All language subtitles for Dear John s01e12 Dream Babe
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,270 --> 00:00:01,270
Oh.
2
00:01:04,230 --> 00:01:05,990
is filmed before a live studio audience.
3
00:01:07,890 --> 00:01:12,650
And then I saw this beautiful woman on
the other side of the room.
4
00:01:13,150 --> 00:01:17,250
So I decided to take your advice and be
more assertive.
5
00:01:18,090 --> 00:01:19,370
I took a deep breath.
6
00:01:19,730 --> 00:01:25,470
I walked all the way over to her,
smiled, and asked her to dance.
7
00:01:25,870 --> 00:01:29,490
What did she say?
8
00:01:29,870 --> 00:01:31,390
This is a fish store.
9
00:01:45,740 --> 00:01:47,320
twins on Valentine's Day.
10
00:01:47,560 --> 00:01:51,100
I didn't know you had twins. Was it
difficult?
11
00:01:51,620 --> 00:01:54,520
No, not really. I got them drunk first.
12
00:02:16,750 --> 00:02:18,090
And I'm Kirk.
13
00:02:20,030 --> 00:02:22,370
Why don't you come sit over here next to
me?
14
00:02:24,370 --> 00:02:27,390
Are you here for the one -to -one club,
dear?
15
00:02:29,810 --> 00:02:32,670
Do you speak any English?
16
00:02:33,770 --> 00:02:39,450
Oh, this could be the start of a
beautiful relationship.
17
00:02:43,310 --> 00:02:45,410
Oh, that sounds like Japanese.
18
00:02:50,640 --> 00:02:52,000
for a cup of coffee and a fight.
19
00:02:54,080 --> 00:02:55,620
Oh, hello. I'm John.
20
00:02:55,900 --> 00:02:59,820
John, I think that this woman is lost.
Apparently, she only speaks Japanese.
21
00:03:00,260 --> 00:03:03,220
Oh, maybe I can help. Hey, John, back
off.
22
00:03:03,460 --> 00:03:04,500
She's spoken for.
23
00:03:06,580 --> 00:03:11,340
You expect her to buy that line?
24
00:03:15,520 --> 00:03:18,100
Oh, she says her name is Sachiko.
25
00:03:29,840 --> 00:03:30,840
I was stationed in Japan.
26
00:03:31,140 --> 00:03:32,400
I speak a little Japanese.
27
00:03:34,380 --> 00:03:35,380
Actually,
28
00:03:36,480 --> 00:03:37,480
very little Japanese.
29
00:03:38,000 --> 00:03:41,260
Whoa, whoa, whoa. Slow down. Slow down.
30
00:03:46,280 --> 00:03:49,420
Something about an English class, I
think.
31
00:04:14,670 --> 00:04:16,050
I told her I'd take her to her class.
32
00:04:16,529 --> 00:04:18,930
Nice try, John. I saw her first.
33
00:04:19,649 --> 00:04:20,649
My dear.
34
00:04:22,990 --> 00:04:23,990
Ooh.
35
00:04:24,430 --> 00:04:26,250
This is almost too easy.
36
00:04:31,230 --> 00:04:32,230
Momentito.
37
00:04:33,210 --> 00:04:37,130
John, do me a favor. How do I say your
place or mine?
38
00:05:01,919 --> 00:05:06,180
John! John, I can't believe that you
would help Kirk prey on that poor,
39
00:05:06,180 --> 00:05:09,240
woman. Don't worry. Right now, he's
looking deep into her eyes and
40
00:05:09,240 --> 00:05:10,760
like little boys. Do you have a brother?
41
00:05:25,580 --> 00:05:27,260
since the fifth grade. This is great.
42
00:05:28,060 --> 00:05:30,700
My husband and I used to have our own
Valentine's party.
43
00:05:31,000 --> 00:05:35,320
He'd dress up like Cupid, strip off all
his clothing, and chase me around the
44
00:05:35,320 --> 00:05:36,740
apartment with a little bow and arrow.
45
00:05:39,660 --> 00:05:40,820
That sounds like fun.
46
00:05:41,380 --> 00:05:43,980
Well, more so for me than the other
guests.
47
00:05:47,700 --> 00:05:51,240
Hey, remember getting those anonymous
Valentine's cards when you were a kid?
48
00:05:51,240 --> 00:05:53,960
you spent the rest of the week trying to
figure out who had the crush on you?
49
00:05:56,170 --> 00:05:59,630
was a schoolgirl. I used to get one
every year. Always the same message.
50
00:05:59,890 --> 00:06:03,910
I love you, I love you, I love you. I
wish you'd come over and play.
51
00:06:04,270 --> 00:06:05,970
Oh, that's so sweet.
52
00:06:06,310 --> 00:06:11,090
Did you ever find out who sent them? No,
but they did stop arriving the same
53
00:06:11,090 --> 00:06:13,050
year the headmaster was sent away.
54
00:06:16,450 --> 00:06:20,310
Oh, oh, I got the sweetest Valentine's
Day card today.
55
00:06:20,570 --> 00:06:21,570
Oh, Ralph.
56
00:06:22,750 --> 00:06:27,540
Somebody special, Ralph? Somebody you
haven't told us about, Ralph? Well, kind
57
00:06:27,540 --> 00:06:29,820
of. It's my veterinarian.
58
00:06:32,640 --> 00:06:33,760
I'll read it to you.
59
00:06:35,740 --> 00:06:38,660
Your doggie's love is pure and true.
60
00:06:39,440 --> 00:06:41,360
It's never, ever faltered.
61
00:06:42,040 --> 00:06:45,480
But your doggie loves some others, too,
so have the sucker altered.
62
00:06:51,060 --> 00:06:52,740
It's a lovely sentiment, Ralph.
63
00:06:53,890 --> 00:06:56,930
Hey, you know what's really great about
this Valentine's Day party?
64
00:06:57,650 --> 00:07:01,930
Well, if you can't be with the people
that you really care about, at least
65
00:07:01,930 --> 00:07:02,930
with each other.
66
00:07:07,150 --> 00:07:08,150
Uh,
67
00:07:10,210 --> 00:07:13,170
could I try that again? It's all right,
dear. We know what you meant.
68
00:07:13,610 --> 00:07:17,390
Say, didn't, uh, didn't Kirk say he was
coming over? Yeah, he and Satchko should
69
00:07:17,390 --> 00:07:18,770
be stopping by any minute.
70
00:07:19,230 --> 00:07:22,450
Kirk and Satchko? Uh -huh. He's been
seeing her every night this week.
71
00:07:22,810 --> 00:07:23,810
What do you mean, they're dating?
72
00:07:25,030 --> 00:07:27,610
Well, how could that be possible? She
doesn't understand a word he says.
73
00:07:28,310 --> 00:07:30,450
What am I saying? That's the only reason
it is possible.
74
00:07:31,750 --> 00:07:33,350
Just how serious is this?
75
00:07:33,630 --> 00:07:37,670
Well, I don't know, but he says she's
like no one else he's ever dated.
76
00:07:37,890 --> 00:07:40,310
Yeah, she doesn't have a 976 number.
77
00:07:42,930 --> 00:07:45,210
Happy Valentine's Day, you guys.
78
00:07:45,650 --> 00:07:47,150
You remember Satchko, right?
79
00:07:47,430 --> 00:07:49,850
You guys.
80
00:07:50,730 --> 00:07:53,010
This has been the best week of my life.
81
00:07:53,370 --> 00:07:55,490
So you can imagine how good it's been
for her.
82
00:07:57,970 --> 00:07:59,770
Right, my little cuttlefish?
83
00:08:01,490 --> 00:08:04,030
So, Satchko, how's the English coming?
84
00:08:07,110 --> 00:08:08,110
That good.
85
00:08:10,590 --> 00:08:15,770
Satchko, why don't you go over to the
table and get something to eat?
86
00:08:20,560 --> 00:08:24,620
Hi, guys. Could I talk to you for a
minute? Yeah, sure. I know that this
87
00:08:24,620 --> 00:08:27,340
an official group meeting, but I have
one question.
88
00:08:27,580 --> 00:08:32,020
Problem, dear? No, no, no, not really.
Sachiko and I are getting along great.
89
00:08:32,159 --> 00:08:37,419
It's just that, uh, well, I was
wondering, do you think two people
90
00:08:37,419 --> 00:08:43,440
pursue a meaningful relationship at some
point need to talk?
91
00:08:51,120 --> 00:08:52,180
I'd say possible, yes.
92
00:08:52,720 --> 00:08:54,260
Damn it. I was afraid of that.
93
00:08:55,440 --> 00:08:57,500
Pursue a meaningful relationship.
94
00:08:58,160 --> 00:09:04,120
Now, it's... It's none of my business,
Kirk, but you've only known this woman
95
00:09:04,120 --> 00:09:10,020
for a week, and you don't have five
words in common. Now, what kind of a
96
00:09:10,020 --> 00:09:12,880
could you possibly have for a
relationship?
97
00:09:15,180 --> 00:09:17,960
Well, it's hard to describe, Red.
98
00:09:18,360 --> 00:09:20,940
It's kind of a... spiritual thing.
99
00:09:29,680 --> 00:09:34,280
Oh, oh, and do you believe after dinner
when Satchko came out with a hot towel
100
00:09:34,280 --> 00:09:36,040
to wipe his hands and face?
101
00:09:37,520 --> 00:09:39,580
I'm surprised you didn't try to floss
his teeth.
102
00:09:41,660 --> 00:09:43,940
That's right. You missed that. You were
in the cake sheet.
103
00:09:47,950 --> 00:09:49,290
Exaggerating, but not by much.
104
00:09:49,610 --> 00:09:54,230
I don't think you're being fair. Now,
she wouldn't do any of those things if
105
00:09:54,230 --> 00:09:58,830
didn't truly care for him. If he truly
cared for her, he wouldn't let her fawn
106
00:09:58,830 --> 00:09:59,830
on him that way.
107
00:10:00,010 --> 00:10:03,250
Oh, it's obvious that he doesn't care a
thing about her.
108
00:10:03,450 --> 00:10:07,570
He just loves having this obsequious
love slave.
109
00:10:07,830 --> 00:10:09,410
It's a typical male fantasy.
110
00:10:10,110 --> 00:10:13,530
Now, wait a minute. I resent that.
That's not my fantasy. Mine either.
111
00:10:13,830 --> 00:10:16,430
Oh. All right, I apologize.
112
00:10:16,970 --> 00:10:21,750
No, I fantasize about a galley ship full
of well -oiled Viking women.
113
00:10:28,990 --> 00:10:31,790
Thank you for sharing that, Ralph.
114
00:10:32,830 --> 00:10:38,470
Their naked limbs glistening as they
hoist up the... I said, I said, thank
115
00:10:38,470 --> 00:10:39,470
Ralph.
116
00:10:40,970 --> 00:10:46,660
I'm sorry to be late, you guys, but
Satchko... insisted on taking a little
117
00:10:46,660 --> 00:10:49,620
on my back.
118
00:10:50,240 --> 00:10:51,560
That feels good.
119
00:10:55,100 --> 00:10:57,600
Sometimes I think that woman is too good
to me.
120
00:10:58,740 --> 00:11:00,300
You and I agree on something.
121
00:11:01,740 --> 00:11:02,740
Ooh.
122
00:11:03,080 --> 00:11:04,720
What is that supposed to mean?
123
00:11:04,940 --> 00:11:07,600
We saw the way she waited on you hand
and foot.
124
00:11:07,900 --> 00:11:12,300
The woman lives to make me happy. Who am
I to disappoint her? Oh, come on, Kurt.
125
00:11:12,910 --> 00:11:15,190
How could you let her do those things?
Wait a minute.
126
00:11:16,090 --> 00:11:18,730
You think I like all that stuff?
127
00:11:20,890 --> 00:11:23,370
Well, actually, I do, but that's beside
the point.
128
00:11:23,570 --> 00:11:27,070
Well, what's the point? John, you should
know you were there. The most important
129
00:11:27,070 --> 00:11:31,650
thing in a Japanese woman's life is to
please her man. It's what they believe
130
00:11:31,650 --> 00:11:32,650
in.
131
00:11:34,110 --> 00:11:36,210
Who are we to judge?
132
00:11:38,810 --> 00:11:43,960
Why don't we bring back idol worship and
polygamy while we're at it? Oh, admit
133
00:11:43,960 --> 00:11:47,600
it, Kirk. You don't really care about
this girl, do you? Is that what you
134
00:11:47,740 --> 00:11:48,960
You think I don't care about her?
135
00:11:49,320 --> 00:11:51,540
Huh? You think I don't love her?
136
00:11:52,960 --> 00:11:53,960
Then answer me this.
137
00:11:55,000 --> 00:11:58,400
How come I'm about to ask her to marry
me?
138
00:12:01,200 --> 00:12:02,580
You knocked her out?
139
00:12:20,240 --> 00:12:21,240
idea is ridiculous.
140
00:12:21,300 --> 00:12:25,040
No, I don't know. I think there's
something to be said for acting on
141
00:12:25,520 --> 00:12:30,320
I remember the first time I saw Bloom
Laika. I got knots in my stomach. My
142
00:12:30,320 --> 00:12:34,940
broke out in hives. I got this searing
pain behind my eyes.
143
00:12:35,460 --> 00:12:39,680
I knew then that was how I wanted to
spend the rest of my life.
144
00:12:41,800 --> 00:12:43,100
Thank you, Ralphie.
145
00:12:44,320 --> 00:12:47,740
But these people obviously don't
understand romance.
146
00:12:50,700 --> 00:12:55,320
of this group, it would be remiss of me
not to point out the pitfalls of acting
147
00:12:55,320 --> 00:12:58,660
in this impetuous and reckless manner.
148
00:12:59,080 --> 00:13:03,200
Oh, I just realized if Kirk gets
married, we may never see him again.
149
00:13:03,440 --> 00:13:05,400
I hope you both will be very happy.
150
00:13:06,560 --> 00:13:08,560
Oh, wait a minute now. Come on, Louise.
151
00:13:08,760 --> 00:13:12,400
If there's any purpose for us to meet
every week here, it's to be able to give
152
00:13:12,400 --> 00:13:13,600
each other some sound advice.
153
00:13:14,100 --> 00:13:16,120
Oh, yeah, John's right.
154
00:13:17,520 --> 00:13:18,520
Kirk.
155
00:13:18,760 --> 00:13:22,480
If you go through with this, you're
going to be making a gigantic mistake,
156
00:13:22,480 --> 00:13:26,840
so will Sotchko. Wait a minute, let me
get this straight. You guys are giving
157
00:13:26,840 --> 00:13:27,840
marital advice?
158
00:13:29,860 --> 00:13:34,140
Correct me if I'm wrong, but I don't see
too many golden anniversaries being
159
00:13:34,140 --> 00:13:35,320
celebrated in this room.
160
00:13:35,660 --> 00:13:40,580
Oh, well now, Kirk, I, uh, I mean, it's
not as if, I mean, you don't have to,
161
00:13:40,680 --> 00:13:43,020
uh... He makes a very good point,
doesn't he?
162
00:13:44,240 --> 00:13:45,240
It's...
163
00:13:50,760 --> 00:13:54,640
Sachiko, give yourself the best possible
chance for happiness.
164
00:13:55,040 --> 00:14:00,920
Look, I appreciate your concern, but
I've already made up my mind. You guys,
165
00:14:00,920 --> 00:14:02,540
don't understand what this girl means to
me.
166
00:14:05,520 --> 00:14:08,800
She's an island in a sea of despair.
167
00:14:10,260 --> 00:14:14,180
She's an oasis in the desert of my
heart.
168
00:14:15,680 --> 00:14:18,980
She's a VIP lounge in a desolate airport
of my soul.
169
00:14:22,380 --> 00:14:24,080
Boy, he sure can sling it, can't he?
170
00:14:27,440 --> 00:14:32,160
Well, I think now might be a good time
to take a break. Five minutes? Yes,
171
00:14:32,160 --> 00:14:33,280
right, Louise. Thank you.
172
00:14:34,560 --> 00:14:36,440
John, can I talk to you for a minute,
privately?
173
00:14:36,840 --> 00:14:37,739
Okay, Kurt.
174
00:14:37,740 --> 00:14:39,380
But promise, no more metaphors.
175
00:14:44,600 --> 00:14:46,100
John, I got a major problem.
176
00:14:47,220 --> 00:14:48,720
Satchko wants me to meet her parents.
177
00:14:49,020 --> 00:14:52,420
Well, none of us like to meet our future
in -laws, but we all have to do it. No,
178
00:14:52,480 --> 00:14:55,060
that's not the thing. I need you to come
along and translate for me.
179
00:14:55,400 --> 00:14:57,120
What? They don't speak any English.
180
00:14:57,480 --> 00:14:59,960
Well, neither did Sashka when you first
met her. You're getting along fine with
181
00:14:59,960 --> 00:15:02,680
her, aren't you? No, it's not the same
thing. I don't know how far I'm going to
182
00:15:02,680 --> 00:15:04,360
get blowing in her old man's ear.
183
00:15:05,880 --> 00:15:09,920
Listen, Kirk, I really would rather not
get involved. John, listen to me. I know
184
00:15:09,920 --> 00:15:13,760
how you look at me, Mr. Cool.
185
00:15:14,739 --> 00:15:18,140
Able to deal with any situation, never
at a loss for smart conversation.
186
00:15:19,700 --> 00:15:20,700
Am I right?
187
00:15:20,980 --> 00:15:21,980
More or less, yeah.
188
00:15:24,000 --> 00:15:27,920
Underneath this polished exterior, John,
is a very frightened human being.
189
00:15:28,980 --> 00:15:30,440
This woman means a lot to me, John.
190
00:15:30,880 --> 00:15:31,880
I need your help.
191
00:15:33,200 --> 00:15:37,660
Well, I don't know, Kirk. John, if I
have to get down on my knees, I will.
192
00:15:38,200 --> 00:15:39,560
Oh, come on, Kirk. No, I...
193
00:15:51,560 --> 00:15:52,840
come on, these are my good pants.
194
00:15:53,080 --> 00:15:56,200
Yes, all right, all right, all right,
all right, all right. Listen, I'd really
195
00:15:56,200 --> 00:16:01,340
rather stay out of this, but as a last
resort, when the time comes, if you
196
00:16:01,340 --> 00:16:04,140
feel that you can't handle it, then
okay, I'll come along.
197
00:16:04,340 --> 00:16:05,340
Oh, great.
198
00:16:05,540 --> 00:16:06,540
Here's your coat.
199
00:16:06,640 --> 00:16:08,280
Come on, our parents are waiting for us.
200
00:16:28,600 --> 00:16:29,640
Hey. Hello, Kirk.
201
00:16:30,100 --> 00:16:31,100
Hello, John.
202
00:16:31,120 --> 00:16:32,400
Hello, Satchko. Hiya, babe.
203
00:16:34,640 --> 00:16:39,500
What's with her?
204
00:16:39,760 --> 00:16:41,260
Oh, she's probably a little nervous,
Kirk.
205
00:16:41,500 --> 00:16:44,840
Well, she got to be nervous about it.
I'm the one sitting on the hibachi here.
206
00:16:47,660 --> 00:16:51,240
Oh, it's only natural. There's always a
little nervousness involved when meeting
207
00:16:51,240 --> 00:16:51,959
the parents.
208
00:16:51,960 --> 00:16:54,780
Yeah, I wouldn't know. Nobody ever
wanted me to meet their parents before.
209
00:16:56,700 --> 00:16:59,480
John. What do you think this is, a
bowling alley?
210
00:16:59,880 --> 00:17:03,780
Come on. This is traditional. Take your
shoes off. Oh, all right.
211
00:17:07,520 --> 00:17:10,579
Oh, wow. Isn't this some... Boy, look at
this place, huh?
212
00:17:10,800 --> 00:17:12,260
Yeah, boy, it sure brings back memories.
213
00:17:13,800 --> 00:17:14,859
What, you've been here before?
214
00:17:16,240 --> 00:17:18,000
No, memories of when I was over there.
215
00:17:18,260 --> 00:17:19,400
Oh, yeah. Isn't this incredible?
216
00:17:20,380 --> 00:17:22,839
Outside, it's Flushing, Queens. You open
a door, and you're in Japan.
217
00:17:57,680 --> 00:18:01,440
I'm honored to be a guest here.
218
00:18:07,490 --> 00:18:09,550
Is it going to be easier than I thought?
219
00:18:10,670 --> 00:18:14,630
You have a beautiful home.
220
00:18:16,710 --> 00:18:20,390
When are the movers bringing over the
rest of the furniture?
221
00:18:24,710 --> 00:18:27,390
Kirk, I don't think you really want to
ask that question. Easy, John.
222
00:18:27,670 --> 00:18:29,250
I'm on a roll. Just translate.
223
00:18:38,030 --> 00:18:39,130
interested in Japan.
224
00:18:39,510 --> 00:18:45,430
I see all the ninja movies.
225
00:18:46,770 --> 00:18:50,070
Hey, that is a shame about Bruce Lee,
huh?
226
00:18:53,830 --> 00:18:59,170
Do you know?
227
00:19:00,750 --> 00:19:05,310
I am noticing more and more Japanese
businesses popping up all over the
228
00:19:05,310 --> 00:19:08,150
mean, it's like you guys are taking over
our country or something.
229
00:19:08,690 --> 00:19:12,550
You know, every massage parlor you see,
Japanese.
230
00:19:15,390 --> 00:19:19,730
Kirk, you're really making a big
mistake. John, I got a meeting out of my
231
00:19:29,930 --> 00:19:31,050
Enough of this chit -chat.
232
00:19:32,210 --> 00:19:34,090
Mr. Yoshimura, Mrs.
233
00:19:34,730 --> 00:19:38,730
Yoshimura, or if I may... Mom.
234
00:19:40,570 --> 00:19:41,570
Dad.
235
00:19:42,410 --> 00:19:43,430
Mama, Papa.
236
00:19:44,510 --> 00:19:47,950
I've come here today to ask for your
daughter's hand in marriage.
237
00:19:48,370 --> 00:19:49,370
Oh, come on.
238
00:19:49,710 --> 00:19:52,770
Are you sure this is the right time? I
mean, you haven't even asked Sachiko
239
00:19:52,790 --> 00:19:56,270
John, don't you know anything? You've
got to ask the parents first. It's a
240
00:19:56,270 --> 00:20:01,210
of respect. Watch, they're going to love
me for this. Kirk, Kirk, I really don't
241
00:20:01,210 --> 00:20:04,950
think this is the right... Let her rip.
242
00:20:13,520 --> 00:20:15,160
Look at him. They're so happy, they're
speechless.
243
00:20:18,820 --> 00:20:21,720
They're probably talking about the
wedding -making plans, you know.
244
00:20:22,860 --> 00:20:29,580
I guess
245
00:20:29,580 --> 00:20:35,260
he wants to talk about this wedding
business now.
246
00:20:35,460 --> 00:20:37,180
That's what we're here for, isn't it?
247
00:20:41,220 --> 00:20:42,740
They're a very traditional family.
248
00:20:49,120 --> 00:20:51,740
He says they won't stand in the way of
the marriage, but they won't give their
249
00:20:51,740 --> 00:20:52,740
approval either.
250
00:20:54,460 --> 00:20:55,980
Something about family honor.
251
00:20:59,840 --> 00:21:01,960
So, of course, Mrs. Yashimura has to
kill herself.
252
00:21:11,470 --> 00:21:12,470
The woman's going to kill herself.
253
00:21:15,050 --> 00:21:18,570
Suicide is a matter of honor in Japanese
culture. He says this will assure her a
254
00:21:18,570 --> 00:21:19,570
place in heaven.
255
00:21:25,270 --> 00:21:31,290
Okay. I have a feeling she's getting to
the end of the song. We've got to get
256
00:21:31,290 --> 00:21:33,450
out of here. Not until I find out if she
likes me.
257
00:21:35,670 --> 00:21:36,670
Sayonara.
258
00:21:52,960 --> 00:21:53,680
I know
259
00:21:53,680 --> 00:22:03,980
what
260
00:22:03,980 --> 00:22:05,080
you're going through right now, Kurt.
261
00:22:05,700 --> 00:22:08,240
And believe me, I understand how much
Sachiko meant to you.
262
00:22:09,610 --> 00:22:13,910
I know it must hurt like hell to have to
lose Satchko that way, but... Well,
263
00:22:13,950 --> 00:22:16,150
look, what I'm about to say is going to
sound like a cliché.
264
00:22:16,490 --> 00:22:20,090
But the truth is, in time, you're going
to forget all about Satchko.
265
00:22:20,870 --> 00:22:22,310
And you see, now, that's the secret.
266
00:22:23,050 --> 00:22:25,370
Now, all you have to do is just give
yourself a little...
267
00:22:37,450 --> 00:22:39,210
Passions run high on L .A. law.
268
00:22:39,630 --> 00:22:41,450
Fridays start with a heavenly mystery.
269
00:22:41,710 --> 00:22:45,490
Father Dowling's up to his white collar
in crime when he baits a dangerous trap
270
00:22:45,490 --> 00:22:46,830
with a killer of a prostitute.
271
00:22:47,030 --> 00:22:50,330
Then when the syndicate took over, L
.A.'s toughest cop got mad.
272
00:22:50,530 --> 00:22:53,350
When they murdered his partners, he
decided to get even.
273
00:22:53,650 --> 00:22:55,850
George Pippard is the man against the
mob.
21655