All language subtitles for Dear John s01e16 The Second Time Around
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,470 --> 00:00:53,770
filmed before a live studio audience.
2
00:00:55,110 --> 00:01:00,330
It's like I told Michael Jackson, Mikey,
I don't care if they are your brothers.
3
00:01:00,930 --> 00:01:01,930
Dump them.
4
00:01:04,170 --> 00:01:06,770
Fixed his nose, couple of buckles, the
rest is history.
5
00:01:07,270 --> 00:01:08,770
You know Michael Jackson?
6
00:01:08,970 --> 00:01:13,150
Ralphie, you know me. I do not like to
brag, but you know the moonwalk thing?
7
00:01:13,150 --> 00:01:14,150
-huh. It's mine.
8
00:01:16,350 --> 00:01:17,350
Show him, Kirk.
9
00:01:17,510 --> 00:01:19,810
I know I can't do it. It's a contractual
thing.
10
00:01:20,130 --> 00:01:23,790
Damn. But if you like, I can tell you
about when Springsteen and I used to
11
00:01:23,790 --> 00:01:25,950
around. You know him, too? Are you
kidding me?
12
00:01:26,230 --> 00:01:28,270
I'm the one he calls the boss.
13
00:01:31,290 --> 00:01:35,850
I don't usually care for rock music, but
there's something about that Bruce
14
00:01:35,850 --> 00:01:38,350
Springsteen, isn't there? Oh, yes.
15
00:01:38,890 --> 00:01:40,170
I think it's his butt.
16
00:01:44,150 --> 00:01:46,430
Hi, everybody. I'm sorry I'm late.
17
00:01:46,950 --> 00:01:49,470
I was out the door when I got this phone
call.
18
00:01:50,160 --> 00:01:52,720
It was from somebody I hadn't seen since
I was a teenager.
19
00:01:53,500 --> 00:01:55,420
Anyway, I cut it short as best I could.
20
00:01:55,720 --> 00:01:56,800
Not on our account.
21
00:01:57,220 --> 00:01:59,500
No, it's okay. We agreed to meet later
for dinner.
22
00:01:59,940 --> 00:02:01,840
So, is this someone that you grew up
with?
23
00:02:02,260 --> 00:02:03,260
In a manner of speaking.
24
00:02:03,940 --> 00:02:05,120
So, what have I missed?
25
00:02:05,900 --> 00:02:08,580
Anybody notice a certain something in
the air?
26
00:02:09,940 --> 00:02:11,320
What is that?
27
00:02:12,200 --> 00:02:15,200
Aftershave, isn't it? Yeah, but it's
such a familiar scent.
28
00:02:15,950 --> 00:02:20,110
Something tells me that this old
acquaintance of John's may just be of
29
00:02:20,110 --> 00:02:21,150
jiggle gender.
30
00:02:21,910 --> 00:02:24,670
Listen, Craig, this is none of your own
business. It's canoe.
31
00:02:25,350 --> 00:02:26,350
It's what?
32
00:02:26,770 --> 00:02:28,210
It's canoe.
33
00:02:28,990 --> 00:02:33,730
Oh, when I was a teenager, it was the
aphrodisiac of choice.
34
00:02:35,070 --> 00:02:40,510
Oh, God. I remember my junior prom.
Bobby Fishoff was so drenched in this
35
00:02:40,510 --> 00:02:43,450
that the backseat of my parents' car
reeked of it for weeks.
36
00:02:52,520 --> 00:02:54,020
I say backseat? Sure did.
37
00:02:55,060 --> 00:02:59,980
Well, that's because Bobby always rode
in the backseat. Really?
38
00:03:01,520 --> 00:03:04,740
Well, I would drive in the front seat,
he would ride in the backseat.
39
00:03:05,260 --> 00:03:06,680
He would get carsick.
40
00:03:07,280 --> 00:03:08,280
Poor baby.
41
00:03:10,980 --> 00:03:14,580
He would ride all the way with his head
sticking out the window.
42
00:03:14,840 --> 00:03:17,500
You sure it wasn't your feet sticking
out the window?
43
00:03:20,620 --> 00:03:24,200
That's crazy. Kirk, how could she drive
with her feet out the window?
44
00:03:26,260 --> 00:03:27,260
Cruise control.
45
00:03:32,280 --> 00:03:36,260
Now, John, maybe you'd like to tell us
exactly why all of a sudden you smell
46
00:03:36,260 --> 00:03:38,200
like the boys' room at the sock hop.
47
00:03:39,740 --> 00:03:42,820
All right, all right. You've all
obviously guessed that the person I'm
48
00:03:42,820 --> 00:03:43,559
is a woman.
49
00:03:43,560 --> 00:03:44,560
Oh, okay.
50
00:03:44,760 --> 00:03:49,200
And the reason I'm wearing this
particular cologne is it just happens to
51
00:03:49,200 --> 00:03:50,580
I was wearing at the time we met.
52
00:03:51,130 --> 00:03:55,070
Oh, well, so I guess it's safe to assume
that this is an old flame?
53
00:03:55,490 --> 00:03:58,790
Well, I mean, yeah, sort of.
54
00:04:00,150 --> 00:04:03,630
All right, look, if you really must
know, it's the first woman that I ever,
55
00:04:03,770 --> 00:04:04,770
well,
56
00:04:05,530 --> 00:04:06,530
you know.
57
00:04:08,490 --> 00:04:10,150
No, I don't know.
58
00:04:12,050 --> 00:04:15,930
I never know. You always know. I don't
ever see her.
59
00:04:18,230 --> 00:04:20,890
She's the one who left his pony out of
the barn.
60
00:04:29,630 --> 00:04:30,630
Oh.
61
00:04:31,350 --> 00:04:33,130
Did you ever get it back?
62
00:04:35,510 --> 00:04:36,750
No, Ralph.
63
00:04:37,250 --> 00:04:41,870
She's the woman to whom John surrendered
his virginity.
64
00:04:42,490 --> 00:04:44,290
This stuff is called canoe?
65
00:04:51,720 --> 00:04:52,720
I remember my first time.
66
00:04:53,880 --> 00:04:58,220
It was a beautiful, moonlit night.
Night, early spring, sultry breeze.
67
00:04:58,440 --> 00:04:59,440
I'm walking in the park.
68
00:04:59,600 --> 00:05:04,080
I come across the classiest, most
beautiful, most gorgeous woman I have
69
00:05:04,080 --> 00:05:08,140
seen. One thing leads to another. We
head off to her apartment, and that is
70
00:05:08,140 --> 00:05:09,500
where I fired the shot.
71
00:05:10,060 --> 00:05:11,700
Heard around the world.
72
00:05:14,880 --> 00:05:20,740
I remember my first time. It was at a
tea dance in Hampstead Heath.
73
00:05:21,640 --> 00:05:27,580
Freddie Smythe Tarkington walked over to
me, bowed just the way he'd been
74
00:05:27,580 --> 00:05:31,780
taught, and very politely asked if he
could have the pleasure.
75
00:05:32,080 --> 00:05:34,300
So I went upstairs and gave it to him.
76
00:05:36,540 --> 00:05:41,820
What about you, Kate? Tell us about your
first time. Uh, I think she just did,
77
00:05:41,940 --> 00:05:46,360
remember? Little Miss Framqueen grinding
gears with backseat Bobby.
78
00:05:51,500 --> 00:05:53,520
Why don't you tell us about your first
experience?
79
00:05:54,120 --> 00:05:59,140
Uh, can I wait until our next meeting to
talk about that?
80
00:05:59,760 --> 00:06:01,680
Of course you can, dear.
81
00:06:02,080 --> 00:06:04,480
I've got my work cut out for me this
week.
82
00:06:06,320 --> 00:06:11,400
John, you started all this. Tell us
about your passage into manhood.
83
00:06:11,740 --> 00:06:14,120
Well, you know, I can remember it like
it was yesterday.
84
00:06:15,080 --> 00:06:17,500
It was the summer after I turned 15.
85
00:06:18,190 --> 00:06:21,430
And I was at this resort in the
Catskills with my parents.
86
00:06:22,270 --> 00:06:26,310
I was at the pool one day, and I just
had a great backflip.
87
00:06:26,690 --> 00:06:30,570
And I was laying out on the towel, and
suddenly I hear this female voice
88
00:06:30,670 --> 00:06:31,670
Hello?
89
00:06:32,030 --> 00:06:37,830
So I look up in the sun, and there were
these long, long legs. I mean, they went
90
00:06:37,830 --> 00:06:38,830
on forever.
91
00:06:39,250 --> 00:06:42,210
Somewhere at the top, somebody had built
a beautiful girl.
92
00:06:43,250 --> 00:06:46,130
I mean, you can't imagine what she
looked like.
93
00:06:46,370 --> 00:06:47,370
Who can't?
94
00:06:47,520 --> 00:06:53,520
Her tawny, supple form straining the
flimsy fabric of her French bikini.
95
00:06:53,540 --> 00:06:54,540
please.
96
00:06:55,680 --> 00:07:00,620
Well, anyway, as it turned out, Yvonne
and I, you know, we kind of got to
97
00:07:00,620 --> 00:07:01,980
talking and, well, we hit it off.
98
00:07:02,380 --> 00:07:06,400
So much so that she asked me to meet her
at the golf course at 11 o 'clock that
99
00:07:06,400 --> 00:07:09,280
night. Sounds like a pretty good tee
-off time.
100
00:07:09,480 --> 00:07:16,440
Yeah, well... I, uh... She brought along
this bottle of Portuguese red wine.
101
00:07:17,200 --> 00:07:21,200
Boy, I tell you, between what she looked
like in the moonlight and that wine,
102
00:07:21,360 --> 00:07:23,340
she was a fantasy come true.
103
00:07:24,200 --> 00:07:29,380
So, at 11 .20 on the fifth fairway, I
became a man.
104
00:07:30,020 --> 00:07:32,740
And what about it do you remember, Beth?
105
00:07:33,100 --> 00:07:34,800
Trying to replace the divots.
106
00:07:39,600 --> 00:07:43,880
You know, you'll never guess what I said
to her when we were done.
107
00:07:44,240 --> 00:07:45,240
What?
108
00:07:45,390 --> 00:07:48,030
Gee whiz, you're some nifty lady.
109
00:07:49,510 --> 00:07:52,390
John, was this her first time, too?
110
00:07:52,630 --> 00:07:55,870
No, I don't think so, Ralph. She's a
little older and a lot more experienced
111
00:07:55,870 --> 00:07:56,689
than I was.
112
00:07:56,690 --> 00:08:00,110
And how long did you two maintain
contact?
113
00:08:02,790 --> 00:08:06,410
Perhaps I should rephrase that. No, it's
okay.
114
00:08:06,670 --> 00:08:10,730
I don't know. She left the next morning,
and I never saw or heard from her
115
00:08:10,730 --> 00:08:11,730
again.
116
00:08:11,830 --> 00:08:14,270
So where are you two going tonight?
117
00:08:14,750 --> 00:08:18,170
Oh, we're just going to have a drink
around the corner, and then I've got
118
00:08:18,170 --> 00:08:20,150
reservations for this little restaurant.
119
00:08:20,750 --> 00:08:22,670
Which little restaurant?
120
00:08:23,330 --> 00:08:25,070
Le Chardonnay. Ooh.
121
00:08:26,370 --> 00:08:27,630
How romantic.
122
00:08:28,350 --> 00:08:30,870
Isn't that the restaurant over by the
golf course?
123
00:08:31,270 --> 00:08:32,270
Uh, no.
124
00:08:33,610 --> 00:08:35,590
No, Kirk, it's not by the golf course.
125
00:08:36,169 --> 00:08:40,210
All dressed up, aftershave, romantic
restaurant.
126
00:08:40,909 --> 00:08:44,630
Seems to me like you're trying to
rekindle that old flame.
127
00:08:45,110 --> 00:08:49,450
Yeah, well, what's so bad about trying
to relive one of the most exciting
128
00:08:49,450 --> 00:08:50,810
experiences of my life?
129
00:08:51,170 --> 00:08:53,910
I'd love to relive my first time.
130
00:08:56,250 --> 00:08:58,130
Took place on a submarine.
131
00:09:01,610 --> 00:09:02,610
Really, dear?
132
00:09:02,970 --> 00:09:06,910
I didn't know that they allowed women in
submarines.
133
00:09:07,950 --> 00:09:10,590
Well, they don't as a rule, but...
134
00:09:10,840 --> 00:09:11,860
The crew took a vote.
135
00:09:23,540 --> 00:09:28,500
John, I don't think I can lose my
virginity this week.
136
00:09:29,900 --> 00:09:32,700
Monday's my standing appointment with
the dermatologist.
137
00:09:33,180 --> 00:09:35,240
Tuesday is my day to clean the turtle
tank.
138
00:09:35,440 --> 00:09:39,500
I have my allergist on Wednesday.
Thursday, I spend all day in the
139
00:09:39,500 --> 00:09:43,660
line. By Friday, I'm so exhausted, it's
all I can do to make it to the meeting.
140
00:09:44,300 --> 00:09:48,180
What am I talking about? My life's so
full. Who's got time for women?
141
00:09:53,200 --> 00:09:55,240
Oh, there she is.
142
00:09:55,440 --> 00:09:57,120
Oh, thanks for the talk, John.
143
00:09:57,420 --> 00:09:59,060
You're such a great listener.
144
00:09:59,320 --> 00:10:00,320
Yeah, any time, Ralph.
145
00:10:02,450 --> 00:10:03,450
Well.
146
00:10:03,870 --> 00:10:04,870
Hello.
147
00:10:05,410 --> 00:10:06,850
You look terrific.
148
00:10:07,790 --> 00:10:09,190
Thank you. That's very sweet.
149
00:10:09,610 --> 00:10:11,170
How about me? Have I changed?
150
00:10:12,850 --> 00:10:14,630
Well, that's hard to say.
151
00:10:16,830 --> 00:10:18,190
I've never met you before.
152
00:10:19,950 --> 00:10:22,230
You mean you're not Yvonne?
153
00:10:22,630 --> 00:10:23,630
No.
154
00:10:24,090 --> 00:10:26,550
Then I'm making a complete fool of
myself.
155
00:10:27,310 --> 00:10:28,370
It would seem so.
156
00:10:28,890 --> 00:10:31,210
Yes, well, I'm sorry. My mistake.
157
00:10:31,870 --> 00:10:32,870
It's all right. Sorry.
158
00:10:34,830 --> 00:10:36,230
Doesn't mean you don't look great.
159
00:10:38,230 --> 00:10:39,390
John. Hi.
160
00:10:42,690 --> 00:10:44,210
It's me, Yvonne.
161
00:10:44,530 --> 00:10:45,530
Oh, yes, of course.
162
00:10:45,830 --> 00:10:50,750
Yvonne, I'd know you anywhere. It is so
good to see you.
163
00:10:51,090 --> 00:10:52,090
Yeah.
164
00:10:52,890 --> 00:10:54,990
Come, let's sit down.
165
00:10:56,230 --> 00:10:58,910
Boy, you haven't changed a bit.
166
00:10:59,810 --> 00:11:00,810
Well...
167
00:11:01,400 --> 00:11:03,260
I don't know about that, but thanks
anyway.
168
00:11:04,000 --> 00:11:08,240
So, uh, what are you drinking? Oh, well,
actually, I don't have time for that.
169
00:11:08,380 --> 00:11:11,340
And about dinner, I'm afraid I have to
cancel.
170
00:11:11,740 --> 00:11:12,940
Oh, really? Uh, no.
171
00:11:13,220 --> 00:11:14,520
Oh, gee, that's too bad.
172
00:11:14,940 --> 00:11:17,480
Well, uh, listen, I understand
completely.
173
00:11:17,960 --> 00:11:21,920
I haven't told you the reason yet. The
reason? Say, listen, we go back 30
174
00:11:21,960 --> 00:11:22,960
Who needs reasons?
175
00:11:23,860 --> 00:11:26,960
I'm supposed to go to Connecticut to
visit my grandchildren.
176
00:11:28,320 --> 00:11:30,140
Grandchildren? You have grandchildren?
177
00:11:32,040 --> 00:11:35,180
I so rarely see them, I just couldn't
say no.
178
00:11:35,420 --> 00:11:37,960
Yes, well, of course, I understand
you're wanting to go up there. I mean,
179
00:11:37,960 --> 00:11:42,680
probably never get enough time to play
with them. No, not since they went away
180
00:11:42,680 --> 00:11:43,680
to law school.
181
00:11:48,420 --> 00:11:49,420
Law school.
182
00:11:50,000 --> 00:11:53,420
Well, listen, I'm really sorry this
didn't work out. I mean, maybe when
183
00:11:53,420 --> 00:11:54,720
in town next time we could try again.
184
00:11:55,100 --> 00:11:56,100
And hey...
185
00:11:56,250 --> 00:11:58,310
Let's not let it be another 30 years,
okay?
186
00:11:58,550 --> 00:12:00,430
Oh, great. What about next Saturday?
187
00:12:01,150 --> 00:12:02,150
This year?
188
00:12:04,190 --> 00:12:07,510
A week from tomorrow, about 7 o 'clock.
189
00:12:07,730 --> 00:12:09,190
Well, uh, sure, fine.
190
00:12:09,450 --> 00:12:10,630
Oh, and John.
191
00:12:10,890 --> 00:12:16,190
Yeah? You know, I was thinking, instead
of going to a restaurant, why don't we
192
00:12:16,190 --> 00:12:18,570
find some place that's a little more
private?
193
00:12:19,170 --> 00:12:22,450
Private? You know, some place that's a
little more intimate.
194
00:12:23,650 --> 00:12:25,650
Intimate? What about your apartment?
195
00:12:26,950 --> 00:12:31,630
My, uh... Well, I can always bring that
Portuguese red wine that you like so
196
00:12:31,630 --> 00:12:32,730
much. Remember?
197
00:12:33,170 --> 00:12:35,290
Yes, of course. The Portuguese. How can
I forget?
198
00:12:35,530 --> 00:12:36,530
Next weekend.
199
00:12:36,750 --> 00:12:37,850
Uh, fine.
200
00:12:38,510 --> 00:12:41,810
Oh, I can hardly wait.
201
00:13:00,810 --> 00:13:03,730
Oh, John, how did it go with the old
flame?
202
00:13:04,010 --> 00:13:07,370
Yeah, you two go for that little bounce
down memory lane.
203
00:13:09,550 --> 00:13:11,810
Please, Kirk, it's none of our business.
204
00:13:14,170 --> 00:13:15,650
The man asked you a question.
205
00:13:17,730 --> 00:13:20,930
Well, I'm sorry to disappoint you all,
but there's really nothing to report.
206
00:13:21,950 --> 00:13:25,230
She had some last -minute family
obligations and couldn't make the dinner
207
00:13:25,230 --> 00:13:29,390
all. She'd rather be with her family
than the Lothario of the Lynx.
208
00:13:31,420 --> 00:13:34,240
Well, she said she hadn't seen her
grandchildren in a while, and...
209
00:13:34,240 --> 00:13:37,820
Grandchildren? Just how old is this
woman?
210
00:13:38,180 --> 00:13:41,840
Well, she's, uh... What's the difference
how old she is? Well, let me ask you
211
00:13:41,840 --> 00:13:42,699
this, John.
212
00:13:42,700 --> 00:13:46,180
If the two of you went to the movies
together, could one of you get in for
213
00:13:46,180 --> 00:13:47,180
price?
214
00:13:50,200 --> 00:13:54,420
Look, uh, suffice it to say that when we
first met, she was somewhat older than
215
00:13:54,420 --> 00:13:57,220
I thought she was, and she's even older
now.
216
00:13:57,460 --> 00:13:58,460
Oh.
217
00:13:59,120 --> 00:14:02,120
Oh, it's a good thing she had other
plans, John. Sounds like you really
218
00:14:02,120 --> 00:14:03,120
bullet.
219
00:14:03,780 --> 00:14:06,160
Or should I say musket ball.
220
00:14:08,020 --> 00:14:09,020
Listen,
221
00:14:09,880 --> 00:14:11,320
I'm not sure that I've dodged anything.
222
00:14:12,520 --> 00:14:15,060
She wants to come to my apartment
tomorrow night for dinner.
223
00:14:16,180 --> 00:14:17,180
I don't know what to do.
224
00:14:17,720 --> 00:14:19,240
You can always make a nice salad.
225
00:14:19,520 --> 00:14:23,240
No, Ralph. There's that delicious salmon
you make. No, Ralph, don't you
226
00:14:23,240 --> 00:14:26,240
understand? The problem is she's coming
over tomorrow night. She's not
227
00:14:26,240 --> 00:14:27,860
interested in dinner. She's interested
in me.
228
00:14:28,380 --> 00:14:31,220
John, John, don't you think you might be
jumping to conclusions?
229
00:14:31,660 --> 00:14:36,000
She's coming to my apartment tomorrow
night to have an intimate evening to
230
00:14:36,000 --> 00:14:37,000
up for lost time.
231
00:14:37,120 --> 00:14:39,440
She's even bringing a bottle of our
favorite wine.
232
00:14:39,740 --> 00:14:42,460
Yep, sounds like she's ready to do the
back nine.
233
00:14:46,740 --> 00:14:52,240
Come on, John, she's an older woman.
Maybe she just needs someone to talk to,
234
00:14:52,240 --> 00:14:56,380
shoulder to lean on. A lap to sit on.
235
00:14:59,150 --> 00:15:00,370
to nibble on.
236
00:15:01,470 --> 00:15:03,530
A face to suck on. Oh.
237
00:15:07,490 --> 00:15:12,090
All right, that's it. I'm canceling. I'm
canceling. Why, John?
238
00:15:12,450 --> 00:15:15,090
Because she's looking for a romantic
evening and I'm just not interested.
239
00:15:15,750 --> 00:15:19,110
Well, whatever happened to Gee Whiz,
your sum nifty lady?
240
00:15:19,660 --> 00:15:21,240
Yeah, you were interested a week ago.
241
00:15:21,520 --> 00:15:25,440
Well, last week I still had this
romantic fantasy from 30 years ago. But
242
00:15:25,440 --> 00:15:28,820
reality is, there's nothing between
Yvonne and me anymore. I mean, there's
243
00:15:28,820 --> 00:15:30,600
chemistry. And there was back then?
244
00:15:30,840 --> 00:15:31,840
There was chemistry.
245
00:15:32,180 --> 00:15:37,160
John, you told us that this woman came
into your life at a very critical
246
00:15:37,160 --> 00:15:42,520
juncture. You were needy and insecure,
and she did wonders for your self
247
00:15:42,520 --> 00:15:43,680
-esteem. Well...
248
00:15:44,190 --> 00:15:49,730
Did it ever occur to you that she may
have reached a point in her life where
249
00:15:49,730 --> 00:15:53,650
self -esteem could use a little
bolstering? Louise is right.
250
00:15:54,170 --> 00:15:56,450
Now, what's wrong with giving her a
little romance?
251
00:15:57,010 --> 00:16:01,890
You know, a nice bottle of wine, some
soft music, a candlelit dinner?
252
00:16:02,430 --> 00:16:04,270
Well, when you put it that way, I... I
don't know.
253
00:16:04,830 --> 00:16:08,450
For dessert, she could be expecting a
heaping portion of John Jubilee.
254
00:16:10,520 --> 00:16:11,980
Hey, wait a minute. You know, Kirk is
right.
255
00:16:12,220 --> 00:16:15,800
I mean, if I set up a romantic evening,
she's liable to expect that we're going
256
00:16:15,800 --> 00:16:16,900
to end up in bed together.
257
00:16:17,300 --> 00:16:18,860
What would be wrong with that?
258
00:16:19,620 --> 00:16:22,960
Seems like she did something nice for
you once.
259
00:16:23,460 --> 00:16:27,800
Well, I mean, if you sleep with someone
just to spare their feelings, don't you
260
00:16:27,800 --> 00:16:28,800
think they know it?
261
00:16:29,060 --> 00:16:30,440
Not if you do it right.
262
00:16:32,820 --> 00:16:33,820
Hubert.
263
00:16:48,960 --> 00:16:49,960
Ah, Yvonne.
264
00:16:50,640 --> 00:16:51,640
For you.
265
00:16:53,500 --> 00:16:57,300
Do you greet everyone who comes to your
door like this? Yes, of course.
266
00:16:57,800 --> 00:16:59,020
Except for the newspaper boy.
267
00:16:59,620 --> 00:17:01,160
Wouldn't want the neighbors to get the
wrong idea.
268
00:17:02,320 --> 00:17:03,320
May I take this?
269
00:17:03,640 --> 00:17:04,639
Thank you.
270
00:17:07,619 --> 00:17:08,920
Oh, I see you brought the wine.
271
00:17:10,339 --> 00:17:13,260
Portuguese red, just like I told you.
272
00:17:13,579 --> 00:17:14,579
Please, have a seat.
273
00:17:14,720 --> 00:17:15,720
Thank you.
274
00:17:17,319 --> 00:17:18,720
Would you mind if I open the wine now?
275
00:17:18,960 --> 00:17:20,240
Oh, that would be nice.
276
00:17:25,140 --> 00:17:27,280
Would you like to smell the cab?
277
00:17:29,780 --> 00:17:31,440
Oh, excellent.
278
00:17:31,980 --> 00:17:32,980
I thought so.
279
00:17:34,640 --> 00:17:36,420
So, did you have any trouble getting
here?
280
00:17:37,000 --> 00:17:38,040
No, I was lucky.
281
00:17:38,340 --> 00:17:40,880
I had an English -speaking cab driver.
282
00:17:41,220 --> 00:17:42,220
Oh, good.
283
00:17:43,440 --> 00:17:45,020
So I guess he's working tonight, huh?
284
00:17:53,240 --> 00:17:54,240
Oh.
285
00:17:56,120 --> 00:17:57,320
So how was Connecticut?
286
00:17:57,820 --> 00:18:00,380
Oh, it was beautiful.
287
00:18:00,900 --> 00:18:05,020
Yes, I always say Connecticut is my
favorite section of New York.
288
00:18:07,640 --> 00:18:10,040
So what have you been doing with
yourself all week?
289
00:18:10,260 --> 00:18:11,260
Oh, everything.
290
00:18:12,830 --> 00:18:17,210
the museum. Oh. Did you catch that O
'Keeffe exhibit at the Metropolitan?
291
00:18:17,590 --> 00:18:18,990
Oh, it was wonderful.
292
00:18:19,370 --> 00:18:21,910
I could have spent the whole day there.
293
00:18:22,350 --> 00:18:23,350
Yes, I know what you mean.
294
00:18:25,790 --> 00:18:29,090
I, uh, I don't know which one of her
paintings are my favorite.
295
00:18:29,990 --> 00:18:36,990
I guess, uh, what with the cityscapes
and the, uh, the wonderful barns and
296
00:18:36,990 --> 00:18:38,890
exquisite flowers.
297
00:18:44,750 --> 00:18:45,950
John. Yes.
298
00:18:47,370 --> 00:18:48,670
What's going on?
299
00:18:50,210 --> 00:18:51,210
What do you mean?
300
00:18:51,910 --> 00:18:52,950
Your hand.
301
00:18:54,150 --> 00:18:55,150
My hand?
302
00:18:55,670 --> 00:18:57,150
What is it doing?
303
00:18:59,690 --> 00:19:00,690
Doing?
304
00:19:01,970 --> 00:19:03,430
Why is it there?
305
00:19:05,950 --> 00:19:08,390
Isn't that what you came here for?
306
00:19:10,110 --> 00:19:11,110
No.
307
00:19:12,430 --> 00:19:14,150
You mean you didn't expect...
308
00:19:14,490 --> 00:19:15,490
To sleep with me tonight?
309
00:19:15,870 --> 00:19:16,950
Sleep with you.
310
00:19:17,930 --> 00:19:21,430
Oh, God.
311
00:19:22,770 --> 00:19:25,770
Oh, God, I'm so sorry. I'm so sorry.
312
00:19:28,050 --> 00:19:29,870
Well, you don't have to laugh at me.
313
00:19:30,490 --> 00:19:36,410
Oh, come on. It's not such a crazy idea
now.
314
00:19:37,370 --> 00:19:40,790
Look, I admit I'm not Paul Newman, but
on the other hand...
315
00:19:41,820 --> 00:19:43,160
It really is kind of funny, isn't it?
316
00:19:44,680 --> 00:19:46,340
It is funny.
317
00:19:47,860 --> 00:19:49,400
Oh, come on, it's not that funny.
318
00:19:51,360 --> 00:19:52,780
Oh, I'm sorry.
319
00:19:53,140 --> 00:19:56,840
Listen, I'm really very confused. I
mean, if you didn't come here for that,
320
00:19:56,840 --> 00:19:59,020
why the wine? Why my apartment?
321
00:19:59,440 --> 00:20:05,440
Because I wanted to say something to
you. I wanted to tell you how guilty
322
00:20:05,440 --> 00:20:07,360
been feeling all these years.
323
00:20:08,120 --> 00:20:09,160
Guilty? Why?
324
00:20:10,060 --> 00:20:12,160
Because I took advantage of you.
325
00:20:12,820 --> 00:20:16,320
You're a sensitive 15 -year -old boy.
326
00:20:16,580 --> 00:20:21,500
I was lonely, and I used you to fill a
need, and then I just vanished out of
327
00:20:21,500 --> 00:20:22,339
your life.
328
00:20:22,340 --> 00:20:24,180
You mean to say that's what this is all
about?
329
00:20:24,780 --> 00:20:25,780
That's it.
330
00:20:26,680 --> 00:20:28,940
But I did realize one thing.
331
00:20:29,500 --> 00:20:31,920
I don't have to feel guilty anymore.
332
00:20:33,280 --> 00:20:36,860
Because you have turned out to be such a
terrific guy.
333
00:20:37,840 --> 00:20:38,840
Hey, listen.
334
00:20:39,150 --> 00:20:41,990
Let me tell you, I mean, you don't have
to feel guilty anymore.
335
00:20:42,530 --> 00:20:44,890
I mean, I was a gawky, klutzy kid.
336
00:20:45,550 --> 00:20:49,610
And you, you were a dream come true,
Yvonne.
337
00:20:50,110 --> 00:20:51,110
Oh.
338
00:20:51,970 --> 00:20:57,730
Well, now that we got that out of the
way, I feel a lot better.
339
00:21:01,330 --> 00:21:03,390
So, shall we?
340
00:21:05,990 --> 00:21:06,990
To us.
341
00:21:07,070 --> 00:21:08,009
To us.
342
00:21:08,010 --> 00:21:09,330
And the Portuguese red wine.
343
00:21:29,190 --> 00:21:30,510
Gee whiz.
344
00:21:31,170 --> 00:21:33,210
You're some nifty lady.
345
00:21:39,080 --> 00:21:45,880
This Monday on the Fox... So, you meet
the woman of your
346
00:21:45,880 --> 00:21:48,460
dreams, but there's something about her
that might be a problem.
347
00:21:48,820 --> 00:21:53,560
Mike Myers stars in the hilarious
comedy, So I Married an Axe Murderer,
348
00:21:53,560 --> 00:21:56,760
at 8. You're watching Fox 29, again.
25975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.