All language subtitles for Dear John s01e03 Hello Goodbye
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,060 --> 00:01:18,060
Yo, John.
2
00:01:21,760 --> 00:01:24,100
Where do you keep the baby powder?
3
00:01:24,300 --> 00:01:26,480
What the hell are you doing here? I'm
taking a shower.
4
00:01:28,680 --> 00:01:30,140
Hey, John, you like these pecs?
5
00:01:33,680 --> 00:01:35,100
How did you get in here?
6
00:01:35,720 --> 00:01:37,100
I slipped a soup for a buck.
7
00:01:37,900 --> 00:01:38,900
So, John?
8
00:01:41,000 --> 00:01:42,140
What time's dinner?
9
00:01:42,820 --> 00:01:45,960
Damn it. You have no right barging in
here like you own the place.
10
00:01:48,310 --> 00:01:49,830
John, do you want to get that?
11
00:01:50,030 --> 00:01:51,110
Yeah, I'm not even dressed.
12
00:01:54,190 --> 00:01:56,350
Yeah. Are you Mr. John Lacey?
13
00:01:56,570 --> 00:02:00,110
Yes. The John Lacey who attended Hunter
College in 1963?
14
00:02:00,830 --> 00:02:05,490
Yes, that's right. I can't believe it. I
can't believe I finally found you. Who
15
00:02:05,490 --> 00:02:06,109
are you?
16
00:02:06,110 --> 00:02:09,610
Oh, I'm sorry to barge in like this, but
I've got something very important to
17
00:02:09,610 --> 00:02:12,330
talk to you about. As long as you make
it quick, I have a meeting to go to.
18
00:02:12,330 --> 00:02:13,870
don't give you many shrimp, do they?
19
00:02:21,930 --> 00:02:23,110
into another room. Move back.
20
00:02:26,830 --> 00:02:27,830
Uh, John?
21
00:02:27,990 --> 00:02:31,410
What? If memory serves, you don't have
another room.
22
00:02:32,450 --> 00:02:35,190
Can you go back in the bathroom, please?
Ah, it's a mess in there. There's water
23
00:02:35,190 --> 00:02:38,430
all over the floor. Put on my shoes. All
right, tell you what I'm gonna do.
24
00:02:39,190 --> 00:02:41,810
I'm just gonna go out on your, uh,
terrace.
25
00:02:42,210 --> 00:02:44,010
Because I love dining al fresco, John.
26
00:02:46,470 --> 00:02:47,490
I'm sorry, uh...
27
00:02:54,220 --> 00:02:55,920
You found me. You found me. I know you
said that.
28
00:02:56,360 --> 00:02:57,360
What's this all about?
29
00:02:57,560 --> 00:03:00,760
Well, um, I think you're my father.
30
00:03:06,600 --> 00:03:07,760
Your father? Yeah.
31
00:03:08,140 --> 00:03:09,059
Hey, John.
32
00:03:09,060 --> 00:03:10,500
What? Are you wearing binoculars?
33
00:03:12,120 --> 00:03:14,960
We got a possible pen doing a little
nude yoga over here.
34
00:03:15,820 --> 00:03:16,820
Oh, sweetheart.
35
00:03:17,000 --> 00:03:18,000
John,
36
00:03:18,240 --> 00:03:19,760
I think this chick is double -jointed.
37
00:03:25,710 --> 00:03:26,970
I think you've got the wrong John Lacey.
38
00:03:27,430 --> 00:03:30,790
I'm Andrew Garber. You used to go with
my mother.
39
00:03:31,030 --> 00:03:32,590
Huh? Yeah. Who was your mother?
40
00:03:32,990 --> 00:03:36,390
Sue. Sue Garber? Sue Garber. Yes, I
haven't seen her since college. So what?
41
00:03:36,530 --> 00:03:40,870
Well, she died last year. Oh, I'm so
sorry. Yeah, well, when I was going
42
00:03:40,870 --> 00:03:44,210
her effects, though, I found some
letters you'd written to her. Well, they
43
00:03:44,210 --> 00:03:45,710
of spelled everything out.
44
00:03:46,050 --> 00:03:47,049
Spelled what out?
45
00:03:47,050 --> 00:03:51,150
Well, that weekend, you two went to that
ski lodge in Vermont.
46
00:03:51,650 --> 00:03:53,770
Yeah, so I took your mother skiing.
Once.
47
00:03:54,300 --> 00:03:55,300
In July?
48
00:03:57,380 --> 00:03:58,560
They gave us a good rate.
49
00:03:59,860 --> 00:04:03,400
I still don't understand why you think
I'm your father. Well, the dates, the
50
00:04:03,400 --> 00:04:05,680
times, the places, everything seems to
fit.
51
00:04:05,960 --> 00:04:10,800
Well, you see, seems, that's the key
word here. Like in things aren't what
52
00:04:10,800 --> 00:04:14,520
seem. You were together in July, and I
was born in March.
53
00:04:14,800 --> 00:04:16,360
Well, except I'm not going to them.
54
00:04:17,279 --> 00:04:19,620
Now, there you go. I mean, that's only
eight months.
55
00:04:19,880 --> 00:04:21,860
Yeah, but I was born a month premature.
56
00:04:24,080 --> 00:04:27,040
I can imagine what a shock this must be
for you.
57
00:04:27,460 --> 00:04:28,740
I sincerely doubt that.
58
00:05:14,350 --> 00:05:15,650
That's pretty much what I thought.
59
00:05:18,050 --> 00:05:19,830
How about you, John?
60
00:05:20,190 --> 00:05:23,130
You seem uncharacteristically reticent
tonight.
61
00:05:23,610 --> 00:05:28,830
Well, there is something I have on my
mind, but I'm not sure I want to talk
62
00:05:28,830 --> 00:05:29,649
about it.
63
00:05:29,650 --> 00:05:31,590
Don't be shy, dear.
64
00:05:33,010 --> 00:05:39,250
Are there any... sexual problems?
65
00:05:41,410 --> 00:05:42,410
Not exactly.
66
00:05:44,840 --> 00:05:46,440
shocking. I mean, I know it was to me.
67
00:05:47,340 --> 00:05:51,420
A 25 -year -old kid came to my door
tonight, claiming to be my son.
68
00:05:51,660 --> 00:05:55,800
Really? So, some wild oats have come
home to roost.
69
00:05:56,300 --> 00:05:58,640
No, no, it's total misunderstanding.
70
00:05:59,160 --> 00:06:05,180
John, I don't mean to be indelicate, but
is it possible you could be his father?
71
00:06:05,340 --> 00:06:06,039
No, no.
72
00:06:06,040 --> 00:06:07,320
Well, yeah, sure.
73
00:06:07,660 --> 00:06:09,020
Okay. Maybe.
74
00:06:11,060 --> 00:06:15,520
Well, dear, either you did or you
didn't. I understand how it works,
75
00:06:17,240 --> 00:06:18,240
It's possible.
76
00:06:18,980 --> 00:06:23,380
We'll know for sure after the blood test
results are in. And how do you feel
77
00:06:23,380 --> 00:06:24,820
about all of this, John?
78
00:06:25,100 --> 00:06:26,780
Like I don't know what I'm getting into.
79
00:06:27,060 --> 00:06:31,520
No, no, no, there's nothing to it, John.
You make a fist and then the nurse
80
00:06:31,520 --> 00:06:36,500
comes in with a little... I understand
about the blood tests.
81
00:06:36,900 --> 00:06:38,820
Well, then what's the problem?
82
00:06:39,440 --> 00:06:40,440
Well, I...
83
00:06:41,160 --> 00:06:45,860
I suddenly lost a family that I knew
about and wanted, and suddenly I've got
84
00:06:45,860 --> 00:06:46,980
family I know nothing about.
85
00:06:47,340 --> 00:06:49,040
Well, so far, it's just a son.
86
00:06:49,400 --> 00:06:50,460
And a daughter -in -law.
87
00:06:51,080 --> 00:06:53,080
It seems he's getting married in two
weeks.
88
00:06:54,200 --> 00:06:55,200
And get this.
89
00:06:55,540 --> 00:06:57,040
He wants me to be his best man.
90
00:06:57,400 --> 00:06:58,400
Oh!
91
00:06:58,500 --> 00:06:59,880
Oh, congratulations!
92
00:07:00,140 --> 00:07:01,660
You must be so proud!
93
00:07:02,100 --> 00:07:03,100
No, no, no.
94
00:07:03,360 --> 00:07:05,000
You don't understand, Ralph.
95
00:07:35,760 --> 00:07:40,480
I'm the one that spent the last 45
minutes freezing my towel off on your
96
00:07:40,480 --> 00:07:43,840
escape. And what were you doing on
Joan's fire escape?
97
00:07:45,020 --> 00:07:48,000
Discovering the true meaning of the word
updraft.
98
00:07:56,600 --> 00:07:58,200
Oh, hey. Hi, Dad.
99
00:07:58,600 --> 00:08:02,880
I wish you wouldn't call me then. At
least until the test results are final.
100
00:08:02,980 --> 00:08:04,900
Well, in five more minutes, they'll be
final.
101
00:08:05,320 --> 00:08:08,460
Look, I thought we were supposed to meet
later. Yeah, I know, I know, but I was
102
00:08:08,460 --> 00:08:11,900
home and I couldn't concentrate on what
I was doing. I know. Besides, I wanted
103
00:08:11,900 --> 00:08:14,700
us to be together when we get the test
results. Andrew, I hope you're not
104
00:08:14,700 --> 00:08:16,820
setting yourself up for something very
disappointing here.
105
00:08:18,400 --> 00:08:19,399
Let's call now.
106
00:08:19,400 --> 00:08:20,960
No, they said 5 o 'clock.
107
00:08:21,460 --> 00:08:24,160
We can wait another five minutes. All
right, but while we're waiting, I think
108
00:08:24,160 --> 00:08:26,580
ought to go over the guest list for the
wedding. Andrew, please.
109
00:08:27,100 --> 00:08:30,640
Let's wait till it's official, please.
No, no, no, this is just in case, okay?
110
00:08:30,700 --> 00:08:34,400
Well, now, it's going to be a small
garden wedding. It's just the immediate
111
00:08:34,400 --> 00:08:37,240
family. Now, on my side, that's you.
112
00:08:37,480 --> 00:08:38,480
Maybe, maybe.
113
00:08:38,659 --> 00:08:41,140
Maybe, maybe, sure, understood.
114
00:08:41,480 --> 00:08:42,820
What size suit do you wear?
115
00:08:43,640 --> 00:08:48,080
Andrew. My best man's got to be in a
cutaway. Andrew, are you sure that you
116
00:08:48,080 --> 00:08:50,240
someone you barely know to stand up for
you at your wedding?
117
00:08:50,720 --> 00:08:51,720
Absolutely.
118
00:08:52,140 --> 00:08:54,780
My fiancee, she's dying to meet you.
119
00:08:55,730 --> 00:08:57,790
Andrew, aren't you putting yourself out
on a limb here?
120
00:08:58,150 --> 00:09:00,990
Guest lists, tuxedo sizes, meeting the
family.
121
00:09:01,210 --> 00:09:04,230
By the time your wedding rolls around,
you and I could be back to being total
122
00:09:04,230 --> 00:09:07,950
strangers. You're right. So which do you
prefer, the chicken or the veal?
123
00:09:08,070 --> 00:09:09,070
Chicken or the veal?
124
00:09:09,430 --> 00:09:11,690
I give up. Let's make the phone. Oh,
good.
125
00:09:22,030 --> 00:09:23,950
Yes, this is John Lacey.
126
00:09:24,550 --> 00:09:27,370
I'm calling for the results of the
Garber -Lacey paternity tests.
127
00:09:27,990 --> 00:09:30,190
Yes. Yes, yes, yes.
128
00:09:30,710 --> 00:09:33,030
No, Lacey, not Lansing, Lacey.
129
00:09:34,070 --> 00:09:35,070
That's right.
130
00:09:37,230 --> 00:09:38,810
Yes. Uh -huh.
131
00:09:39,330 --> 00:09:40,330
Uh -huh.
132
00:09:41,410 --> 00:09:43,190
I see.
133
00:09:44,370 --> 00:09:45,670
Are you sure?
134
00:09:47,590 --> 00:09:49,510
Then that's pretty conclusive, huh?
135
00:09:50,330 --> 00:09:51,550
Okay. Thank you.
136
00:09:53,100 --> 00:09:54,160
Put me down for the veal.
137
00:09:55,280 --> 00:09:56,280
Dad!
138
00:10:01,240 --> 00:10:03,800
Louise, Louise, there's great news.
139
00:10:04,100 --> 00:10:06,180
I asked the lady to dinner.
140
00:10:07,060 --> 00:10:08,900
Congratulations. Hey, Robbie.
141
00:10:09,420 --> 00:10:14,820
And did you enjoy yourself?
142
00:10:15,140 --> 00:10:16,180
Oh, yes.
143
00:10:16,740 --> 00:10:18,800
Right up until she turned me down.
144
00:12:15,660 --> 00:12:16,660
Hi,
145
00:12:18,080 --> 00:12:19,080
everybody.
146
00:12:19,860 --> 00:12:23,080
I'm sorry I'm late, but I was out
shopping for cigars.
147
00:12:23,620 --> 00:12:26,060
Does this mean... That's right. It's a
man.
148
00:12:31,280 --> 00:12:32,280
Congratulations.
149
00:12:32,620 --> 00:12:37,320
John, you must feel wonderful. I feel
great. He's such a great kid. Oh, John,
150
00:12:37,400 --> 00:12:40,980
I'm so happy for you. Do you realize he
already has a master's degree?
151
00:12:41,440 --> 00:12:45,500
And he started his own business. And he
already owns his own condo. Oh, I'm very
152
00:12:45,500 --> 00:12:46,640
proud of that young man.
153
00:12:47,760 --> 00:12:50,040
Seems like only yesterday. I never heard
of him.
154
00:12:52,380 --> 00:12:56,400
John, I'm telling you, this is the way
to have a kid. You know what I mean? You
155
00:12:56,400 --> 00:13:00,300
skip the messy part. You go straight to
where they can loan you money.
156
00:13:02,260 --> 00:13:06,140
So, I guess that means you can be the
best man at the wedding after all.
157
00:13:06,360 --> 00:13:08,340
You bet. Oh, and by the way, you're all
invited.
158
00:13:08,680 --> 00:13:09,760
Are you sure that...
159
00:13:10,060 --> 00:13:13,340
Right. Well, I'm the father of the
groom, aren't I? So when is the wedding?
160
00:13:13,700 --> 00:13:14,700
Sunday afternoon.
161
00:13:14,780 --> 00:13:15,780
Oh, Sunday?
162
00:13:15,800 --> 00:13:19,740
Yeah. Doesn't give us much chance to
scare up a date. You know what I mean?
163
00:13:20,200 --> 00:13:21,200
Except for Kay.
164
00:13:21,260 --> 00:13:22,260
Of course.
165
00:13:22,880 --> 00:13:24,040
What are you talking about?
166
00:13:24,320 --> 00:13:25,640
Oh, didn't I tell you?
167
00:13:26,240 --> 00:13:33,060
Oh, well, it turns out Willard Munsey,
your Will, is getting paroled next, uh,
168
00:13:33,380 --> 00:13:34,380
tomorrow.
169
00:13:35,920 --> 00:13:38,980
So, you know, maybe he could fly in for
the wedding.
170
00:13:40,430 --> 00:13:41,369
He's dead.
171
00:13:41,370 --> 00:13:45,990
No, wait. Come on. No, it's perfect.
Listen.
172
00:13:46,310 --> 00:13:49,130
You'll go, you'll eat, you'll dance,
you'll laugh.
173
00:13:55,030 --> 00:13:57,030
I second thought you better not laugh.
174
00:14:03,130 --> 00:14:07,390
It is a beautiful day for a wedding,
though, isn't it? Yes.
175
00:14:09,360 --> 00:14:13,040
Did you see the bride and groom? They
seem so in love.
176
00:14:13,440 --> 00:14:14,440
Yes.
177
00:14:16,260 --> 00:14:22,300
Isn't it a shame something that starts
out with such romance and promise ends
178
00:14:22,300 --> 00:14:24,120
loathing and disgust?
179
00:14:26,260 --> 00:14:28,520
Uh, is John here yet?
180
00:14:29,140 --> 00:14:33,380
I'm sure your father will be here any
minute, dear. Yeah, I hope so. Look,
181
00:14:33,380 --> 00:14:35,940
you see him, will you tell him that I've
got to talk to him right away? It's
182
00:14:35,940 --> 00:14:37,540
urgent. Is something wrong?
183
00:14:38,480 --> 00:14:39,480
Well...
184
00:14:40,200 --> 00:14:41,200
Actually, yes.
185
00:14:41,860 --> 00:14:44,640
The lab called.
186
00:14:44,860 --> 00:14:47,340
They mixed up the test results.
187
00:14:47,620 --> 00:14:48,680
Can't believe it.
188
00:14:49,020 --> 00:14:51,860
Turns out he's not my father.
189
00:14:52,240 --> 00:14:53,420
Oh, no.
190
00:14:53,760 --> 00:14:56,720
Oh, this is going to kill him.
191
00:14:57,240 --> 00:14:59,440
Thanks for making this so easy for me.
192
00:15:01,040 --> 00:15:06,440
I'm sorry. This must be very upsetting
for you. Especially on your wedding day.
193
00:15:10,000 --> 00:15:11,340
This my boy.
194
00:15:13,720 --> 00:15:16,520
Is he not a chip off the old block or
what?
195
00:15:17,580 --> 00:15:22,980
John, I think Andrew needs to talk to
you. A boy can't talk to his father, who
196
00:15:22,980 --> 00:15:23,980
can he talk to?
197
00:15:24,360 --> 00:15:29,140
John, if you need us, we'll be right
out. That's okay. I have everything I
198
00:15:29,140 --> 00:15:30,140
right here.
199
00:15:30,160 --> 00:15:31,420
Come here, you.
200
00:15:31,880 --> 00:15:33,500
Come here, come on.
201
00:15:34,900 --> 00:15:36,780
Oh, that's my boy.
202
00:15:37,160 --> 00:15:38,940
This doesn't bother you, does it?
203
00:15:39,290 --> 00:15:45,730
Good. I know you might be a little old
for this, Andrew, but we got a lot of
204
00:15:45,730 --> 00:15:49,610
hugs to catch up on. Well, that's great,
John, but... No, no, no. Please, call
205
00:15:49,610 --> 00:15:50,610
me Dad.
206
00:15:50,910 --> 00:15:51,910
Okay.
207
00:15:53,010 --> 00:15:54,010
Dad.
208
00:15:54,750 --> 00:15:55,750
Dad,
209
00:15:56,130 --> 00:16:00,990
what I... Oh, God, I feel so... Oh,
210
00:16:01,830 --> 00:16:05,910
God, I can't go through with this. Oh, I
know what this is.
211
00:16:06,460 --> 00:16:07,520
Pre -wedding jitters.
212
00:16:07,740 --> 00:16:11,280
No, no, no, Butts, no, Butts. Now, you
sit over here.
213
00:16:11,640 --> 00:16:14,680
And hear me out, son.
214
00:16:15,400 --> 00:16:18,740
And we're going to have that long
overdue father -son chat. Oh, boy.
215
00:16:19,820 --> 00:16:21,920
I want to tell you the truth about
marriage, son.
216
00:16:22,920 --> 00:16:23,920
It's impossible.
217
00:16:24,640 --> 00:16:28,140
As impossible as making it into the big
leagues.
218
00:16:29,060 --> 00:16:31,320
As impossible as making a million
dollars.
219
00:16:32,460 --> 00:16:33,700
As impossible...
220
00:16:34,730 --> 00:16:39,230
as doing the perfect thing for your kids
so that when they grow up, they love
221
00:16:39,230 --> 00:16:40,530
you as much as you love them.
222
00:16:41,570 --> 00:16:48,310
And the damn catch is that the only
thing that keeps us from being a nation
223
00:16:48,310 --> 00:16:53,030
empty suits is that every now and then,
we go for the impossible.
224
00:16:54,130 --> 00:16:58,270
And today, son, you're going to go for
the impossible.
225
00:17:07,480 --> 00:17:08,619
Dad. Come on.
226
00:17:08,960 --> 00:17:09,980
Let's get you married.
227
00:17:10,680 --> 00:17:11,680
Okay. Come on.
228
00:17:13,319 --> 00:17:14,319
Oh,
229
00:17:16,220 --> 00:17:19,020
Andy. I just want you to know something.
230
00:17:20,380 --> 00:17:22,180
I really do love you.
231
00:17:33,200 --> 00:17:36,720
They're probably waiting in there. Yeah,
let's go on.
232
00:17:37,060 --> 00:17:38,200
Okay, come on.
233
00:17:38,960 --> 00:17:41,580
You know what I'm really looking forward
to most of all? What's that?
234
00:17:42,060 --> 00:17:43,100
Grandchildren. Oh, God.
235
00:18:11,080 --> 00:18:12,900
I wouldn't have missed this day for the
world.
236
00:18:13,940 --> 00:18:17,520
Yeah. Well, actually, I wanted to... It
was such a wonderful wedding.
237
00:18:17,760 --> 00:18:19,920
Yeah. Such an incredible two weeks.
238
00:18:20,560 --> 00:18:22,720
I just want to sit here and savor the
moment.
239
00:18:24,180 --> 00:18:26,840
You know what? You let me know when
you're finished savoring.
240
00:18:28,500 --> 00:18:29,500
Why?
241
00:18:30,080 --> 00:18:31,080
What is it?
242
00:18:40,140 --> 00:18:43,340
It really pains me to have to say this.
243
00:18:44,760 --> 00:18:47,860
But you're not my father.
244
00:18:50,020 --> 00:18:54,880
What? Yeah, the lab called back this
afternoon. They made a mistake.
245
00:18:55,900 --> 00:18:57,880
I'm so sorry.
246
00:18:59,720 --> 00:19:00,840
I'm not your father?
247
00:19:01,420 --> 00:19:03,680
They said it was absolutely sure.
248
00:19:05,160 --> 00:19:06,420
I can't believe it.
249
00:19:07,180 --> 00:19:08,240
I'm not your father?
250
00:19:08,720 --> 00:19:09,720
I knew you'd understand.
251
00:19:09,960 --> 00:19:10,960
I don't understand.
252
00:19:12,540 --> 00:19:14,240
Are you telling me I'm not your father?
253
00:19:17,300 --> 00:19:18,300
Ah, here they are.
254
00:19:18,440 --> 00:19:22,120
Hey, best man, you've got to make it go.
255
00:19:22,400 --> 00:19:25,840
Oh, no, no, no, no. You really don't
have to. It is tradition.
256
00:19:26,320 --> 00:19:27,480
Come on. Speech.
257
00:19:27,780 --> 00:19:28,539
Come on, John.
258
00:19:28,540 --> 00:19:29,720
Speech. Speech.
259
00:19:30,960 --> 00:19:31,960
Speech.
260
00:19:32,540 --> 00:19:33,540
Speech.
261
00:19:33,760 --> 00:19:34,760
Um.
262
00:19:38,600 --> 00:19:44,360
To the happy couple, may their lives
together be full of joy and love.
263
00:19:45,920 --> 00:19:50,400
I guess it's not until a day like this
that a father realizes how little time
264
00:19:50,400 --> 00:19:51,840
spent with his children.
265
00:19:54,320 --> 00:20:00,020
I mean, a son comes into your life one
day, and, well, by the time you turn
266
00:20:00,020 --> 00:20:01,020
around, he's gone.
267
00:20:02,640 --> 00:20:06,120
I guess the lesson is to appreciate
the...
268
00:20:06,320 --> 00:20:07,960
precious time you've spent together.
269
00:20:09,580 --> 00:20:12,200
So, two memories?
270
00:20:12,560 --> 00:20:13,560
Two memories.
271
00:20:14,940 --> 00:20:20,480
That was, that was beautiful.
272
00:20:22,800 --> 00:20:27,320
You gonna be all right? Huh? Oh, yeah,
yeah, yeah, fine, fine. You go join your
273
00:20:27,320 --> 00:20:29,680
bride. Okay, but I want you to know
something.
274
00:20:30,940 --> 00:20:33,540
This has been the best mistake of my
life.
275
00:20:35,690 --> 00:20:37,090
This one's on me, okay?
276
00:20:49,450 --> 00:20:50,510
Oh, John.
277
00:20:51,830 --> 00:20:54,070
Great kids we've got there, huh?
278
00:20:56,270 --> 00:20:57,490
Yeah, great kids.
279
00:20:59,110 --> 00:21:02,970
I thought that they should start off on
the right foot. That's why I didn't mind
280
00:21:02,970 --> 00:21:04,310
paying for this whole wedding.
281
00:21:04,790 --> 00:21:06,230
That's very generous of you.
282
00:21:07,190 --> 00:21:12,290
And in light of that, of course, I knew
that you wouldn't mind chipping in on
283
00:21:12,290 --> 00:21:13,950
their gift. No, not at all.
284
00:21:15,010 --> 00:21:16,010
Where did we get them?
285
00:21:16,350 --> 00:21:17,350
New Mercedes.
286
00:21:19,490 --> 00:21:20,490
I'm not his father.
287
00:21:33,680 --> 00:21:35,200
Season premiere of L .A. Law.
288
00:21:35,600 --> 00:21:39,580
Terrorizing gunman and a kissing bandit
plague the staff while a pretty legal
289
00:21:39,580 --> 00:21:41,220
eagle sets her sights on Leland.
290
00:21:41,440 --> 00:21:46,400
Friday, Sonny's nav for murdering a cop
on Sonny Spoon, followed by Something is
291
00:21:46,400 --> 00:21:47,059
Out There.
292
00:21:47,060 --> 00:21:51,640
Then, a deadly loss of memory sends
Crockett on a killing spree in the
293
00:21:51,640 --> 00:21:53,560
season premiere of Miami Vice.
21437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.