00:02:17,310 --> 00:02:18,310
She's waiting in the hall.
28
00:02:18,630 --> 00:02:21,090
Well, bring her in. Sure, the more the
merrier.
29
00:02:22,030 --> 00:02:23,030
Gloria?
30
00:02:39,500 --> 00:02:41,160
Gloria, she can sit in on one of our
sessions.
31
00:02:41,600 --> 00:02:43,720
She's been recently widowed. Wonderful.
32
00:02:46,260 --> 00:02:50,060
Not that it's wonderful that your
husband died, of course.
33
00:02:50,420 --> 00:02:51,920
Please, join us.
34
00:02:52,400 --> 00:02:53,700
Yeah, go ahead.
35
00:02:56,220 --> 00:03:00,120
Now, does anyone remember where we left
off last week?
36
00:03:00,940 --> 00:03:06,280
Uh, we was talking about how women are
always ignoring Ralphie.
37
00:03:09,610 --> 00:03:10,650
I'm asking too much.
38
00:03:11,070 --> 00:03:12,630
I just love that blouse.
39
00:03:13,110 --> 00:03:14,110
Thank you.
40
00:03:16,150 --> 00:03:20,490
Now, Gloria, perhaps you'd like to tell
us a little about yourself.
41
00:03:20,890 --> 00:03:24,150
Well, Louise, actually, I told Gloria
she could just sit in on the session.
42
00:03:24,630 --> 00:03:29,710
So if anyone has anything they'd like to
talk about... No, really, I... I don't
43
00:03:29,710 --> 00:03:30,710
mind talking.
44
00:03:35,310 --> 00:03:36,310
Let's see.
45
00:03:41,800 --> 00:03:44,120
It's been six months since my husband
died.
46
00:03:46,080 --> 00:03:47,740
In the beginning, it wasn't easy.
47
00:03:48,720 --> 00:03:52,820
In fact, I had some pretty tough times.
48
00:03:53,760 --> 00:03:57,700
But I think I've turned the corner on
that.
49
00:04:08,720 --> 00:04:10,900
I told Gloria she can get some help
here, huh?
50
00:04:11,420 --> 00:04:13,900
You want to hear something really weird?
51
00:04:14,340 --> 00:04:15,340
Please.
52
00:04:16,220 --> 00:04:17,339
I mean, please.
53
00:04:17,880 --> 00:04:18,880
Feel free.
54
00:04:19,560 --> 00:04:24,380
Gloria, this is a support group. You can
say anything you want. It's all right.
55
00:04:24,680 --> 00:04:29,580
Oh, it's just that sometimes I think I
can
56
00:04:29,580 --> 00:04:33,140
feel his presence.
57
00:04:40,560 --> 00:04:41,680
Submitted for your approval.
58
00:04:42,080 --> 00:04:44,960
A young widow hunted by a specter from
the past. Kirk!
59
00:04:47,640 --> 00:04:52,140
We are trying to understand what Gloria
might be going through.
60
00:04:52,840 --> 00:04:55,840
Can you possibly show a little interest
here? Of course I can.
61
00:04:58,700 --> 00:05:00,700
So, Gloria, how'd you ruin me in croak?
62
00:05:00,960 --> 00:05:01,960
Kirk! Why?
63
00:05:02,520 --> 00:05:04,760
No, wait. I see what he's doing.
64
00:05:05,020 --> 00:05:06,020
Of course you do.
65
00:05:06,300 --> 00:05:07,700
And what would that be, Kirk?
66
00:05:08,300 --> 00:05:09,860
Go ahead, Gloria. You tell him.
67
00:05:11,690 --> 00:05:14,530
telling me that I should stop taking
myself so seriously.
68
00:05:15,630 --> 00:05:16,630
Exactly.
69
00:05:17,690 --> 00:05:19,990
I'm glad somebody's paying attention
over here.
70
00:05:21,190 --> 00:05:23,630
I think this is what I really needed.
71
00:05:23,910 --> 00:05:25,050
Well, this is remarkable.
72
00:05:25,990 --> 00:05:32,390
It appears that Kirk has blindly,
capriciously, and God knows unwittingly,
73
00:05:32,410 --> 00:05:37,510
stumbled onto what may very well be the
ideal therapy for Gloria here.
74
00:05:38,280 --> 00:05:39,280
Oh, we can't have.
75
00:05:39,420 --> 00:05:41,040
No, it doesn't seem possible.
76
00:05:41,660 --> 00:05:46,700
But what Gloria has obviously responded
to is some simple straight talk.
77
00:05:46,940 --> 00:05:48,440
I think there's a lesson in this.
78
00:05:49,000 --> 00:05:54,140
From here on, we should stop holding
back and say what's really on our minds.
79
00:05:54,720 --> 00:05:55,720
Okay.
80
00:05:56,800 --> 00:05:57,800
Here goes.
81
00:06:00,980 --> 00:06:01,980
Kate?
82
00:06:02,640 --> 00:06:03,640
Yes, Ralph?
83
00:06:04,620 --> 00:06:08,480
There's something I wanted to say to you
ever since you sat down tonight.
84
00:06:09,900 --> 00:06:11,800
Your chair's on my foot.
85
00:06:23,640 --> 00:06:25,380
Oh, great.
86
00:06:27,800 --> 00:06:30,140
Oh, this is great.
87
00:06:31,320 --> 00:06:32,320
What is it?
88
00:06:32,640 --> 00:06:33,760
It's a saltine.
89
00:06:35,880 --> 00:06:41,300
Try it with something on it. Ooh, I love
guacamole. Oh, that's salmon mousse.
90
00:06:42,400 --> 00:06:44,580
I think I'll save my appetite for
dinner.
91
00:06:45,040 --> 00:06:46,040
What are we having?
92
00:06:46,360 --> 00:06:47,279
Uh, salmon.
93
00:06:47,280 --> 00:06:48,320
Pass the saltines.
94
00:06:50,540 --> 00:06:56,720
John, I'd like to thank you for inviting
us all to your first dinner party as a
95
00:06:56,720 --> 00:07:00,660
bachelor. Oh, welcome. And I'd
especially like to thank you for not
96
00:07:00,660 --> 00:07:01,960
Kirk. Oh, but I did.
97
00:07:02,400 --> 00:07:03,880
Yeah, he's busy tonight with Gloria.
98
00:07:04,400 --> 00:07:06,620
I can't tell you how this thing sticks
in my craw.
99
00:07:07,060 --> 00:07:11,080
John, let it go. I can't help it. I feel
very responsible for Gloria.
100
00:07:11,440 --> 00:07:14,700
I mean, I'm the one that dragged her to
the one -to -one club, right? Oh, John,
101
00:07:14,820 --> 00:07:18,740
just because you let her in there like a
lamb to the slaughter... Please, Kate,
102
00:07:18,940 --> 00:07:21,760
please. I feel bad enough as it is.
103
00:07:22,160 --> 00:07:24,460
You know, he must have called me about
19 times tonight.
104
00:07:24,760 --> 00:07:25,599
What for?
105
00:07:25,600 --> 00:07:28,740
Well, first he wanted to borrow an ice
bucket, and then he wanted to know if I
106
00:07:28,740 --> 00:07:29,860
had any Sinatra records.
107
00:07:30,350 --> 00:07:34,530
But, uh, basically, the main reason for
his call was to remind me that tonight's
108
00:07:34,530 --> 00:07:35,530
the night.
109
00:07:35,870 --> 00:07:37,690
John, let's... All right, I'm sorry.
110
00:07:38,070 --> 00:07:39,890
Can we talk about something less
depressing?
111
00:07:46,270 --> 00:07:51,830
This is the best party I've ever been
to.
112
00:07:52,870 --> 00:07:53,870
Oh,
113
00:07:54,010 --> 00:07:57,130
listen, I gotta get back to my entree.
You guys keep up the party, okay?
114
00:08:00,190 --> 00:08:03,310
John, do you need any help? No, no, no,
no. You just go out and join yourselves.
115
00:08:05,050 --> 00:08:06,650
Hey, Ralph, would you get that for me,
please?
116
00:08:06,890 --> 00:08:09,910
Gosh, it just keeps getting better and
better.
117
00:08:14,350 --> 00:08:15,350
John's residence.
118
00:08:16,730 --> 00:08:17,730
John. What?
119
00:08:17,890 --> 00:08:18,890
It's for you.
120
00:08:21,010 --> 00:08:22,510
I kind of assumed that, Ralph.
121
00:08:23,330 --> 00:08:24,330
Take a message.
122
00:08:24,670 --> 00:08:28,390
Uh, yeah, yeah, sure. The whole gang is
here.
123
00:08:35,020 --> 00:08:36,020
about you.
124
00:08:36,220 --> 00:08:37,400
Unbelievable, huh?
125
00:08:37,620 --> 00:08:38,900
Another favor, right?
126
00:08:39,220 --> 00:08:41,919
Well, no, why do you want John to come
over there?
127
00:08:42,159 --> 00:08:44,320
Oh, I can't believe this. This is
ridiculous.
128
00:08:44,980 --> 00:08:46,540
I'm in the middle of making dinner here.
129
00:08:46,800 --> 00:08:50,500
He can't believe this. This is
ridiculous. He's in the middle of making
130
00:08:50,500 --> 00:08:53,920
over there. Ralph, would you hang up the
phone? But John, there's trouble.
131
00:08:54,140 --> 00:08:55,140
Hang up the phone.
132
00:08:56,420 --> 00:08:58,000
I'm hanging up the phone now.
133
00:08:59,060 --> 00:09:01,180
By the way, you're missing a great part.
134
00:09:03,340 --> 00:09:06,200
I don't care if there is trouble. I
don't care if his house is burning down.
135
00:09:06,200 --> 00:09:08,940
not going to go rushing over there just
because Kirk is in trouble. No, no, that
136
00:09:08,940 --> 00:09:10,280
was Gloria on the phone.
137
00:09:13,040 --> 00:09:16,360
So when the bell rings on the timer,
serve the salmon, the wines in the
138
00:09:16,400 --> 00:09:18,540
and lock the door when you leave.
139
00:09:19,220 --> 00:09:20,260
Let's do this again soon.
140
00:09:25,920 --> 00:09:28,680
Well, everybody, let's party.
141
00:09:40,780 --> 00:09:41,559
Judge, you're here.
142
00:09:41,560 --> 00:09:43,040
Gloria, what's happened?
143
00:09:43,440 --> 00:09:44,440
John, it was terrible.
144
00:09:44,700 --> 00:09:47,320
Our day was going great, and then all of
a sudden it got a little bit out of
145
00:09:47,320 --> 00:09:49,860
hand. Gloria, what has that animal done
to you?
146
00:09:50,100 --> 00:09:52,700
Oh, no, John. Actually, it's what I've
done to him.
147
00:09:52,980 --> 00:09:53,980
John, is that you?
148
00:10:13,740 --> 00:10:15,860
You did this? You're damn right she did.
149
00:10:16,140 --> 00:10:17,400
I thought it would be fun.
150
00:10:17,920 --> 00:10:18,960
John, you've got to help me.
151
00:10:19,200 --> 00:10:23,280
I've got a big problem here. No, wait a
minute. Would someone just tell me what
152
00:10:23,280 --> 00:10:24,280
the hell is going on here?
153
00:10:24,600 --> 00:10:27,160
I was teaching him how to play good cop,
naughty cop.
154
00:10:31,640 --> 00:10:33,120
Good cop, naughty cop?
155
00:10:35,640 --> 00:10:36,660
Have you ever played?
156
00:10:37,060 --> 00:10:40,220
I used to play kick the can, but that
was years ago. Nobody cares.
157
00:10:40,740 --> 00:10:41,740
This is serious.
158
00:10:43,080 --> 00:10:44,380
The key broke off in the lock.
159
00:10:44,680 --> 00:10:48,000
Well, I'm sure you two kids can work it
out. Now, if you'll excuse me, I got
160
00:10:48,000 --> 00:10:49,800
dinner guests waiting. John, John, John.
161
00:10:50,000 --> 00:10:51,100
Please, please, don't go.
162
00:10:51,500 --> 00:10:56,480
There's an additional development that
could make this get very weird.
163
00:10:56,760 --> 00:10:57,920
Get very weird?
164
00:10:59,800 --> 00:11:02,280
Somebody else is coming over. Somebody
else?
165
00:11:02,500 --> 00:11:03,640
Oh, let me guess.
166
00:11:03,840 --> 00:11:04,840
The chief of police?
167
00:11:05,140 --> 00:11:06,200
John, this is serious.
168
00:11:07,980 --> 00:11:08,980
It's my mother.
169
00:11:09,480 --> 00:11:10,480
Your mother?
170
00:11:10,890 --> 00:11:13,790
I can't believe you brought me over to
your mother's house.
171
00:11:14,030 --> 00:11:16,710
Oh, well, excuse me, Miss Dungeons and
Dragons.
172
00:11:19,150 --> 00:11:23,830
I don't understand. Why would you bring
Gloria over here if your mother's coming
173
00:11:23,830 --> 00:11:27,430
over? Were you suddenly my social
director? She wasn't supposed to be home
174
00:11:27,430 --> 00:11:29,630
tonight. All right, all right. So what
do you want me to do, call a locksmith?
175
00:11:29,810 --> 00:11:33,090
No, we already did this. This is New
York. We're on a waiting list.
176
00:11:38,020 --> 00:11:41,500
Oh, yes, you can see the merry widow has
been enormously helpful.
177
00:11:42,000 --> 00:11:44,420
All right, all right, all right, all
right, all right, all right. So what do
178
00:11:44,420 --> 00:11:45,139
want me to do?
179
00:11:45,140 --> 00:11:46,140
You've got to get me out of here.
180
00:11:46,600 --> 00:11:48,700
You've got to help me down those four
flights of stairs.
181
00:11:49,040 --> 00:11:50,040
Down the four flights?
182
00:11:50,840 --> 00:11:52,740
All right, you get one arm, I'll get the
other.
183
00:12:08,930 --> 00:12:11,350
Ralph. It's after midnight. What are you
still doing here?
184
00:12:12,370 --> 00:12:13,370
Partying.
185
00:12:16,770 --> 00:12:20,950
You mean Louise and Kate are still...
No, no, they left hours ago. I thought
186
00:12:20,950 --> 00:12:23,830
about going with them, but I was just
having too much fun.
187
00:12:26,450 --> 00:12:27,450
John,
188
00:12:27,650 --> 00:12:31,110
you think we're disturbing the
neighbors? Maybe we better keep it down.
189
00:12:31,370 --> 00:12:32,370
Yeah.
190
00:12:32,990 --> 00:12:34,070
Good idea, Ralph.
191
00:12:34,650 --> 00:12:37,310
Uh, John, oh, Ralphie, what are you
doing here?
192
00:12:37,550 --> 00:12:41,250
Hey, well, you know, just letting the
good times roll.
193
00:12:42,870 --> 00:12:46,070
Yeah, but it's getting kind of late,
don't you think? You know, you don't
194
00:12:46,070 --> 00:12:48,650
to burn out too early in the social
season.
195
00:12:49,050 --> 00:12:50,410
Oh, you're right.
196
00:12:50,890 --> 00:12:51,890
You're right.
197
00:12:52,190 --> 00:12:55,830
Plus, I'm a little worried about how I'm
going to feel in the morning.
198
00:12:57,190 --> 00:12:59,590
You think I'm okay to drive?
199
00:12:59,910 --> 00:13:01,630
Why? What have you had to drink?
Nothing.
200
00:13:02,080 --> 00:13:03,080
You'll be fine.
201
00:13:07,180 --> 00:13:08,240
What a night.
202
00:13:14,080 --> 00:13:17,820
John, I want to ask you a favor. Kirk, I
helped you out enough tonight.
203
00:13:18,900 --> 00:13:22,120
I had to convince your mother that we
were rehearsing a talent show.
204
00:13:24,040 --> 00:13:28,340
I got you to the locksmith. I persuaded
that nice couple in the dog collars to
205
00:13:28,340 --> 00:13:29,340
let us go first.
206
00:13:31,180 --> 00:13:34,320
I understand. Tell you what, I'll buy
you a beer before the meeting on Friday
207
00:13:34,320 --> 00:13:38,900
night. Look, Kirk, I gotta tell you, I'm
not exactly sure what your status is as
208
00:13:38,900 --> 00:13:39,920
far as this group is concerned.
209
00:13:40,560 --> 00:13:41,560
What are you talking about?
210
00:13:41,740 --> 00:13:44,040
Well, some things were said in your
absence.
211
00:13:44,260 --> 00:13:45,239
Like what?
212
00:13:45,240 --> 00:13:47,580
Like this time you finally went too far.
213
00:13:47,980 --> 00:13:52,040
Like you used the group to take
advantage of an emotionally defenseless
214
00:13:52,660 --> 00:13:53,660
What did you say?
215
00:13:53,960 --> 00:13:55,080
That is what I said.
216
00:13:58,800 --> 00:14:02,760
Look, John, I'm sure in a couple days,
everyone's going to forget all about
217
00:14:02,760 --> 00:14:06,220
thing with Gloria. Look, Kurt, it's not
just that. It's your whole attitude.
218
00:14:07,000 --> 00:14:09,660
I mean, you are insensitive to other
people's problems.
219
00:14:09,960 --> 00:14:15,240
It's like the fact that you claim to be
a CIA agent dodging death squads when
220
00:14:15,240 --> 00:14:19,460
the reality is you live with your
mother. It's like the fact that... Well,
221
00:14:19,620 --> 00:14:23,720
actually, John, I don't live with my
mother. It's just that...
222
00:14:23,980 --> 00:14:27,280
I can't bring civilians to my house
because my address is classified. Oh,
223
00:14:28,800 --> 00:14:31,580
Would you just give it up? Come on,
John. That's the kind of guy I am.
224
00:14:31,800 --> 00:14:34,280
Well, that's the kind of guy nobody
wants in the group anymore.
225
00:14:37,880 --> 00:14:39,040
Nobody wants me in the group?
226
00:14:41,280 --> 00:14:46,080
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. What are
you... Wait a second, John. I didn't
227
00:14:46,080 --> 00:14:47,660
realize this was so serious.
228
00:14:50,560 --> 00:14:52,580
All right. Forget about what I said
before.
229
00:14:54,300 --> 00:14:57,060
I'll do anything. Just, what do I have
to do to get back in the group?
230
00:14:57,940 --> 00:14:58,940
What do you have to do?
231
00:14:59,100 --> 00:15:04,000
Well, you have... You have to make a
little more effort.
232
00:15:05,380 --> 00:15:06,560
You're going to have to listen.
233
00:15:08,020 --> 00:15:09,720
You're going to have to show a little
more sensitivity.
234
00:15:10,740 --> 00:15:14,160
And you're going to have to stop using
other people's pains as an opportunity
235
00:15:14,160 --> 00:15:15,160
make jokes.
236
00:15:15,200 --> 00:15:16,760
Was any of this negotiable?
237
00:15:17,880 --> 00:15:20,860
Why do I... Wait, wait, wait. Listen,
listen, listen.
238
00:15:21,730 --> 00:15:23,790
Believe me, I can change. And you know
why?
239
00:15:24,430 --> 00:15:28,290
Because I care about you guys. And
Friday night, John, I am going to prove
240
00:15:28,290 --> 00:15:29,290
you.
241
00:15:29,710 --> 00:15:36,710
And, well, I know I don't always show
it, but if it's possible for a man to
242
00:15:36,710 --> 00:15:41,130
love another man, and I mean that in a
non -lavender manner,
243
00:15:41,410 --> 00:15:48,250
then I
244
00:15:48,250 --> 00:15:49,250
love you.
245
00:15:50,540 --> 00:15:51,540
I know, you're right, John.
246
00:15:51,700 --> 00:15:55,720
They're just words, and we all know
actions speak louder than words.
247
00:15:58,500 --> 00:16:03,060
So... John.
248
00:16:03,540 --> 00:16:05,140
Oh, Kirk, please.
249
00:16:06,220 --> 00:16:07,220
John.
250
00:16:08,800 --> 00:16:09,800
Kirk, come on.
251
00:16:10,200 --> 00:16:11,260
All right, all right.
252
00:16:11,860 --> 00:16:12,860
Have it your way.
253
00:16:26,960 --> 00:16:30,020
What's the big deal about men expressing
affection anyway?
254
00:16:32,300 --> 00:16:33,960
Hey, whoa! Shut up, man!
255
00:16:36,760 --> 00:16:38,300
Watch the hands.
256
00:16:55,360 --> 00:16:59,720
So, uh... Basically, what I'm saying is,
and I can't even believe I'm saying
257
00:16:59,720 --> 00:17:03,940
this, maybe we ought to give him another
chance to prove that he's sincere.
258
00:17:04,220 --> 00:17:05,220
No way.
259
00:17:05,500 --> 00:17:10,380
Maybe John's right. Kirk at least
deserves a chance to show us that he's a
260
00:17:10,380 --> 00:17:11,380
changed man.
261
00:17:11,760 --> 00:17:12,760
He'll never change.
262
00:17:12,780 --> 00:17:14,460
I'll prove it to you. How?
263
00:17:14,940 --> 00:17:20,440
By putting him to the test. And trust
me, what you'll see is the same old
264
00:17:21,060 --> 00:17:24,380
My grandmother had an expression that
fits him to a T.
265
00:17:25,099 --> 00:17:27,339
A leopard never changes his spots.
266
00:17:28,540 --> 00:17:30,880
Once scum, always scum.
267
00:17:32,580 --> 00:17:35,120
Hi, everybody. I'm sorry to be late.
268
00:17:35,600 --> 00:17:36,660
Don't let me interrupt.
269
00:17:41,480 --> 00:17:42,520
Please continue.
270
00:17:42,780 --> 00:17:44,420
Well, we were just getting started.
271
00:17:44,920 --> 00:17:48,480
Does anyone have something they'd like
to discuss?
272
00:17:48,980 --> 00:17:50,540
Actually, I do. Okay.
273
00:17:55,400 --> 00:18:02,220
Quite sure how to put this, but, uh, my
new roommate, well, it seems
274
00:18:02,220 --> 00:18:05,180
that she's, um, partial to women.
275
00:18:06,780 --> 00:18:08,640
Oh, my God, really?
276
00:18:11,880 --> 00:18:13,920
Yes, Ralph, really.
277
00:18:15,320 --> 00:18:21,740
Well, it seems I kind of walked in on
her and a friend in a very
278
00:18:21,740 --> 00:18:23,480
inopportune moment.
279
00:18:27,220 --> 00:18:32,980
And, well, I'm just not sure how to
handle it. So, uh,
280
00:18:33,040 --> 00:18:35,800
anyone have any ideas?
281
00:18:46,840 --> 00:18:50,020
Well, if I might offer a suggestion...
282
00:18:51,500 --> 00:18:57,760
If their behavior is not objectionable,
then what difference should their sexual
283
00:18:57,760 --> 00:18:58,760
preference make?
284
00:18:59,600 --> 00:19:01,220
It's like I always say.
285
00:19:02,520 --> 00:19:04,420
Live and let live.
286
00:19:07,060 --> 00:19:10,500
Thank you, Kirk. That's sound, prudent
advice.
287
00:19:10,940 --> 00:19:12,940
Well, aren't we here to help each other?
288
00:19:14,880 --> 00:19:16,400
You're absolutely right, Kirk.
289
00:19:18,190 --> 00:19:22,430
On that note, I think we should all
welcome Kirk back into the group. I
290
00:19:22,430 --> 00:19:28,750
speak for all of us when I say that his
newfound sensitivity and honesty makes a
291
00:19:28,750 --> 00:19:29,790
welcome change.
292
00:19:30,390 --> 00:19:31,390
Thank you.
293
00:19:31,630 --> 00:19:36,510
I just want you all to know how much it
means to me that you take me back.
294
00:19:37,290 --> 00:19:39,190
It's our pleasure, dear.
295
00:19:39,670 --> 00:19:41,630
It's almost like having a new member.
296
00:19:43,690 --> 00:19:45,010
Everybody, hi!
297
00:19:49,200 --> 00:19:53,100
Good for you, Kurt. Thank you, John.
Well, now that that's settled, who'd
298
00:19:53,100 --> 00:19:57,100
to begin? Ralph, have you had any luck
on the job front?
299
00:19:57,460 --> 00:20:00,280
Oh, um, excuse me, Louise.
300
00:20:00,600 --> 00:20:01,499
Yes, dear?
301
00:20:01,500 --> 00:20:04,800
I certainly wouldn't want to disrupt the
group, so I just wanted to let you all
302
00:20:04,800 --> 00:20:07,540
know in advance that I have to leave
early tonight.
303
00:20:07,920 --> 00:20:11,260
Why? I've got an emergency mission in...
304
00:20:11,260 --> 00:20:17,600
I'm sorry, Ralph, it's classified.
305
00:20:18,620 --> 00:20:19,620
What did I tell you?
306
00:20:19,680 --> 00:20:20,680
Grandma was right.
307
00:20:20,860 --> 00:20:23,980
Oh, Kirk, you promised you wouldn't lie
about that spy stuff anymore. I'm not
308
00:20:23,980 --> 00:20:25,220
lying. Yeah, right.
309
00:20:26,620 --> 00:20:28,120
All right, all right, have it your own
way.
310
00:20:28,400 --> 00:20:31,460
I mean, you must take us for complete
idiots, you know that?
311
00:20:32,260 --> 00:20:34,840
Making us believe all this spy stuff.
312
00:20:35,700 --> 00:20:41,060
All this ridiculous mumbo -jumbo about
clandestine missions, secret identities,
313
00:20:41,240 --> 00:20:44,360
and classified information. I mean, give
us a break.
314
00:21:28,270 --> 00:21:29,270
Mr. Morris.
23732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.