All language subtitles for Dear John s01e19 Gone Camping
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,390 --> 00:00:06,390
TEEE -
2
00:00:54,710 --> 00:00:57,150
And red wire A to red wire B.
3
00:00:57,670 --> 00:00:58,670
And that should do it.
4
00:00:59,950 --> 00:01:00,950
Red wire A.
5
00:01:01,390 --> 00:01:02,390
Red wire B.
6
00:01:03,230 --> 00:01:04,269
And that does it.
7
00:01:05,010 --> 00:01:06,010
There you go.
8
00:01:09,890 --> 00:01:10,890
Okay, I'm coming.
9
00:01:19,820 --> 00:01:20,820
fixing the doorbell.
10
00:01:20,860 --> 00:01:21,860
I was fixing the doorbell.
11
00:01:22,940 --> 00:01:23,940
Couldn't hear it before.
12
00:01:24,140 --> 00:01:25,440
Yes, well, nice job.
13
00:01:25,760 --> 00:01:27,180
Yeah, just need a little fine -tuning.
14
00:01:35,920 --> 00:01:37,320
Don't worry, he's been doing that all
day.
15
00:01:38,240 --> 00:01:40,620
Remind me next time I come over to wear
a hard hat.
16
00:01:41,500 --> 00:01:42,660
So what can I do for you, Wendy?
17
00:01:42,920 --> 00:01:45,160
John, I have some good news.
18
00:01:45,500 --> 00:01:47,620
Don't tell me. Your boyfriend's in a
Libyan prison.
19
00:01:50,040 --> 00:01:53,600
What? I am seriously considering putting
the house up for sale.
20
00:01:53,880 --> 00:01:55,220
Really? Well, that's great news.
21
00:01:55,640 --> 00:01:56,820
I can use the extra money.
22
00:01:57,140 --> 00:01:59,340
This is the best news I've heard from
you in a long time.
23
00:01:59,800 --> 00:02:01,060
Which really has me worried.
24
00:02:01,300 --> 00:02:02,300
What do you mean?
25
00:02:02,420 --> 00:02:06,760
Well, I seem to remember this irritating
habit you have of giving me a little
26
00:02:06,760 --> 00:02:09,419
bit of good news just before hitting me
with the major bad news.
27
00:02:09,660 --> 00:02:11,260
Oh, when did I ever do that?
28
00:02:11,680 --> 00:02:14,040
Well, how about the time you called me
and told me you were going to file for
29
00:02:14,040 --> 00:02:18,120
divorce? I think you started that
conversation with John. The garage
30
00:02:18,280 --> 00:02:19,280
Your floor mats are in.
31
00:02:20,900 --> 00:02:24,480
I only do that because if I come right
out and tell you the bad news, I'm
32
00:02:24,480 --> 00:02:25,480
you're going to get upset.
33
00:02:26,080 --> 00:02:29,840
For instance, if I walked in here and
told you that Mike and I were thinking
34
00:02:29,840 --> 00:02:32,280
taking your son and moving, what would
you do?
35
00:02:32,720 --> 00:02:34,760
Well, that would depend on where you
were thinking of moving.
36
00:02:35,120 --> 00:02:41,860
Well, nothing's been decided yet, but
we're thinking about moving out of town.
37
00:02:42,460 --> 00:02:43,439
You mean Jersey?
38
00:02:43,440 --> 00:02:44,800
Connecticut? Like that.
39
00:02:45,860 --> 00:02:46,860
Texas.
40
00:02:48,060 --> 00:02:51,060
Texas? You've got to be kidding me.
John, now... No, no, that's out of the
41
00:02:51,060 --> 00:02:54,360
question. You're not taking Matthew to
Texas. No, sir. John, Mike has been
42
00:02:54,360 --> 00:02:58,000
offered a terrific coaching position at
this private school in Dallas. I don't
43
00:02:58,000 --> 00:03:00,660
care if they're making him a Dallas
Cowboy cheerleader. You're not taking
44
00:03:00,660 --> 00:03:01,920
Matthew out of here.
45
00:03:02,240 --> 00:03:03,240
Nowhere. Period.
46
00:03:03,720 --> 00:03:07,320
John, I don't see why we can't sit down
and talk about this. Because we have
47
00:03:07,320 --> 00:03:10,200
nothing to talk about. Just because you
don't think that I know anything... You
48
00:03:10,200 --> 00:03:12,280
hear me? I said we have absolutely
nothing to talk about.
49
00:03:12,860 --> 00:03:15,920
Now, Wendy, don't make me say something
I'm going to regret.
50
00:03:16,600 --> 00:03:19,440
Now, don't make me get lawyers involved
here. You know what happened the last
51
00:03:19,440 --> 00:03:20,359
time we did this?
52
00:03:20,360 --> 00:03:24,040
Yes, John, I do. That's right. You got
the house, you got the car, you got the
53
00:03:24,040 --> 00:03:25,040
bank account.
54
00:03:25,940 --> 00:03:27,620
So why don't we just sit down and talk
about this?
55
00:03:39,400 --> 00:03:40,400
Hey, Ralphie.
56
00:03:40,620 --> 00:03:41,780
I got a great idea.
57
00:03:42,080 --> 00:03:44,420
Tomorrow, you want to meet me at the
Metropolitan?
58
00:03:44,980 --> 00:03:45,980
Excuse me?
59
00:03:46,720 --> 00:03:48,940
The Metropolitan Museum of Art?
60
00:03:49,160 --> 00:03:51,580
Yeah. I go there every Saturday. It's my
favorite museum.
61
00:03:53,760 --> 00:03:54,760
Really?
62
00:03:55,020 --> 00:03:59,160
Why is that? Well, you know that Cezanne
exhibit? Oh, yes. Yeah. Well, right
63
00:03:59,160 --> 00:04:03,440
next to that is this great staircase.
And this being miniskirt season, on a
64
00:04:03,440 --> 00:04:04,440
clear day...
65
00:04:07,820 --> 00:04:08,820
and see forever.
66
00:04:11,020 --> 00:04:12,020
You're a pig.
67
00:04:13,980 --> 00:04:17,260
Yeah, well, I may not know much about
art, but I know what I like.
68
00:04:19,660 --> 00:04:20,779
So what do you say, Ralphie?
69
00:04:25,840 --> 00:04:26,840
Ralphie?
70
00:04:27,280 --> 00:04:28,380
I'm sorry, Kirk.
71
00:04:28,900 --> 00:04:30,220
I wasn't listening.
72
00:04:31,040 --> 00:04:32,980
Ralph, is there something wrong?
73
00:04:33,400 --> 00:04:37,860
See, Monday would have been my one -year
anniversary with Bloomland. Like one
74
00:04:37,860 --> 00:04:38,860
year?
75
00:04:39,780 --> 00:04:43,140
Ruffy, you guys never even made it to
one hour. She dumped you before the rice
76
00:04:43,140 --> 00:04:44,140
hit the ground.
77
00:04:45,640 --> 00:04:46,640
Come on,
78
00:04:48,580 --> 00:04:51,340
it's not like it was any great romance.
She only married him to stay in the
79
00:04:51,340 --> 00:04:55,280
country. Don't you ever have anything
positive or encouraging to say?
80
00:04:55,820 --> 00:04:56,920
All right, all right.
81
00:04:59,840 --> 00:05:01,040
Ruffy, look on the bright side.
82
00:05:01,400 --> 00:05:02,940
Uh, they're up.
83
00:05:03,160 --> 00:05:06,740
Plenty of other women just like Bloom
Liker would be thrilled to marry a guy
84
00:05:06,740 --> 00:05:10,220
like you. Oh, why would anyone want to
marry me? So they could stay in the
85
00:05:10,220 --> 00:05:11,220
country, too.
86
00:05:14,660 --> 00:05:18,420
You see, this should have been one of
the happiest days of my life.
87
00:05:18,960 --> 00:05:23,560
And instead, all I have left to hold on
to is my wedding album.
88
00:05:24,920 --> 00:05:29,060
Ralph, I don't understand. You're only
married for ten minutes, and you have a
89
00:05:29,060 --> 00:05:30,060
wedding album?
90
00:05:30,360 --> 00:05:32,060
Well, it's not really an album.
91
00:05:32,480 --> 00:05:36,320
The photographer managed to get one
picture of her as she was running out
92
00:05:36,320 --> 00:05:37,320
side door.
93
00:05:40,180 --> 00:05:42,240
It's a little blurry, isn't it?
94
00:05:42,840 --> 00:05:44,420
Yeah, she surprised him.
95
00:05:46,520 --> 00:05:50,480
Photographer said he never saw a woman
that size move that fast.
96
00:05:53,080 --> 00:05:54,080
Damn!
97
00:05:56,140 --> 00:05:57,140
Hi,
98
00:05:58,940 --> 00:06:00,260
everyone. I just came from my lawyers.
99
00:06:03,180 --> 00:06:05,640
talking, John. A malpractice suit on the
nose job?
100
00:06:13,200 --> 00:06:15,360
Very funny, Kirk. Very funny.
101
00:06:15,680 --> 00:06:17,620
Uh, John, is anything wrong?
102
00:06:17,880 --> 00:06:21,920
You bet there is. My ex -wife is
thinking of taking my son and moving to
103
00:06:22,200 --> 00:06:24,040
Texas! Can you believe this?
104
00:06:24,280 --> 00:06:28,840
Well, a surprising percentage of the
population is moving to Sunbelt State.
105
00:06:30,460 --> 00:06:31,880
What did your lawyer say?
106
00:06:32,240 --> 00:06:36,170
Well, there's basically not much that I
can do, short of a court battle, which
107
00:06:36,170 --> 00:06:37,830
is almost impossible to win.
108
00:06:38,130 --> 00:06:39,190
This is a nightmare.
109
00:06:39,910 --> 00:06:40,910
What do I have to do?
110
00:06:41,170 --> 00:06:42,270
Kidnap my own son?
111
00:06:42,550 --> 00:06:44,130
John, I'm really sorry.
112
00:06:44,630 --> 00:06:45,830
Well, there's got to be something I can
do.
113
00:06:46,110 --> 00:06:47,590
How about moving to Texas?
114
00:06:49,010 --> 00:06:53,350
Great idea. I'll just uproot myself,
throw away 20 years of building a
115
00:06:53,510 --> 00:06:56,530
friendships, and a home, and move to
Texas. Now, why didn't I think of that?
116
00:06:59,150 --> 00:07:01,990
you have to be removed from a situation
to be objective.
117
00:07:04,050 --> 00:07:05,410
I'm sorry I snapped, Ralph.
118
00:07:06,470 --> 00:07:09,470
I can't move there. I mean, Texas, of
all places, Texas.
119
00:07:10,490 --> 00:07:12,770
I dated a man from Texas once.
120
00:07:15,090 --> 00:07:18,110
You know the expression, everything's
big in Texas?
121
00:07:20,510 --> 00:07:22,190
Well, he was the exception.
122
00:07:28,970 --> 00:07:29,970
Jockey.
123
00:08:22,040 --> 00:08:24,600
cowboy. Real Texas cowboy.
124
00:08:25,660 --> 00:08:28,280
John, I have some good news and some bad
news.
125
00:08:28,720 --> 00:08:31,940
The good news is I'm not going to
preface the bad news with any good news.
126
00:08:33,400 --> 00:08:34,539
Very thoughtful of you.
127
00:08:35,140 --> 00:08:37,220
I take it I already know the bad news,
huh?
128
00:08:37,580 --> 00:08:40,000
I'm sorry, John, but Mike accepted the
offer.
129
00:08:41,299 --> 00:08:44,480
So when is this supposed to happen? As
soon as possible. They'd like us there
130
00:08:44,480 --> 00:08:45,480
right away.
131
00:08:45,500 --> 00:08:46,500
Oh.
132
00:08:47,580 --> 00:08:50,770
Listen, John, I... I just want you to
know that I've already promised Matthew
133
00:08:50,770 --> 00:08:53,230
that he can come and visit holidays and
summers.
134
00:08:53,930 --> 00:08:55,150
And, Dad, guess what?
135
00:08:55,390 --> 00:08:57,350
I get to have my own horse.
136
00:08:57,590 --> 00:08:58,590
Isn't that great?
137
00:08:58,770 --> 00:09:00,390
Yeah, that's great. That's really good.
138
00:09:02,110 --> 00:09:05,670
Well, Mike and I are flying to Dallas,
you know, kind of check things out. I'll
139
00:09:05,670 --> 00:09:07,590
pick up Matthew on Sunday night.
Goodbye, sweetie.
140
00:09:08,270 --> 00:09:09,270
I love you.
141
00:09:09,950 --> 00:09:11,770
You guys have a great weekend.
142
00:09:27,660 --> 00:09:28,660
Well, that sounds like fun.
143
00:09:28,920 --> 00:09:32,480
He said there's nothing better than
eating something you've killed with your
144
00:09:32,480 --> 00:09:33,480
hands.
145
00:09:34,960 --> 00:09:35,960
Good old Uncle Mike.
146
00:09:36,920 --> 00:09:37,920
Hey, listen.
147
00:09:38,260 --> 00:09:42,160
Since this might be one of the last
weekends we get to spend with each other
148
00:09:42,160 --> 00:09:44,960
a while, what do you say we do something
absolutely great, huh?
149
00:09:45,620 --> 00:09:46,920
Anything you want, you name it.
150
00:09:47,420 --> 00:09:50,760
We can go to the zoo or a movie. We can
go to the basketball game down in the
151
00:09:50,760 --> 00:09:51,760
garden.
152
00:09:52,040 --> 00:09:53,380
I want to go camping.
153
00:09:54,080 --> 00:09:55,720
Camping! Oh, that's a great idea.
154
00:09:57,040 --> 00:09:58,040
idea myself.
155
00:09:58,120 --> 00:10:00,420
You, uh, do that outdoors, right?
156
00:10:08,140 --> 00:10:09,140
Come on, Dad.
157
00:10:09,280 --> 00:10:13,020
Get up. It's our last day here and we
still have a lot of things to do.
158
00:10:13,220 --> 00:10:15,940
Oh, that can't be. We did everything
yesterday.
159
00:10:17,740 --> 00:10:21,300
We hiked, we climbed, we fell, we cried.
160
00:10:23,760 --> 00:10:26,020
Your daddy's very sore, Matthew.
161
00:10:27,500 --> 00:10:30,340
that there's an Indian burial ground
right near here.
162
00:10:30,620 --> 00:10:32,840
Well, see if you have to be an Indian to
get in.
163
00:10:34,780 --> 00:10:37,080
And you promised we'd go hunting.
164
00:10:37,420 --> 00:10:38,980
Well, didn't I kill a rabbit yesterday?
165
00:11:04,449 --> 00:11:05,890
Let's see if there's some basketball on
TV.
166
00:11:06,390 --> 00:11:07,390
Dad.
167
00:11:07,510 --> 00:11:10,410
Dad, we're not going to watch... Shh,
shh, shh. Wait, wait, wait. Listen to
168
00:11:10,410 --> 00:11:13,010
this. And now for an update on the heavy
blizzard blanketing the Northeast.
169
00:11:13,630 --> 00:11:17,230
The state police have issued traffic
advisories as thousands dig out from
170
00:11:17,230 --> 00:11:20,990
the worst snowstorm in 30 years. Oh, my
God. A blizzard.
171
00:11:21,710 --> 00:11:24,830
Your mother is expecting us back in the
city by tonight. We better get packing,
172
00:11:24,890 --> 00:11:28,710
kid. Well, Dad, can't we stay just a
little longer? Come on, Matthew. You
173
00:11:28,710 --> 00:11:30,790
what the man said. It's going to take us
all day to get home.
174
00:11:33,710 --> 00:11:36,130
Get everything together while I go out
and warm up the car.
175
00:11:47,930 --> 00:11:49,250
Well, maybe one more day.
176
00:12:09,640 --> 00:12:10,640
So what more can you ask for?
177
00:12:11,480 --> 00:12:12,700
Dial tone would be nice.
178
00:12:13,900 --> 00:12:17,360
Hello. Hello. Hello. Hello. Hello.
Hello. Hello.
179
00:12:17,920 --> 00:12:22,420
No reason to panic, Matthew.
180
00:12:22,760 --> 00:12:27,880
So the door is blocked. So what? I know
what to do. Step back, son. After all,
181
00:12:27,920 --> 00:12:29,060
it's only a little snow.
182
00:12:32,340 --> 00:12:35,280
This is great. I hope we're stuck here
all winter.
183
00:12:36,820 --> 00:12:39,290
Matthew, mindless panic. Panic will get
us nowhere.
184
00:12:40,090 --> 00:12:41,770
The thing to do is to be calm.
185
00:12:42,110 --> 00:12:45,630
Now, all we have to do is attract
attention to get help.
186
00:12:46,570 --> 00:12:47,570
I know.
187
00:12:47,610 --> 00:12:48,650
We'll light a flare.
188
00:12:49,930 --> 00:12:51,310
But where will I throw it?
189
00:12:53,090 --> 00:12:54,370
We'll throw it up the chimney.
190
00:12:55,230 --> 00:12:56,290
But I don't have a flare.
191
00:12:57,070 --> 00:12:58,310
I know. A pigeon.
192
00:12:59,170 --> 00:13:02,730
We'll get a pigeon and tie a note around
its neck and send it out for flares.
193
00:13:04,730 --> 00:13:06,730
But first, we have to attract a pigeon.
194
00:13:09,740 --> 00:13:11,420
A mating call. This will always get her.
195
00:13:12,960 --> 00:13:13,960
Dad.
196
00:13:17,060 --> 00:13:19,860
What? You're panicking. No, that's not
panicking. This is panicking.
197
00:13:41,740 --> 00:13:42,960
This is Cajun SpaghettiOs.
198
00:13:45,000 --> 00:13:46,100
What does that mean?
199
00:13:46,400 --> 00:13:47,400
I burned them.
200
00:13:53,240 --> 00:13:54,240
What's on?
201
00:13:54,440 --> 00:13:55,440
Only the news.
202
00:13:56,200 --> 00:13:57,200
Wait.
203
00:13:57,640 --> 00:13:59,060
There's a movie on Channel 11.
204
00:13:59,300 --> 00:14:01,540
Great. What is it? It's called Survive.
Let's see.
205
00:14:02,200 --> 00:14:06,160
Survive. In order to survive, a group of
snowbound travelers resort to
206
00:14:06,160 --> 00:14:07,160
cannibalism.
207
00:14:09,520 --> 00:14:10,520
Let's watch the news.
208
00:14:12,840 --> 00:14:15,240
weather report on it, we can find out
when all this snow's gonna melt.
209
00:14:16,240 --> 00:14:17,240
Yeah. Yeah.
210
00:14:19,500 --> 00:14:20,780
What's Texas like?
211
00:14:25,020 --> 00:14:26,020
What's Texas like?
212
00:14:27,220 --> 00:14:30,080
Well, uh, it's terrific.
213
00:14:32,080 --> 00:14:34,320
You know something? I think you're gonna
like it.
214
00:14:34,860 --> 00:14:35,860
It's warm.
215
00:14:37,160 --> 00:14:38,900
I mean, you're gonna have your own
horse, right?
216
00:14:39,860 --> 00:14:42,540
And besides, I... I'm going to get to
see you every chance I get.
217
00:14:44,700 --> 00:14:45,900
Dad? Yeah?
218
00:14:48,780 --> 00:14:50,380
Why don't you come to Texas?
219
00:14:52,200 --> 00:14:56,600
Well, you know, Matt, Texas is going to
be terrific for you, but for me, it's
220
00:14:56,600 --> 00:14:57,600
just not my place.
221
00:14:59,780 --> 00:15:02,060
Listen, I'm not going to pretend this is
a great situation.
222
00:15:03,040 --> 00:15:06,880
But sometimes you have to make the best
of situations that aren't really great.
223
00:15:08,040 --> 00:15:09,100
You know what I'm trying to say?
224
00:15:12,810 --> 00:15:13,810
You gonna be okay?
225
00:15:14,310 --> 00:15:16,190
Yeah. How about you?
226
00:15:16,450 --> 00:15:17,450
Me? Eh.
227
00:15:19,050 --> 00:15:21,330
You know something? I sure could use a
hug right now.
228
00:15:23,210 --> 00:15:26,130
Oh, kiddo, I love you. You know that? I
love you. Me too.
229
00:15:27,590 --> 00:15:28,590
Dad?
230
00:15:32,250 --> 00:15:33,250
What is it, son?
231
00:15:33,390 --> 00:15:34,390
You're on TV.
232
00:15:35,350 --> 00:15:36,350
What?
233
00:15:48,560 --> 00:15:52,420
who allegedly abducted his nine -year
-old son, is believed to be heading for
234
00:15:52,420 --> 00:15:53,420
the Canadian border.
235
00:15:53,840 --> 00:15:57,580
There's been no sign of the pair,
although it's been three days since his
236
00:15:57,580 --> 00:15:58,580
-wife alerted police.
237
00:15:59,080 --> 00:16:02,840
State and local authorities report no
leads. Oh, my God!
238
00:16:03,120 --> 00:16:04,140
This is great!
239
00:16:04,740 --> 00:16:06,800
We have a reporter out in the field.
240
00:16:07,100 --> 00:16:09,560
Stan Peters has more on this breaking
story.
241
00:16:10,580 --> 00:16:14,240
I'm standing in the hallway of the Regal
Park Community Center, just outside the
242
00:16:14,240 --> 00:16:16,600
classroom where John Lacey attended a
weekly divorce group.
243
00:16:17,040 --> 00:16:20,320
Earlier, I spoke with several group
members about the man who has become the
244
00:16:20,320 --> 00:16:24,320
target of a statewide manhunt. I can't
believe John would do anything like
245
00:16:24,360 --> 00:16:28,220
I mean, it's just not like him. And I
know him very well.
246
00:16:29,920 --> 00:16:33,620
Well, I didn't mean to imply that there
was anything special between me and
247
00:16:33,620 --> 00:16:36,780
John. I mean, it was just that one
night. Did I mention that he was pretty
248
00:16:36,780 --> 00:16:37,780
upset?
249
00:16:38,960 --> 00:16:41,820
All I can say is I'm speechless.
250
00:16:42,140 --> 00:16:43,140
Can you elaborate?
251
00:16:43,620 --> 00:16:46,580
Yeah, it means I'm physically unable to
speak.
252
00:16:52,460 --> 00:16:53,459
was planning to do?
253
00:16:53,460 --> 00:16:55,420
Absolutely categorically not.
254
00:16:56,320 --> 00:16:59,640
Other than, what do I have to do? Kidnap
my own son?
255
00:16:59,900 --> 00:17:01,180
Oh, thank you, Ralph!
256
00:17:01,760 --> 00:17:03,960
I was involved in a kidnapping bunch.
257
00:17:04,180 --> 00:17:05,300
A brutal bunch.
258
00:17:05,819 --> 00:17:09,180
A gang of ex -convicts who hadn't been
with a woman in years.
259
00:17:11,160 --> 00:17:14,099
And when the novelty wore off, I let
them go.
260
00:17:21,550 --> 00:17:22,489
Mr. Morris.
261
00:17:22,490 --> 00:17:23,510
Oh, please, call me Kirk.
262
00:17:24,130 --> 00:17:27,810
Kirk, did you ever suspect that John
Lacey was capable of something like
263
00:17:28,150 --> 00:17:33,230
Well, Stan, speaking as his oldest and
dearest friend, the man was a walking
264
00:17:33,230 --> 00:17:34,490
time bomb. Oh, come on.
265
00:17:37,110 --> 00:17:38,810
I'm surprised he didn't snap sooner.
266
00:17:39,550 --> 00:17:40,550
Any final thoughts?
267
00:17:40,750 --> 00:17:44,910
Yes. I think this would make a
superlative TV movie. Thank you very
268
00:17:45,110 --> 00:17:48,110
Morris. Reporting live for Action News,
this is Stan Peters.
269
00:17:48,370 --> 00:17:50,510
Yo, any producers out there, I'm in the
book.
270
00:17:52,360 --> 00:17:53,360
in the studio.
271
00:18:26,280 --> 00:18:29,720
express my sincerest regrets about my
comments to the media.
272
00:18:34,060 --> 00:18:35,740
I'm deeply ashamed of my conduct, John.
273
00:18:36,600 --> 00:18:40,580
Not only was I insensitive, but I was
crass and opportunistic, and John, I
274
00:18:40,640 --> 00:18:45,360
I want to just put this whole sordid
affair behind us as much as I'm sure you
275
00:18:45,360 --> 00:18:46,319
do.
276
00:18:46,320 --> 00:18:48,020
Fine, Kirk. But I can't.
277
00:18:54,190 --> 00:18:56,190
The contract for a proposed television
movie.
278
00:18:57,910 --> 00:19:00,850
Kirk Morris presents the John Lacey
story.
279
00:19:01,250 --> 00:19:02,290
It can't miss.
280
00:19:02,670 --> 00:19:07,270
A father thorn between his desperate
love for his only son and his
281
00:19:07,270 --> 00:19:11,990
respect for the letter of the law. A man
who seeks shelter in a sorority house
282
00:19:11,990 --> 00:19:15,990
that is being stalked by a satanic cult.
283
00:19:18,050 --> 00:19:19,050
No.
284
00:19:20,230 --> 00:19:22,570
Desperately and unequivocally, no. Not
in a million years.
285
00:19:24,110 --> 00:19:25,049
Hello, John.
286
00:19:25,050 --> 00:19:26,050
Hello, Wendy.
287
00:19:28,610 --> 00:19:32,310
Oh, I sense that I should leave so that
you two can talk privately.
288
00:19:32,530 --> 00:19:33,530
Yes, thank you, Kirk.
289
00:19:33,790 --> 00:19:34,790
But I can't.
290
00:19:36,990 --> 00:19:41,190
A contract for the Wendy Lacey story. A
courageous woman battles a conniving
291
00:19:41,190 --> 00:19:42,310
exes... Ow! Ow!
292
00:19:43,430 --> 00:19:45,910
I think I can get Farrah Fawcett. Now!
293
00:19:46,350 --> 00:19:47,350
We'll do lunch.
294
00:19:49,510 --> 00:19:54,060
John, this won't take long. I just have
a few things to tell you. Wendy, I've
295
00:19:54,060 --> 00:19:55,500
really had a rough day. I know.
296
00:19:55,720 --> 00:20:00,580
I know. First of all, I want to
apologize. I think I overreacted. You
297
00:20:00,580 --> 00:20:03,060
overreacted? I'm sorry.
298
00:20:03,680 --> 00:20:06,500
I'm sorry you were the target of a
statewide manhunt.
299
00:20:09,500 --> 00:20:11,700
I'm sorry you were handcuffed and
arrested.
300
00:20:13,600 --> 00:20:17,160
And I'm sorry you were strip -searched,
deloused, and thrown in jail.
301
00:20:23,660 --> 00:20:24,740
worse than it really was.
302
00:20:26,720 --> 00:20:30,160
Wendy, I was awakened in the middle of
the night by the sound of a man singing,
303
00:20:30,340 --> 00:20:32,100
John, you is my woman now.
304
00:20:42,700 --> 00:20:48,740
Well, you know what, John, maybe this
will make you feel better.
305
00:20:50,200 --> 00:20:52,200
Mike and I are not moving to Texas.
306
00:20:53,900 --> 00:20:54,900
What, you hated it?
307
00:20:54,920 --> 00:20:59,700
No, actually, we loved it, but I've done
a lot of thinking since the last time
308
00:20:59,700 --> 00:21:03,920
we talked, and I decided that the most
important thing is not what I want or
309
00:21:03,920 --> 00:21:06,900
what Mike wants, but what's best for
Matthew.
310
00:21:07,580 --> 00:21:09,300
He needs to be with his father.
311
00:21:10,660 --> 00:21:13,000
Well, thanks, Wendy.
312
00:21:14,040 --> 00:21:17,140
That's probably the best news I've ever
gotten in my whole life from you.
313
00:21:17,420 --> 00:21:21,080
John, I realized I could never take Matt
away from you.
314
00:21:22,720 --> 00:21:23,720
Well...
315
00:21:28,940 --> 00:21:31,660
You know, my whole life, I've always had
this tendency to try for more.
316
00:21:32,580 --> 00:21:34,940
Even when things were great, I would
want it to be more great.
317
00:21:35,600 --> 00:21:38,380
In case I got on a roll, you know? You
know what I mean?
318
00:21:39,480 --> 00:21:40,920
You have that feeling now?
319
00:21:41,760 --> 00:21:44,460
Yes, but I'm mature enough not to give
in to it.
320
00:21:44,920 --> 00:21:48,900
Go ahead. What would make tonight even
more great?
321
00:21:50,340 --> 00:21:55,960
If you told me another reason you had
for not going to Texas was that you
322
00:21:55,960 --> 00:21:56,960
miss me, too.
323
00:21:58,860 --> 00:21:59,860
Yes, John.
324
00:21:59,920 --> 00:22:01,320
I would miss you, too.
325
00:22:01,560 --> 00:22:02,960
There! There it is!
326
00:22:05,260 --> 00:22:08,080
It's the first time in my whole life
I've ever had two greats in a row.
327
00:22:11,960 --> 00:22:17,280
And, uh... You know what
328
00:22:17,280 --> 00:22:21,680
would really put this thing over the
top?
329
00:22:24,520 --> 00:22:25,520
Good night, John.
330
00:22:38,670 --> 00:22:42,410
There's dancing in the street with Big
Bird, Kermit, Oscar, and more. When Bill
331
00:22:42,410 --> 00:22:44,830
Cosby hosts Sesame Street, 20 and still
counting.
332
00:22:45,070 --> 00:22:49,230
Then leap into action with a time
traveler facing incredible danger in
333
00:22:49,230 --> 00:22:52,430
Leap. It's one big leap for viewers,
says the New York Post.
334
00:22:52,670 --> 00:22:56,050
And the unsub team stalks a bishop who
may be killing his flock.
335
00:22:56,270 --> 00:22:57,270
Tomorrow night.
25373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.