All language subtitles for Dear John s01e02 Ralphs Curse
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,200
I'm home.
2
00:01:13,770 --> 00:01:19,970
to remind everyone that this Saturday we
are having our first singles soiree.
3
00:01:21,090 --> 00:01:22,910
Soiree? A wing ding.
4
00:01:24,090 --> 00:01:26,350
A shin dig. A bit of a bash.
5
00:01:29,270 --> 00:01:31,570
Blink if I'm getting through to you,
dear.
6
00:01:32,750 --> 00:01:33,990
It's a party, Ralph.
7
00:01:35,230 --> 00:01:39,230
Now there'll be other people just like
yourselves.
8
00:01:40,670 --> 00:01:46,760
Granted, that doesn't sound like much.
of an inducement but after all what
9
00:01:46,760 --> 00:01:53,240
about here is promoting social
interaction breaking down interpersonal
10
00:01:53,240 --> 00:02:00,140
and blazing brave new trails toward
mutual fulfillment is
11
00:02:00,140 --> 00:02:01,340
the writing big enough
12
00:02:18,730 --> 00:02:24,810
Louise, I don't think I can make it. Oh,
no, God, John, it sounds like so much
13
00:02:24,810 --> 00:02:25,810
fun.
14
00:02:26,330 --> 00:02:31,330
It might be one of those parties where
they stamp your hand.
15
00:02:33,490 --> 00:02:37,430
Yeah, besides, John, what else could a
guy like you possibly have to do on a
16
00:02:37,430 --> 00:02:38,430
Saturday night?
17
00:02:39,410 --> 00:02:42,650
Well, as it turns out, Kirk, I just
moved into a new place. I'd like to
18
00:02:42,650 --> 00:02:45,830
the place up a little bit. You know, do
a little painting, hang some drapes.
19
00:02:46,270 --> 00:02:47,710
With some fresh cheese in the traps?
20
00:02:48,950 --> 00:02:52,450
Oh, nonsense, John. I mean, really.
21
00:02:53,090 --> 00:02:54,610
What good is sitting alone?
22
00:03:56,330 --> 00:03:57,330
What do you think?
23
00:03:59,530 --> 00:04:02,490
What do I think? Well, I think... Hi,
John.
24
00:04:02,730 --> 00:04:04,030
Hi, Kate. How are you?
25
00:04:04,270 --> 00:04:05,530
Good. How are you?
26
00:04:05,910 --> 00:04:06,910
Oh, boy.
27
00:04:06,970 --> 00:04:07,970
You look nice.
28
00:04:08,170 --> 00:04:09,170
Thanks.
29
00:04:09,410 --> 00:04:10,570
John. Red.
30
00:04:10,930 --> 00:04:12,170
A. Kate.
31
00:04:12,510 --> 00:04:14,410
Oh, A in one.
32
00:04:14,950 --> 00:04:15,950
Knockout dress.
33
00:04:23,660 --> 00:04:26,200
I figured he'd be the first one here.
Yeah, I talked him on the phone. I don't
34
00:04:26,200 --> 00:04:27,200
think he's coming. No?
35
00:04:27,240 --> 00:04:30,440
Hey, there's a little action around here
tonight. Why isn't Ralph coming? He was
36
00:04:30,440 --> 00:04:32,780
really looking forward to this. Well,
between the three of us, I think Ralph
37
00:04:32,780 --> 00:04:34,480
made me a little upset about something.
38
00:04:35,020 --> 00:04:36,140
Upset? Why upset?
39
00:04:36,540 --> 00:04:38,680
Oh, oh, oh, I think I'm in love.
40
00:04:39,040 --> 00:04:44,140
What makes you think Ralph's upset? Oh,
he was crying. He was sniffing. He could
41
00:04:44,140 --> 00:04:47,320
barely talk. That, I'm telling you, as a
woman, I could get very serious about.
42
00:04:47,320 --> 00:04:48,740
Yeah, yeah, yeah. Class act.
43
00:04:48,960 --> 00:04:50,960
Kirk, Kirk, Kirk, Kirk, Kirk, Kirk.
44
00:04:51,500 --> 00:04:54,340
Look, I hate to interrupt you during
your mating season, but would you
45
00:04:54,580 --> 00:04:57,200
please tell us what's happened to Ralph?
I don't know. It's hard to make out
46
00:04:57,200 --> 00:05:00,220
with all the blubbering. Oh, damn it.
Kirk, didn't you say anything to him?
47
00:05:00,420 --> 00:05:03,520
Yeah, I said, Ralph, okay, so you're
miserable and your life stinks. What are
48
00:05:03,520 --> 00:05:04,580
you going to do, kill yourself?
49
00:05:05,040 --> 00:05:06,100
What did Ralph say?
50
00:05:06,840 --> 00:05:08,620
I don't know. After that, the line went
dead.
51
00:05:09,100 --> 00:05:10,580
So how's this guacamole?
52
00:05:10,860 --> 00:05:13,400
Kirk, how could even you be so stupid?
53
00:05:13,600 --> 00:05:15,960
Oh, God, you don't think that Ralph
would... Do you know where he lives?
54
00:05:16,300 --> 00:05:18,200
Yes, my car's around the corner. Let's
go.
55
00:05:20,330 --> 00:05:23,550
Hey, ladies, how about a little dirty
dancing?
56
00:06:15,370 --> 00:06:16,690
I'd just like to know what's wrong with
you.
57
00:06:17,530 --> 00:06:19,570
What makes you think something's wrong?
58
00:06:22,530 --> 00:06:25,150
Oh, Ralph, please. We're only here to
help.
59
00:06:25,370 --> 00:06:28,730
Ralph, look, whatever it is, I'm sure
it's something that Kate and I have
60
00:06:28,730 --> 00:06:29,730
wrestled with ourselves.
61
00:06:29,870 --> 00:06:33,010
Now, please, I promise you, we can help.
Can't we, Kate? Of course.
62
00:07:10,900 --> 00:07:14,000
Paraglyphics. Now, those are open to a
million different interpretations.
63
00:07:14,260 --> 00:07:15,260
Absolutely.
64
00:07:15,300 --> 00:07:18,740
It said all who read this are doomed.
65
00:07:19,900 --> 00:07:20,900
Okay.
66
00:07:22,040 --> 00:07:25,940
Ralph, are you saying that something
happened to your grandfather?
67
00:07:43,150 --> 00:07:44,150
didn't suffer.
68
00:08:16,560 --> 00:08:17,560
Sorry.
69
00:09:29,930 --> 00:09:32,910
carry on. It's almost like you knew him.
70
00:09:36,570 --> 00:09:43,550
I thought about burying him out in the
garden, but I just haven't
71
00:09:43,550 --> 00:09:44,550
been able to.
72
00:10:04,960 --> 00:10:06,080
Do you know what you have to do?
73
00:10:06,940 --> 00:10:11,200
At times like this, you have to look
back over your whole life and just try
74
00:10:11,200 --> 00:10:12,600
remember something happy.
75
00:10:13,100 --> 00:10:14,740
No, I mean really happy. Yeah.
76
00:10:39,950 --> 00:10:41,070
even painted it myself.
77
00:10:41,450 --> 00:10:45,110
The bottom half was red and the top half
was white.
78
00:10:45,830 --> 00:10:51,130
And it had a stove and a sink and even a
little toilet.
79
00:10:52,170 --> 00:10:58,690
I used to take it out on the weekends,
camping and holidays. See, there you go.
80
00:10:58,850 --> 00:11:03,310
Right, right. Now, anytime you feel, you
know, just a little down and you want
81
00:11:03,310 --> 00:11:06,270
to cheer yourself up, well, you just
think of that little red and white
82
00:11:06,410 --> 00:11:07,450
I will. Good for you.
83
00:11:08,560 --> 00:11:12,900
And I'll just try to forget that Fourth
of July, a gang of drunks pushed it down
84
00:11:12,900 --> 00:11:13,900
into banquet.
85
00:11:17,300 --> 00:11:17,860
It
86
00:11:17,860 --> 00:11:24,760
wound
87
00:11:24,760 --> 00:11:26,000
up in a ditch.
88
00:11:27,160 --> 00:11:28,980
Oh, Ralph, that's awful.
89
00:11:29,220 --> 00:11:32,240
I sat there for two days thinking the
same thing.
90
00:11:33,200 --> 00:11:34,620
You were in the camper?
91
00:12:07,660 --> 00:12:13,660
Swarm at the dance, and I'm thinking, my
buddy's depressed, and who do I send
92
00:12:13,660 --> 00:12:14,660
over to cheer him up?
93
00:12:14,980 --> 00:12:16,180
The Downer twins.
94
00:12:18,180 --> 00:12:18,939
You too.
95
00:12:18,940 --> 00:12:19,940
Take five.
96
00:12:20,200 --> 00:12:21,340
The Kirksters here.
97
00:12:22,760 --> 00:12:23,900
How you feeling, buddy?
98
00:12:24,200 --> 00:12:26,120
Oh, not too bad, Kirk. Yeah?
99
00:12:26,620 --> 00:12:28,800
Well, you look like you just lost your
best friend.
100
00:12:32,040 --> 00:12:33,040
Listen,
101
00:12:34,980 --> 00:12:37,280
Ralph's had kind of a bad day.
102
00:12:37,560 --> 00:12:40,660
He lost his job, his pet died, and his
electric razor is broke.
103
00:12:40,920 --> 00:12:41,920
Oh, jeez.
104
00:12:42,820 --> 00:12:45,140
Ralphie, it sounds like you're cursed or
something.
105
00:12:48,800 --> 00:12:53,420
Don't say that. Don't say that. There is
no such thing as a curse. No curses
106
00:12:53,420 --> 00:12:56,040
here. There are no curses here. All
right, take it easy.
107
00:12:58,080 --> 00:12:59,900
Ralph, can I give you some advice?
108
00:13:00,340 --> 00:13:02,560
You've got to get your mind off of your
problems.
109
00:13:05,170 --> 00:13:07,150
Why don't you go in the kitchen and make
me a sandwich?
110
00:13:09,990 --> 00:13:14,290
Well, I guess I could find something in
the kitchen.
111
00:13:36,720 --> 00:13:37,720
Got Ralphie in the dumper?
112
00:13:38,820 --> 00:13:41,900
Yeah. So what's the big deal? Can't he
get an exterminator in here?
113
00:13:44,360 --> 00:13:46,340
Kurt, it's a turtle.
114
00:13:47,400 --> 00:13:48,620
Ralph's had him for years.
115
00:13:49,060 --> 00:13:52,660
We should have punched some holes in the
box. This little guy is dead.
116
00:14:04,840 --> 00:14:07,640
He was gonna bury him in the garden, but
he couldn't get himself to do it.
117
00:14:07,940 --> 00:14:09,380
I'll take care of it. You?
118
00:14:09,780 --> 00:14:11,420
No, thanks. I'll take care of it myself.
119
00:14:11,660 --> 00:14:14,040
Oh, come on. You guys have been here all
night taking care of him. Let me at
120
00:14:14,040 --> 00:14:15,019
least do something.
121
00:14:15,020 --> 00:14:16,100
I'll take care of it. Hey, come on.
122
00:14:16,360 --> 00:14:17,360
I'm a person.
123
00:14:18,760 --> 00:14:20,640
I got feelings over here.
124
00:14:21,840 --> 00:14:25,620
Come on. I'd like to feel like at least
I can do something. Come on, please.
125
00:14:25,860 --> 00:14:27,020
It's important to me.
126
00:14:28,360 --> 00:14:30,220
You know, Kirk, you are full of
surprises.
127
00:14:30,880 --> 00:14:31,880
Yeah.
128
00:14:32,200 --> 00:14:33,980
It's the kind of guy I am.
129
00:14:38,990 --> 00:14:41,830
Could John and I have a moment alone,
please? Don't worry about it, John.
130
00:14:41,830 --> 00:14:42,830
be done and done.
131
00:14:44,230 --> 00:14:45,230
How's he doing?
132
00:14:45,730 --> 00:14:47,290
I'm really worried about Ralph.
133
00:14:48,270 --> 00:14:50,210
You know, I think it would be better if
I stayed with him tonight.
134
00:14:50,710 --> 00:14:51,649
Yeah, okay.
135
00:14:51,650 --> 00:14:52,650
That's a good idea.
136
00:14:53,130 --> 00:14:54,450
Now, if we can only get rid of Kirk.
137
00:14:54,830 --> 00:14:58,130
That's okay. I put him in charge of the
turtles' funeral arrangements.
138
00:14:58,650 --> 00:14:59,549
You did what?
139
00:14:59,550 --> 00:15:02,710
I know what you think of Kirk, and I
don't blame you, but, you know, I think
140
00:15:02,710 --> 00:15:07,350
within that grass exterior, there's a
really nice guy just struggling to get
141
00:15:07,350 --> 00:15:08,350
out.
142
00:15:28,780 --> 00:15:30,100
Good morning, John. Oh, Ralph.
143
00:15:30,320 --> 00:15:32,120
What time is it? Oh, it's after 11.
144
00:15:32,820 --> 00:15:35,260
I've been up for hours. I've already
done the shopping.
145
00:15:37,360 --> 00:15:42,660
Well, you... You certainly look like you
feel a lot better since last night. Oh,
146
00:15:42,720 --> 00:15:45,360
I do. I do 100 % better.
147
00:15:46,080 --> 00:15:49,840
All that nonsense about a curse, I can't
believe I really thought that.
148
00:15:50,100 --> 00:15:54,400
Oh, Ralph, I'm so glad to hear you say
that. And I owe it all to you. Me?
149
00:15:55,200 --> 00:15:57,120
You made me realize that...
150
00:15:57,930 --> 00:16:00,170
I have something millions of people
don't have.
151
00:16:01,590 --> 00:16:02,830
Friends. Oh.
152
00:16:03,890 --> 00:16:06,610
Oh, uh, would you like some granola?
153
00:16:06,950 --> 00:16:07,950
Yeah, why not?
154
00:16:10,910 --> 00:16:11,910
I'll get it.
155
00:16:20,070 --> 00:16:21,910
Oh, hi, Kurt. Let me guess.
156
00:16:22,150 --> 00:16:23,990
Not a morning person, right, John?
157
00:16:30,160 --> 00:16:32,960
He's actually a different person. I
mean, he's actually happy.
158
00:16:33,480 --> 00:16:37,480
Well, he will be even happier when he
sees what his old buddy Kirk has done
159
00:16:37,480 --> 00:16:38,480
him.
160
00:16:39,060 --> 00:16:40,240
Why? What have you done for him, Kirk?
161
00:16:40,680 --> 00:16:44,600
It is a surprise. Just tell me, please.
What have you done for him? What have
162
00:16:44,600 --> 00:16:46,280
you done for him, Kirk? What have you
done for that man?
163
00:16:46,600 --> 00:16:48,280
Oh, hi, Kirk. Ralph.
164
00:16:49,160 --> 00:16:52,740
Would you like some granola? All in the
fullness of time, my friend. I got a
165
00:16:52,740 --> 00:16:53,740
little something for you.
166
00:16:54,360 --> 00:16:57,160
Well, what is it? Open it.
167
00:17:04,650 --> 00:17:05,710
Well, that's very nice, Kirk.
168
00:17:06,109 --> 00:17:09,650
And expensive, I'm sure. Please, let's
not spoil the moment by talking about
169
00:17:09,650 --> 00:17:10,650
money.
170
00:17:10,730 --> 00:17:13,250
I mean, what's $39 .95 between friends?
171
00:17:17,329 --> 00:17:18,349
This is wonderful.
172
00:17:20,310 --> 00:17:21,310
Thank you, Kirk.
173
00:17:22,550 --> 00:17:28,630
No one has ever... I just, I don't know
what to say. That is only the beginning,
174
00:17:28,810 --> 00:17:31,990
Ralph. I am going to take you in the
kitchen. I am going to make you my
175
00:17:31,990 --> 00:17:33,870
gourmet specialty breakfast.
176
00:17:34,520 --> 00:17:36,220
You got frozen waffles, right?
177
00:18:38,320 --> 00:18:39,540
Why shouldn't everything be fine?
178
00:18:40,400 --> 00:18:41,400
Fine? Come in.
179
00:18:41,900 --> 00:18:45,380
This condition of Ralph's, it's not
contagious, is it?
180
00:18:47,320 --> 00:18:48,320
Oh, hi.
181
00:18:48,580 --> 00:18:51,000
Great, Louise. And how are you today,
dear?
182
00:18:51,280 --> 00:18:52,740
I'm a lot better, thank you.
183
00:18:53,120 --> 00:18:56,980
Um, I'd offer you some coffee, but the
coffee maker just quit.
184
00:18:57,540 --> 00:19:00,180
Well, hey, ladies.
185
00:19:02,180 --> 00:19:05,460
Well, I guess I can forget about
breakfast. Ralphie's Toaster just bought
186
00:19:05,460 --> 00:19:06,460
farm.
187
00:19:16,950 --> 00:19:17,950
Kirk? Mm -hmm.
188
00:19:18,690 --> 00:19:21,370
Oh, that was very nice of him.
189
00:19:30,030 --> 00:19:34,450
Ralph, we've got another surprise for
you. Yes. We're going to drive you down
190
00:19:34,450 --> 00:19:38,730
the pet shop and buy you a spanking new
turtle. Oh, thanks, Louise, but I went
191
00:19:38,730 --> 00:19:42,510
down this morning when they opened, and
I've got two new turtles.
192
00:19:42,850 --> 00:19:46,070
Oh, where are the little darlings? In
the aquarium.
193
00:20:29,770 --> 00:20:35,690
And to say thank you to each and every
one of you for helping me,
194
00:20:35,770 --> 00:20:38,730
I opened my bottle of champagne.
195
00:20:39,310 --> 00:20:40,310
Well,
196
00:20:41,050 --> 00:20:42,930
it's sparkling wine, actually.
197
00:20:44,710 --> 00:20:47,470
Here you are. Take one. Here you go,
John. Oh, thank you.
198
00:20:48,150 --> 00:20:49,150
Here you are.
199
00:20:49,830 --> 00:20:53,270
I would like to propose a toast.
200
00:20:57,570 --> 00:20:58,670
To my friends.
201
00:21:09,520 --> 00:21:10,600
Some cheese and crackers.
202
00:21:13,960 --> 00:21:14,980
He's right, you know.
203
00:21:16,200 --> 00:21:19,900
I mean, when you think of all the happy
times you had in your life, all those
204
00:21:19,900 --> 00:21:23,480
crazy, wild moments, who'd you have them
with?
205
00:21:23,700 --> 00:21:24,700
Family?
206
00:21:25,080 --> 00:21:26,580
People from work? No.
207
00:21:26,840 --> 00:21:27,840
No.
208
00:21:29,280 --> 00:21:30,500
You had them with friends.
209
00:21:33,320 --> 00:21:34,320
How about you, Louise?
210
00:21:34,620 --> 00:21:37,340
I bet you had some pretty wild times
with your friends, huh?
211
00:21:38,100 --> 00:21:39,100
Well...
212
00:21:41,230 --> 00:21:43,370
caution to the wind once or twice?
213
00:21:45,810 --> 00:21:46,810
Yes.
214
00:21:47,590 --> 00:21:50,590
What about you, Red? You ever done any
wild things?
215
00:21:52,250 --> 00:21:53,250
Not really, no.
216
00:21:54,490 --> 00:21:56,490
Oh, yeah, I forgot who I was talking to.
217
00:22:01,870 --> 00:22:06,110
Well, I, for one, have had many very
wild experiences with my friends.
218
00:22:06,790 --> 00:22:10,010
I'll never forget one time in
particular. It was Fourth of July many
219
00:22:10,640 --> 00:22:12,340
I'm out in the country with about four
buddies.
220
00:22:12,800 --> 00:22:17,140
We stumble into this bar, and we get
bombed. I mean polluted.
221
00:22:17,960 --> 00:22:21,160
We get thrown out of there, and we're
walking down this windy country road.
222
00:22:21,380 --> 00:22:25,220
We come across this little, tiny, red
and white camper.
223
00:22:39,370 --> 00:22:42,950
Race becomes an issue when Grace faces a
powerful opponent on L .A. Law.
224
00:22:43,350 --> 00:22:47,770
And Saturday night, the thought of a
bikini -clad Brenda has Mary on the
225
00:22:47,770 --> 00:22:48,770
on 227.
226
00:22:49,070 --> 00:22:53,210
Then lift your spirits with Amen,
followed by the Golden Girls and Empty
227
00:22:53,530 --> 00:22:57,690
Then Hunter and McCall, the friend of
Lloyd, cocked into silence by his
228
00:22:57,690 --> 00:22:59,910
murder in the tense Hunter season
premiere.
17204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.