All language subtitles for Dear John s01e01 Pilot

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,040 Thank you. 2 00:00:45,100 --> 00:00:47,340 Dear John is filmed before a live studio audience. 3 00:00:49,960 --> 00:00:50,960 Okay. 4 00:00:51,160 --> 00:00:53,800 Now, make sure you tell my brother the place looks cheerful. 5 00:00:54,520 --> 00:00:55,520 But it doesn't. 6 00:00:55,840 --> 00:00:59,220 Well, it's better than that gloomy hotel room he's been living in. 7 00:00:59,460 --> 00:01:00,460 No, it's not. 8 00:01:04,959 --> 00:01:07,960 So, John, how do you like your new bachelor pad? 9 00:01:08,680 --> 00:01:09,700 Not very cheerful. 10 00:01:10,860 --> 00:01:12,020 What did I tell you, Gloria? 11 00:01:12,860 --> 00:01:14,420 I'll help you fix it up. 12 00:01:14,720 --> 00:01:16,560 It will be very, very nice. 13 00:01:16,920 --> 00:01:19,260 I give you credit, John, the way you've come through this divorce. 14 00:01:20,200 --> 00:01:21,200 Divorce? 15 00:01:21,920 --> 00:01:22,960 Oh, right, yeah. 16 00:01:23,160 --> 00:01:27,120 I almost forgot about it. I mean, it must have really thrown you for a loop. 17 00:01:27,700 --> 00:01:29,200 Your best friend and your wife. 18 00:01:29,620 --> 00:01:31,360 I've had better starts to a week. 19 00:01:32,580 --> 00:01:35,720 I bet every time you think of her, you can't help picturing the two of them 20 00:01:35,720 --> 00:01:38,620 together. Actually, Harry, I don't mean... Must really stay with you. 21 00:01:39,980 --> 00:01:43,080 You know what they say, time heals everything. Those stolen looks. 22 00:01:43,690 --> 00:01:47,870 The secret smiles, the soulful sighs, a little winks. 23 00:01:48,990 --> 00:01:49,990 See what I mean? 24 00:01:50,550 --> 00:01:51,550 Okay. 25 00:01:51,970 --> 00:01:53,770 That should get you started. 26 00:01:54,270 --> 00:01:59,170 Huh? Oh, thanks, thanks. Now, John, I hope it goes without saying, the last 27 00:01:59,170 --> 00:02:01,530 thing I want to do is interfere in your life. 28 00:02:01,810 --> 00:02:04,570 Well, I appreciate it. But I saw this ad in the paper. 29 00:02:05,150 --> 00:02:08,229 See, it's for divorced and single people. 30 00:02:09,030 --> 00:02:10,630 The one -to -one club. 31 00:02:10,830 --> 00:02:11,369 Mm -hmm. 32 00:02:11,370 --> 00:02:15,290 meeting tonight at the community center what do you say honey john's not 33 00:02:15,290 --> 00:02:19,450 interested in a place like that i mean why would he want to go hang around with 34 00:02:19,450 --> 00:02:20,810 a bunch of other pathetic losers 35 00:02:54,890 --> 00:02:55,869 Excuse me. 36 00:02:55,870 --> 00:02:56,930 Yes, can I help you? 37 00:02:57,210 --> 00:02:58,290 John. John Lacey. 38 00:02:58,690 --> 00:02:59,690 I phoned earlier. 39 00:02:59,870 --> 00:03:01,290 Oh, you must be one of the new members. 40 00:03:03,270 --> 00:03:04,149 Oh, gosh. 41 00:03:04,150 --> 00:03:06,110 I don't seem to have you on my list. 42 00:03:06,650 --> 00:03:10,410 Oh, well, no problem. My name is Faye. I'm the organizer of the group. Oh, nice 43 00:03:10,410 --> 00:03:11,410 to meet you. Thanks. 44 00:03:11,450 --> 00:03:12,870 Come on over and meet another new member. 45 00:03:13,370 --> 00:03:15,060 Frank? Say hello to John. 46 00:03:16,020 --> 00:03:18,240 Hi. It's his first night as well. 47 00:03:18,780 --> 00:03:20,400 We'll get the meeting started in a moment. 48 00:03:25,620 --> 00:03:32,440 She seems very nice. 49 00:03:33,420 --> 00:03:35,880 Yes. Helps make you relax. Yeah. 50 00:03:37,100 --> 00:03:38,100 Hello, everyone. 51 00:03:38,420 --> 00:03:41,060 There's supposed to be some other new members joining us this evening. 52 00:03:41,550 --> 00:03:44,530 They're probably still wandering around in that maze of corridors out there. 53 00:03:45,050 --> 00:03:47,970 So, while we're waiting for them to join us, why don't we meet the two that did 54 00:03:47,970 --> 00:03:48,970 manage to get here? 55 00:03:49,390 --> 00:03:50,710 I'd like you to introduce yourselves. 56 00:03:51,770 --> 00:03:53,690 Frank, why don't we start with you? Oh, good. 57 00:04:24,300 --> 00:04:26,380 Elimination. Some of these friends are almost dead. 58 00:04:26,660 --> 00:04:29,340 Yes, John, please. This is John. Oh, hi. 59 00:04:29,580 --> 00:04:32,920 Good evening. My name is John, and I'm in the wrong room. 60 00:04:34,280 --> 00:04:36,120 Come on, John. 61 00:04:36,420 --> 00:04:40,440 We know it's tough, but if Frank can do it, so can you. No, no, no, no, no, 62 00:04:40,440 --> 00:04:41,720 really. No, no, I'm in the wrong room. 63 00:04:42,100 --> 00:04:45,320 No, John, I know you have a drinking problem. I can tell. 64 00:04:46,420 --> 00:04:49,700 Tell? What are you talking about? I noticed your breath before. 65 00:04:50,180 --> 00:04:54,080 Oh, that? No, I was early, so I stopped in the bar and had a... Very small 66 00:04:54,080 --> 00:04:56,760 white. We've all been in that bar before, John. 67 00:04:57,740 --> 00:05:03,740 No, no, no, really, really. Look, I came here tonight to join something called 68 00:05:03,740 --> 00:05:06,800 the one -to -one club. It's for divorced people. 69 00:05:07,320 --> 00:05:10,320 I looked through the window and you all looked, well, divorced. 70 00:05:12,560 --> 00:05:14,440 Well, most of us are divorced. 71 00:05:14,700 --> 00:05:15,700 Well, of course. 72 00:05:15,940 --> 00:05:16,940 No, 73 00:05:17,340 --> 00:05:18,340 I'm sorry. 74 00:05:18,540 --> 00:05:21,120 Please, please. The one -to -one club is across the hall. 75 00:05:21,340 --> 00:05:22,340 Yeah, thanks. 76 00:05:23,050 --> 00:05:24,790 There were no signs, no arrows. 77 00:05:25,030 --> 00:05:26,030 Well, what did you expect? 78 00:05:26,870 --> 00:05:29,990 Emotionally shattered this way, luscious to your left? Yeah, I know what you 79 00:05:29,990 --> 00:05:31,710 mean. Look, I'm very sorry. Good luck, Frank. 80 00:05:56,140 --> 00:05:57,140 Just browsing. 81 00:05:57,660 --> 00:05:59,280 I've got to go. 82 00:05:59,840 --> 00:06:02,860 Did you by any chance phone me this afternoon? 83 00:06:03,220 --> 00:06:05,540 Me? No. I haven't phoned anyone for years. 84 00:06:06,520 --> 00:06:08,060 It's John, isn't it? 85 00:06:08,460 --> 00:06:09,139 Uh, no. 86 00:06:09,140 --> 00:06:10,720 John? Yes? Your paper. Thank you. 87 00:06:44,270 --> 00:06:46,150 Stick with me. You're going to make it like a bandit. 88 00:06:49,250 --> 00:06:50,049 Excuse me? 89 00:06:50,050 --> 00:06:51,050 With the femmes. 90 00:06:51,490 --> 00:06:53,170 Femmes? Femmes. Females. Ladies. 91 00:06:53,390 --> 00:06:54,390 Broadskies. Oh, yeah. 92 00:06:55,550 --> 00:06:56,550 I mean, look around. 93 00:06:56,610 --> 00:07:01,110 What do you see? John. Huh? You see divorced, separated, even widowed 94 00:07:01,510 --> 00:07:04,210 Yeah. They look around. What do they see? They see you. 95 00:07:04,670 --> 00:07:06,170 And they see me, my friend. 96 00:07:08,270 --> 00:07:12,130 Yeah. We could really get our turkeys tetrazzini'd in a... 97 00:07:25,340 --> 00:07:29,660 Check out these other zombies. I mean, I've seen lively faces with tags on 98 00:07:29,660 --> 00:07:30,660 toes. 99 00:07:33,160 --> 00:07:34,380 See the redhead over there? 100 00:07:36,500 --> 00:07:37,500 Don't look. 101 00:07:37,960 --> 00:07:39,720 Oh, boy, John, relax. 102 00:07:40,020 --> 00:07:41,020 You're dense, Hank. 103 00:07:52,170 --> 00:07:53,930 She has been coming out to me all night. 104 00:07:54,550 --> 00:07:56,990 I'm afraid to smile over here. Next thing you know, she's going to be 105 00:07:56,990 --> 00:07:57,990 tie me up. 106 00:07:59,070 --> 00:08:00,490 Which reminds me, you like typhoon? 107 00:08:02,370 --> 00:08:05,070 Yeah, I guess I do. All right, we'll finish up here. We'll grab a couple of 108 00:08:05,070 --> 00:08:08,590 these babes, zip down at a Cafe Siam, shake and bake a little. No, no, no, no, 109 00:08:08,590 --> 00:08:09,569 no, no, no, no, no. 110 00:08:09,570 --> 00:08:10,790 It's cool, John. It's cool. 111 00:08:11,150 --> 00:08:12,830 You got a car, right? Well, actually, no. 112 00:08:13,050 --> 00:08:14,750 All right, nice talking to you, John. 113 00:08:18,190 --> 00:08:19,190 Kirk, your name is Kirk. 114 00:08:20,170 --> 00:08:21,510 Stay with me. You're going to make out like a... 115 00:08:28,880 --> 00:08:29,880 Hi. 116 00:08:33,220 --> 00:08:34,820 Hi. First time here? Yeah. 117 00:08:35,220 --> 00:08:36,340 Yeah, mine too. 118 00:08:36,799 --> 00:08:40,200 I've been meaning to give this a try for a couple of weeks. I just couldn't work 119 00:08:40,200 --> 00:08:40,879 up the nerve. 120 00:08:40,880 --> 00:08:41,880 Yeah, I know what you mean. 121 00:09:06,120 --> 00:09:08,040 I've got a feeling we're all going to get along just great. 122 00:09:08,500 --> 00:09:11,040 Now let's get some introductions going shall we? 123 00:10:02,990 --> 00:10:04,690 Anonymous meaning is in the room across the hall. 124 00:10:04,990 --> 00:10:06,670 What? Yes. Oh, God. 125 00:10:07,350 --> 00:10:08,350 I'm sorry. 126 00:11:25,550 --> 00:11:26,550 for cosmetic reasons. 127 00:11:31,310 --> 00:11:32,310 I'm sorry. 128 00:11:32,550 --> 00:11:36,390 So I phrased the question badly. Now, that's no reason to attack me. I wasn't 129 00:11:36,390 --> 00:11:39,070 attacking you. I'll rephrase the question, all right? It's not necessary. 130 00:11:39,070 --> 00:11:42,110 bothers you that much, I'll rephrase the question. Fine, rephrase the question. 131 00:11:42,110 --> 00:11:43,110 All right, I will. 132 00:11:44,170 --> 00:11:48,070 Ralph, what was wrong with his eye? 133 00:11:48,350 --> 00:11:49,350 You didn't say. 134 00:11:56,880 --> 00:11:58,700 No, Kirk, what did you do once? 135 00:12:00,880 --> 00:12:03,700 I once gave a girlfriend of mine a kidney. 136 00:12:06,080 --> 00:12:07,860 Wouldn't she have preferred a bunch of flowers? 137 00:12:10,380 --> 00:12:11,380 Found one! 138 00:12:11,440 --> 00:12:12,740 Is it over there, dear? 139 00:12:13,900 --> 00:12:15,960 Kirk. The name's Kirk. 140 00:12:16,740 --> 00:12:20,440 All right, everyone, with all the confusion, I'm afraid we've lost some 141 00:12:20,440 --> 00:12:22,860 time, so let's get started right away. 142 00:12:23,560 --> 00:12:26,480 The purpose of the one -to -one... 143 00:12:26,730 --> 00:12:32,690 is to offer the many divorced and separated people in this area a chance 144 00:12:32,690 --> 00:12:35,490 company, counselling and support. 145 00:12:35,990 --> 00:12:36,990 All right, dear? 146 00:12:37,530 --> 00:12:44,190 Now, at first, you may feel a little shy or, um, stupid about 147 00:12:44,190 --> 00:12:50,450 discussing your private lives in public, so to show you how easy it is, I'll get 148 00:12:50,450 --> 00:12:51,450 the ball rolling myself. 149 00:13:09,580 --> 00:13:14,560 which involved a Polaroid camera, spike -heeled boots, and a bullwhip. And 150 00:13:14,560 --> 00:13:16,400 during the day, I'm a beauty consultant. 151 00:13:17,080 --> 00:13:20,440 So there you are, you see? Easy. Now then, any questions? 152 00:13:21,140 --> 00:13:24,760 Uh, yeah, I just wanted to ask you, um, what broke up your marriage? 153 00:13:26,660 --> 00:13:29,480 I just explained that. 154 00:13:30,760 --> 00:13:32,140 Well, I missed something. 155 00:13:34,940 --> 00:13:38,780 Her husband had these very odd desires. 156 00:13:40,330 --> 00:13:41,330 He told me that. 157 00:14:11,920 --> 00:14:13,620 I was divorced six months ago. 158 00:14:14,380 --> 00:14:17,400 I was... We were married for ten years. 159 00:14:17,880 --> 00:14:19,120 What made you leave her? 160 00:14:19,680 --> 00:14:21,400 Well, actually, she left me, Kirk. 161 00:14:22,260 --> 00:14:25,260 She left me for a man that I considered to be my best friend. 162 00:14:25,700 --> 00:14:29,260 Why? Well, we used to go to basketball games together and hang out and have a 163 00:14:29,260 --> 00:14:30,260 few beers. 164 00:14:31,860 --> 00:14:35,720 Oh, of course. Oh, you mean, why did she leave me? Did I phrase that right? No, 165 00:14:35,740 --> 00:14:36,740 no, it was perfect. 166 00:14:38,640 --> 00:14:41,730 Well, actually, I... I really don't know why. 167 00:14:42,110 --> 00:14:46,790 See, I teach at this private school in Manhattan, and this old college friend 168 00:14:46,790 --> 00:14:49,550 mine, Mike Roberts, was transferred there. 169 00:14:50,250 --> 00:14:56,310 Well, I figured he was a stranger in town, so I invited him home for dinner, 170 00:14:56,310 --> 00:14:58,670 he started having an affair with my wife. 171 00:14:59,030 --> 00:15:02,110 And you didn't know anything about it? I thought we were very happy. 172 00:15:03,370 --> 00:15:07,370 Until her lawyer had me thrown out of my own house. 173 00:15:08,130 --> 00:15:09,310 Mike moved right in. 174 00:15:09,690 --> 00:15:11,150 They're living there right now, together. 175 00:15:12,150 --> 00:15:15,230 Any, um, sexual problems? 176 00:15:17,550 --> 00:15:19,010 I don't know. I never asked them. 177 00:15:20,730 --> 00:15:23,090 What do you mean? Between me and my wife? 178 00:15:23,330 --> 00:15:24,550 Oh, no, no, no. 179 00:15:25,710 --> 00:15:26,710 No, no. 180 00:15:27,970 --> 00:15:33,350 No, well, I mean, I'm over all that now. I mean, that's in the past. I mean, 181 00:15:33,370 --> 00:15:37,050 that's history. Good, good. That's what I like to hear. Anyone else? Can you 182 00:15:37,050 --> 00:15:39,560 imagine? how deceitful that guy was, huh? 183 00:15:39,760 --> 00:15:44,220 A man who considered himself to be my best friend eats at my own table and 184 00:15:44,220 --> 00:15:45,660 shacks up with my wife. 185 00:15:46,080 --> 00:15:50,480 There's a tribe in New Guinea thinks it's polite to allow their dinner guests 186 00:15:50,480 --> 00:15:51,600 sleep with their wives. 187 00:15:51,840 --> 00:15:54,040 Well, that must be a tribe of complete idiots. 188 00:15:55,400 --> 00:15:57,700 Besides, we lived in New Rochelle. 189 00:15:58,820 --> 00:16:00,960 Are you still in touch with your wife? 190 00:16:01,220 --> 00:16:02,220 Only by check. 191 00:16:18,949 --> 00:16:20,590 into your personal life. 192 00:16:24,090 --> 00:16:27,130 Were there any sexual... 193 00:16:27,130 --> 00:16:34,110 We'll just as soon not talk about that. Oh, come 194 00:16:34,110 --> 00:16:35,110 on, Red. 195 00:16:35,690 --> 00:16:38,890 We could all use a good laugh here. Come on, tell us about your sex life. 196 00:16:39,590 --> 00:16:42,270 I would, Kirk, but then I'm afraid you'd tell us about yours. 197 00:16:43,770 --> 00:16:47,650 What is it with this babe? She's so anti -me. You call me babe? again, and I 198 00:16:47,650 --> 00:16:49,210 will personally remove your other kidney. 199 00:16:52,290 --> 00:16:56,110 Ooh, I would like that. You just gotta promise you're gonna do it slow. 200 00:16:56,670 --> 00:16:57,670 All right. 201 00:16:58,430 --> 00:16:59,430 All right. 202 00:17:00,710 --> 00:17:03,910 Remember, we're here to support and encourage. 203 00:17:04,530 --> 00:17:05,530 Ralph! 204 00:17:06,290 --> 00:17:07,569 Are you divorced? 205 00:17:09,030 --> 00:17:10,030 I'm separated. 206 00:17:10,569 --> 00:17:13,069 How long were you two together before the breakup? 207 00:17:13,550 --> 00:17:15,829 Oh, let me see. It was, uh, four... 208 00:17:16,329 --> 00:17:18,170 No, no, more like five hours. 209 00:17:19,030 --> 00:17:20,069 Five hours? 210 00:17:20,290 --> 00:17:22,230 Yeah, she left me during the wedding reception. 211 00:17:26,109 --> 00:17:28,349 Something that you said, Ruffy? 212 00:17:28,830 --> 00:17:32,350 No, I doubt it, Kirk. She doesn't understand a word of English. 213 00:17:33,010 --> 00:17:34,350 She's Bulgarian. 214 00:17:34,650 --> 00:17:36,570 She was about to be deported. 215 00:17:37,610 --> 00:17:40,830 And then she met me and fell in love. 216 00:17:41,590 --> 00:17:42,930 And we got married. 217 00:17:44,880 --> 00:17:46,000 It was kismet. 218 00:17:48,540 --> 00:17:50,780 You know what I think, Ralphie? 219 00:17:52,380 --> 00:17:57,240 I think this broad married you so she could stay in the country. 220 00:17:58,180 --> 00:17:59,920 That's a rotten thing to say. 221 00:18:00,740 --> 00:18:02,680 Yeah, well, it's the kind of guy I am. 222 00:18:04,640 --> 00:18:08,100 Anyway, why put yourself in a dumper over some ugly commie chick? 223 00:18:17,160 --> 00:18:19,380 No, I said she was plain. 224 00:18:19,680 --> 00:18:21,120 Yeah, plain ugly. 225 00:18:23,720 --> 00:18:27,380 I... I... I love her. 226 00:18:28,220 --> 00:18:29,820 We could have been happy. 227 00:18:30,360 --> 00:18:32,860 Were there any... sex? 228 00:18:34,700 --> 00:18:37,240 There wasn't any time to find out. 229 00:18:38,220 --> 00:18:40,920 You mean the marriage was never consummated? No. 230 00:18:42,250 --> 00:18:44,590 wedding reception in the hall just off the chapel. 231 00:18:44,810 --> 00:18:48,050 Ralphie, Ralphie, couldn't you find somewhere private? You know, like a 232 00:18:49,110 --> 00:18:50,230 A closet? 233 00:18:50,550 --> 00:18:53,290 Yeah. Chances are, all his wife wanted was a good man. 234 00:18:53,630 --> 00:18:55,210 She had a good man. 235 00:18:55,410 --> 00:18:56,410 Oh. You. 236 00:18:56,450 --> 00:18:57,450 Oh. 237 00:18:58,770 --> 00:19:00,710 A good man would have found a closet. 238 00:19:12,300 --> 00:19:12,919 All right, Mr. 239 00:19:12,920 --> 00:19:16,220 Macho. If you're such a good man, why did your wife leave you? 240 00:19:16,500 --> 00:19:18,200 She was probably claustrophobic. 241 00:19:22,340 --> 00:19:23,340 All right, I'll tell you. 242 00:19:24,880 --> 00:19:28,860 It was because of insane jealousy. 243 00:19:29,360 --> 00:19:30,760 What were you jealous about? 244 00:19:32,140 --> 00:19:33,720 Put a zipper on it, okay, Ralph? 245 00:19:43,050 --> 00:19:49,950 wife left me uh no ralph ralph are you saying that that before you were married 246 00:19:49,950 --> 00:19:56,790 that you and uh bloom like bloom like that you and bloom like her never 247 00:19:56,790 --> 00:20:01,970 made love do you mind if we talk this way no of course not 248 00:20:01,970 --> 00:20:06,310 what are you getting this broad's been around the block more times in the ice 249 00:20:06,310 --> 00:20:07,310 cream truck 250 00:20:23,560 --> 00:20:24,720 to resolve this with Ralph. 251 00:20:24,940 --> 00:20:28,940 No, we can pick it up next week. Ralph, do you feel better for having talked 252 00:20:28,940 --> 00:20:29,940 about it? 253 00:20:30,240 --> 00:20:31,199 No. Good. 254 00:20:31,200 --> 00:20:33,320 Well, let's get our things together, shall we? 255 00:20:34,620 --> 00:20:39,300 My husband used to dress like a gladiator and make me pull his chariot. 256 00:21:12,100 --> 00:21:14,340 So, um, you coming back next week? 257 00:21:16,000 --> 00:21:17,480 Uh, I'm not sure, really. 258 00:21:17,680 --> 00:21:18,680 Oh, yeah, me neither. 259 00:21:20,140 --> 00:21:21,700 If I've got nothing else to do. 260 00:21:21,980 --> 00:21:23,480 Yeah, I don't mean to kill us a few hours. 261 00:21:24,180 --> 00:21:26,180 Good night, Kate. Good night, John. Good night. 262 00:21:26,520 --> 00:21:29,300 Um, are you coming back next week? Oh, yes, definitely. 263 00:21:29,700 --> 00:21:31,400 I thought you didn't like it. I didn't. 264 00:21:35,020 --> 00:21:36,020 Be good. 265 00:21:36,060 --> 00:21:40,440 All right. Oh, I meant to ask you guys. Did you guys read about me yesterday? 266 00:21:41,160 --> 00:21:44,220 I plunged you into a burning building and saved an old lady's life? 267 00:21:44,820 --> 00:21:48,220 No. Oh, good, because I used those press boys to keep my name out of it. 268 00:21:49,360 --> 00:21:51,340 Are you coming back next week, Kirk? 269 00:21:51,680 --> 00:21:52,760 Next week? Next week? 270 00:21:53,760 --> 00:21:57,780 I'm in the Caribbean next week, I think. But if I'm not, I'll be here. 271 00:21:58,360 --> 00:22:00,140 See you next week, then. You bet. 272 00:22:02,600 --> 00:22:03,600 Ruff, you got a car? 273 00:22:03,920 --> 00:22:04,920 No, motorcycle. 274 00:22:05,540 --> 00:22:06,519 Hey, that's cool. 275 00:22:06,520 --> 00:22:07,519 All right. 276 00:22:07,520 --> 00:22:08,520 See you, Ray. 277 00:22:09,640 --> 00:22:10,640 Bye. 278 00:22:19,980 --> 00:22:21,060 I guess I'll see you next week. 279 00:22:21,640 --> 00:22:22,740 Uh, maybe. 280 00:22:23,640 --> 00:22:24,640 Yeah. 281 00:22:25,640 --> 00:22:26,640 Maybe. 282 00:22:42,510 --> 00:22:46,850 The deal when he faces a midget lawyer. And Monday night in a special hour, Al's 283 00:22:46,850 --> 00:22:49,630 adventures in a hospital teach him the true meaning of Christmas. 284 00:22:50,010 --> 00:22:54,330 Then, a doctor who didn't just make a difference, he made a miracle. A world 285 00:22:54,330 --> 00:22:57,010 premiere movie, Miracle at Beekman's Place, Monday. 20998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.