Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,190 --> 00:00:03,240
Thank you.
2
00:01:38,321 --> 00:01:40,109
Okay, Charlie.
3
00:01:40,110 --> 00:01:41,160
Supper time.
4
00:02:43,480 --> 00:02:44,600
Hi, sorry I'm late.
5
00:02:44,920 --> 00:02:45,970
No problem.
6
00:02:45,971 --> 00:02:47,699
Where'd you leave Paula?
7
00:02:47,700 --> 00:02:51,839
Oh, she decided to stay in Nagoro to do
a little more research, which means...
8
00:02:51,840 --> 00:02:54,279
We do our own cooking, and I can set one
less plate.
9
00:02:54,280 --> 00:02:55,330
That's right.
10
00:03:08,740 --> 00:03:10,910
She sure has become attached to that
zebra.
11
00:03:11,720 --> 00:03:13,400
A little too attached, I'm afraid.
12
00:03:14,160 --> 00:03:15,260
Yes, that is a problem.
13
00:03:17,300 --> 00:03:21,000
I, um... I spotted a herd of zebra on
the way in.
14
00:03:22,140 --> 00:03:23,520
You really do have a problem.
15
00:03:24,460 --> 00:03:26,930
Telling her she's going to lose him
won't be easy.
16
00:03:27,600 --> 00:03:28,650
No, it won't.
17
00:03:44,940 --> 00:03:48,780
And I want you to grow up big and
strong.
18
00:03:53,820 --> 00:03:56,020
You've got to finish your supper.
19
00:04:24,560 --> 00:04:25,610
Supper time.
20
00:05:05,690 --> 00:05:06,740
Where? There.
21
00:05:11,130 --> 00:05:12,270
I don't see anything.
22
00:05:13,230 --> 00:05:14,690
Oh, it's gone now.
23
00:05:15,590 --> 00:05:17,370
But I really saw it.
24
00:05:17,610 --> 00:05:18,660
Saw what?
25
00:05:18,930 --> 00:05:19,980
A tiger.
26
00:05:20,430 --> 00:05:21,480
A tiger?
27
00:05:21,630 --> 00:05:22,730
You mean Sarang?
28
00:05:22,731 --> 00:05:26,589
Well, honey, that's nothing to get
excited about. Sarang's liable to wander
29
00:05:26,590 --> 00:05:28,530
anyplace. But it wasn't Sarang.
30
00:05:29,370 --> 00:05:31,720
Sarang and Prince are eating right over
there.
31
00:05:34,670 --> 00:05:35,720
So they are.
32
00:05:36,870 --> 00:05:37,990
Hey, small fry.
33
00:05:38,670 --> 00:05:41,200
I'm afraid what you saw could not have
been a tiger.
34
00:05:41,310 --> 00:05:42,970
Tigers live in Asia, not Africa.
35
00:05:43,450 --> 00:05:46,580
You see, Sarang was brought here as a
cub all the way from India.
36
00:05:48,610 --> 00:05:50,630
But it sure didn't look like a tiger.
37
00:05:51,590 --> 00:05:55,380
Well, honey, sometimes late in the day,
the sunlight can play tricks on you.
38
00:05:55,381 --> 00:05:56,329
It can?
39
00:05:56,330 --> 00:05:57,380
Sure can.
40
00:05:57,750 --> 00:05:58,800
Oh.
41
00:05:58,801 --> 00:06:01,189
Why don't you go on in now and get
washed for dinner?
42
00:06:01,190 --> 00:06:02,240
Okay.
43
00:06:07,790 --> 00:06:10,250
Do you mind? My dinner's getting cold.
44
00:06:43,721 --> 00:06:47,559
Want some coffee? There's plenty left.
45
00:06:47,560 --> 00:06:48,610
No, thank you.
46
00:06:52,680 --> 00:06:54,640
It feels like rain, doesn't it?
47
00:06:54,641 --> 00:06:57,739
Barometer's been dropping all day.
48
00:06:57,740 --> 00:06:58,960
We could sure use it.
49
00:06:59,700 --> 00:07:00,750
Bushes like tinder.
50
00:07:02,360 --> 00:07:03,410
Gosh.
51
00:07:05,460 --> 00:07:07,320
Isn't it about time you took Jenny in?
52
00:07:09,700 --> 00:07:10,750
Yes, about.
53
00:07:11,380 --> 00:07:13,490
You haven't figured it out yet, have
you?
54
00:07:15,060 --> 00:07:16,110
Figure what out?
55
00:07:16,360 --> 00:07:18,340
How to tell Jenny about the zebra herd?
56
00:07:19,520 --> 00:07:20,660
No, not exactly.
57
00:07:26,480 --> 00:07:30,439
Far be it from a bachelor like me to
give advice, but the longer you wait,
58
00:07:30,440 --> 00:07:32,790
more difficult it's going to be for both
of you.
59
00:07:33,900 --> 00:07:34,950
Yes, I know, Mike.
60
00:07:36,400 --> 00:07:41,519
How do you tell a seven -year -old who's
fallen in love with an animal that that
61
00:07:41,520 --> 00:07:44,230
animal is now old enough and wants to
return to a herd?
62
00:07:47,900 --> 00:07:49,950
Well, the rain's going to hit in a
minute.
63
00:07:51,000 --> 00:07:53,050
I better check the windows in the
clinic.
64
00:09:04,080 --> 00:09:06,610
Where do you think you're going, young
lady, huh?
65
00:09:06,640 --> 00:09:09,400
I've got to cover Charlie so he won't
get wet.
66
00:09:09,920 --> 00:09:13,000
Oh, you can't do that. Come on, I want
you to get back to bed.
67
00:09:14,620 --> 00:09:17,320
What if Charlie's stripes wash off?
68
00:09:18,800 --> 00:09:22,699
Now, Jennifer, you know better than
that. Please, Dr. Roy. Look, I promise
69
00:09:22,700 --> 00:09:26,119
he's going to be perfectly all right.
Now, after all, animals belong outside.
70
00:09:26,120 --> 00:09:27,680
Come on, let's get back into bed.
71
00:09:35,690 --> 00:09:36,740
Come on.
72
00:09:40,150 --> 00:09:41,200
Get in.
73
00:09:41,230 --> 00:09:42,280
There you go.
74
00:09:45,510 --> 00:09:46,560
There we are.
75
00:09:47,890 --> 00:09:49,910
Doctor, would you kiss me goodnight?
76
00:09:50,310 --> 00:09:52,420
Of course I'll kiss you goodnight,
honey.
77
00:09:53,690 --> 00:09:54,740
Jenny.
78
00:10:08,620 --> 00:10:10,420
Well, I'm glad you asked that, honey.
79
00:10:10,860 --> 00:10:15,819
You see, animals belong outside because
Mother Nature has made allowances for
80
00:10:15,820 --> 00:10:16,779
them.
81
00:10:16,780 --> 00:10:18,120
What's allowances mean?
82
00:10:18,860 --> 00:10:19,910
Allowances?
83
00:10:20,380 --> 00:10:25,119
Well, allowances mean that animals can
get along in the bush because the bush
84
00:10:25,120 --> 00:10:26,170
their home.
85
00:10:26,180 --> 00:10:27,280
Wind, rain,
86
00:10:28,140 --> 00:10:34,779
heat, the herds that they move with, the
free and open
87
00:10:34,780 --> 00:10:38,080
country. All this is very, very
important to them.
88
00:10:39,530 --> 00:10:41,350
It's part of their life.
89
00:10:42,350 --> 00:10:44,940
That's why a little rain doesn't bother
them at all.
90
00:10:45,150 --> 00:10:47,850
But Charlie's afraid of lightning and
thunder.
91
00:10:49,730 --> 00:10:50,780
Oh.
92
00:10:52,230 --> 00:10:54,190
He'll learn to adjust.
93
00:10:54,850 --> 00:10:58,510
As long as he has friends, he'll be
perfectly happy.
94
00:10:58,890 --> 00:11:01,270
Then he'll be happy here as I am.
95
00:11:01,910 --> 00:11:06,770
Because Toto and Judy and me, we're his
friends.
96
00:11:11,660 --> 00:11:13,100
Thanks for telling me.
97
00:11:15,180 --> 00:11:17,220
Would you kiss me goodnight again?
98
00:11:18,800 --> 00:11:19,850
Yeah, sure.
99
00:11:20,080 --> 00:11:23,180
Good night.
100
00:11:24,420 --> 00:11:25,470
Good night.
101
00:11:30,040 --> 00:11:32,520
Now, just a minute, you two.
102
00:11:34,340 --> 00:11:35,390
Please,
103
00:11:37,860 --> 00:11:41,080
Doctor, let them stay just this once.
104
00:11:44,360 --> 00:11:45,410
They're frightened.
105
00:11:48,080 --> 00:11:53,060
Well, all right. But you two better
behave yourselves or out you go.
106
00:11:58,080 --> 00:11:59,820
Good night. Good night.
107
00:12:17,320 --> 00:12:18,860
just never learn to adjust.
108
00:13:43,621 --> 00:13:49,489
I'll take Charlie to your house so he
won't get wet anymore.
109
00:13:49,490 --> 00:13:50,540
Oh, I see.
110
00:13:51,470 --> 00:13:55,080
Honey, did you ever think that maybe you
weren't being fair to Charlie?
111
00:13:55,830 --> 00:13:56,880
Why?
112
00:13:56,881 --> 00:14:00,249
Well, one of these days, Charlie won't
have a family of his own.
113
00:14:00,250 --> 00:14:04,070
But I am Charlie's family, and he needs
us.
114
00:14:04,470 --> 00:14:08,629
Well, he did when we found him, honey,
because he was sick. But now he's all
115
00:14:08,630 --> 00:14:11,050
well, and he's old enough to join a
herd.
116
00:14:11,810 --> 00:14:13,170
You mean leave us?
117
00:14:15,860 --> 00:14:16,910
Yes, honey.
118
00:14:17,540 --> 00:14:21,660
When animals grow up, they need to make
it on their own, just like people.
119
00:14:22,360 --> 00:14:27,040
But I love Charlie, and I wouldn't want
him to leave me ever.
120
00:14:27,041 --> 00:14:31,099
Well, honey, if we really love someone,
we want to do what's best for them,
121
00:14:31,100 --> 00:14:32,039
don't we?
122
00:14:32,040 --> 00:14:34,420
You wouldn't want me to leave, would
you?
123
00:14:36,100 --> 00:14:38,640
Of course I wouldn't want you to leave,
honey.
124
00:14:38,641 --> 00:14:42,959
One of these days, you know, you're
going to want to leave.
125
00:14:42,960 --> 00:14:45,190
You'll want to get married and have a
family.
126
00:14:46,420 --> 00:14:49,960
Oh, but honey, that's a happy time, not
a sad one.
127
00:14:50,680 --> 00:14:55,060
Oh, having someone to love is just about
the greatest thing in the world.
128
00:14:55,520 --> 00:14:57,000
You mean like you love me?
129
00:14:57,320 --> 00:14:59,320
Exactly. Just like I love you.
130
00:15:23,080 --> 00:15:24,400
George, you certainly did.
131
00:15:25,260 --> 00:15:29,219
Uh, Jenny, go find Mike and tell him to
bring the dart rifle, and then go stay
132
00:15:29,220 --> 00:15:30,219
in the clinic, right?
133
00:15:30,220 --> 00:15:31,270
Okay.
134
00:16:22,061 --> 00:16:24,859
Glad we didn't have to use this.
135
00:16:24,860 --> 00:16:28,230
You know, it's amazing the way she just
followed you into that cage.
136
00:16:28,320 --> 00:16:30,610
Well, we were pretty good friends at one
time.
137
00:16:30,611 --> 00:16:33,999
I'm surprised she was able to survive
all those years in the bush and stay
138
00:16:34,000 --> 00:16:35,050
unseen.
139
00:16:35,640 --> 00:16:39,839
Well, Mike, as you know, I've been
worrying and wondering about her for
140
00:16:39,840 --> 00:16:40,890
years.
141
00:16:40,891 --> 00:16:45,119
Well, the only hope I had for her was
the fact that Tiger's a notorious loner.
142
00:16:45,120 --> 00:16:47,770
The big question now is why did she come
back to a man?
143
00:16:48,020 --> 00:16:49,070
Well,
144
00:16:49,320 --> 00:16:51,970
it can't be for a handout. She hasn't
touched her food.
145
00:16:52,300 --> 00:16:54,590
Could it be she has an affinity for this
area?
146
00:16:55,520 --> 00:16:56,570
Yeah, it could be.
147
00:16:57,080 --> 00:16:58,820
But why now, after all these years?
148
00:16:59,720 --> 00:17:00,770
Got me.
149
00:17:12,720 --> 00:17:15,430
Hey, uh, I understand you guys had a
surprise visitor.
150
00:17:15,819 --> 00:17:17,319
Well, as a matter of fact, we do.
151
00:17:17,780 --> 00:17:18,830
Meet Serena.
152
00:17:29,710 --> 00:17:30,970
As a matter of fact, she is.
153
00:17:31,690 --> 00:17:34,520
Yeah, she must have had a long walk all
the way from India.
154
00:17:35,130 --> 00:17:36,990
Okay. Okay, I give up.
155
00:17:37,210 --> 00:17:39,860
What's a Bengal tiger doing in the
middle of Africa?
156
00:17:40,250 --> 00:17:45,029
A few years ago, a friend of mine from
Calcutta sent us two tiger cubs so that
157
00:17:45,030 --> 00:17:49,070
we could observe their reactions and
adaptability to an alien environment.
158
00:17:49,630 --> 00:17:51,270
And we made home movies.
159
00:17:52,570 --> 00:17:54,610
How you doing? Fine. That's all set.
160
00:17:55,010 --> 00:17:56,060
Yay.
161
00:18:04,430 --> 00:18:06,840
Well, that's Serene, the male, the one
you know.
162
00:18:07,390 --> 00:18:08,590
And then there's Serena.
163
00:18:09,250 --> 00:18:11,090
Well fed, weren't they? Uh -huh.
164
00:18:11,290 --> 00:18:13,250
They ate us out of house and home.
165
00:18:21,090 --> 00:18:24,160
It sure didn't take long for their
personalities to develop.
166
00:18:25,090 --> 00:18:28,100
Just like children, they were always
getting into trouble.
167
00:18:34,340 --> 00:18:38,519
We took them on a surprise visit to
Chief Papuba's village. Unfortunately,
168
00:18:38,520 --> 00:18:39,960
forgot about those chickens.
169
00:18:50,120 --> 00:18:51,800
The feathers really flew that day.
170
00:18:52,140 --> 00:18:53,940
As good as he never caught up with any.
171
00:18:54,660 --> 00:18:57,730
Hey, watch this now, Bart. They decide
to go after Bigger Game.
172
00:18:57,731 --> 00:19:01,849
Hey, it's a wonder one of the cubs
didn't get hurt.
173
00:19:01,850 --> 00:19:03,949
Well, you know, it was rather
interesting. They instinctively avoided
174
00:19:03,950 --> 00:19:06,180
lethal front kick by attacking from
behind.
175
00:19:06,270 --> 00:19:07,430
Yeah, so I see.
176
00:19:11,110 --> 00:19:14,590
And now look, this is their first
encounter with Judy.
177
00:19:21,330 --> 00:19:23,850
All right, Mike, but which one's Judy?
178
00:19:24,130 --> 00:19:25,180
The one on the left.
179
00:19:26,170 --> 00:19:28,830
You see, she was as independent then as
she is now.
180
00:19:30,810 --> 00:19:32,860
Keep your eye on that other chimp,
Doris.
181
00:19:38,170 --> 00:19:40,410
Hey, she's deserting her pal, Judy.
182
00:19:41,430 --> 00:19:43,350
Yeah, but that didn't bother Judy much.
183
00:19:47,701 --> 00:19:52,689
I'll tell you, it looks like the Cubs
met their match.
184
00:19:52,690 --> 00:19:53,740
It sure did.
185
00:19:54,150 --> 00:19:57,490
Oh, Serena, by the way, became quite a
swimmer.
186
00:20:03,370 --> 00:20:06,740
Sarang, however, just preferred to sit
on the sidelines and watch.
187
00:20:07,290 --> 00:20:09,460
And you'd never catch a lion cub doing
that.
188
00:20:18,630 --> 00:20:20,650
Oh, Serena loved to chase ducks.
189
00:20:21,690 --> 00:20:24,470
And she certainly is more adventurous
than old Sarang.
190
00:20:26,050 --> 00:20:28,730
Yes, and like all females, she matured
faster.
191
00:20:29,650 --> 00:20:32,010
And became more independent.
192
00:20:33,580 --> 00:20:35,340
Ah, just like all women, huh, boys?
193
00:20:35,580 --> 00:20:36,630
Yes, all right.
194
00:20:36,631 --> 00:20:40,079
As a matter of fact, she even developed
an interest in boys.
195
00:20:40,080 --> 00:20:42,920
In this case, it was that lion cub there
named Jumbo.
196
00:20:49,720 --> 00:20:53,180
All right, all right. How long did this
romance last?
197
00:20:54,300 --> 00:20:55,820
Well, not too long, I'm afraid.
198
00:20:57,620 --> 00:21:01,919
We'd been treating Jumbo's mother, and
when she recovered, we sent them both
199
00:21:01,920 --> 00:21:02,970
back to their pride.
200
00:21:02,971 --> 00:21:04,169
And Serena?
201
00:21:04,170 --> 00:21:06,160
She was in this jungle for quite a
while.
202
00:21:06,550 --> 00:21:08,780
And then she got sick about six months
later.
203
00:21:09,611 --> 00:21:11,849
What's wrong with her?
204
00:21:11,850 --> 00:21:13,190
She had a lung infection.
205
00:21:13,910 --> 00:21:15,770
As a matter of fact, we almost lost her.
206
00:21:16,350 --> 00:21:19,480
You know, I don't think Marsh left her
side once for over a week.
207
00:21:19,481 --> 00:21:22,969
Well, I'll tell you, I was plenty
scared, that's for sure.
208
00:21:22,970 --> 00:21:25,560
Oh, here's Serena about a year after the
operation.
209
00:21:26,950 --> 00:21:28,430
She grew a lot in a year.
210
00:21:29,350 --> 00:21:31,030
Hey, you two seem friendly enough.
211
00:21:31,070 --> 00:21:32,510
Oh, yes, we became great pals.
212
00:21:50,410 --> 00:21:54,150
Well, shortly after we shot that
particular piece of film, as a matter of
213
00:21:54,230 --> 00:21:55,650
she disappeared.
214
00:21:56,970 --> 00:22:01,910
We tracked her as far as Lake Tyva, but
unfortunately lost her score.
215
00:22:02,450 --> 00:22:03,890
Yes, and the rain didn't help.
216
00:22:03,891 --> 00:22:05,969
Watched the tracks off completely.
217
00:22:05,970 --> 00:22:08,080
You mean that's the last you ever saw
her?
218
00:22:08,350 --> 00:22:11,600
Mm -hmm. That's right. She appeared on
that note three years later.
219
00:22:12,510 --> 00:22:15,340
You know, that explains the visitor, but
why the visit?
220
00:22:16,199 --> 00:22:17,740
Bet? It's still a mystery.
221
00:22:18,220 --> 00:22:19,560
And not a simple one.
222
00:22:20,480 --> 00:22:22,890
Well, I've got to pick up some clients
in Nagoro.
223
00:22:23,360 --> 00:22:25,710
Business seems to be booming for you
nowadays.
224
00:22:25,840 --> 00:22:32,799
Well, you have to admit, it's not every
day you get a mystery guest
225
00:22:32,800 --> 00:22:34,940
like Serena. No, Fred, it isn't.
226
00:22:34,941 --> 00:22:37,139
How long are you going to be gone,
anyway?
227
00:22:37,140 --> 00:22:40,930
A week, ten days. This group's only
interested in photographing elephants.
228
00:22:40,931 --> 00:22:44,529
I didn't know there was a good -sized
herd that moved in near Mazima Falls.
229
00:22:44,530 --> 00:22:46,829
Yeah, yeah, I heard about them. That
sounds good.
230
00:22:46,830 --> 00:22:50,510
Well, good luck with Serena. I'll see
you guys in a couple of weeks.
231
00:22:50,730 --> 00:22:51,780
Right.
232
00:22:59,510 --> 00:23:00,710
Good luck on your safari.
233
00:23:10,680 --> 00:23:12,020
Come on, Serena.
234
00:23:12,760 --> 00:23:14,750
Be a good girl and eat. You must be
hungry.
235
00:23:15,520 --> 00:23:18,950
And remember when you ate us out of
house and home and cried for more?
236
00:23:19,880 --> 00:23:21,580
Well, come on. Do it again.
237
00:23:23,160 --> 00:23:25,460
Seems to me as if she just wants out.
238
00:23:25,461 --> 00:23:29,739
But then why would she come back and
follow you right into the cage?
239
00:23:29,740 --> 00:23:30,790
Beats me.
240
00:23:31,380 --> 00:23:34,990
Well, one thing we're certain, we can't
let her starve herself to death.
241
00:23:35,360 --> 00:23:38,940
Marsh, do you think it's possible she
came back because of Sarang?
242
00:23:41,710 --> 00:23:44,120
Let's bring them down here and see what
happens.
243
00:23:44,990 --> 00:23:47,280
That's why they call them the friendly
giant.
244
00:23:47,750 --> 00:23:52,250
Because they like all the animals. And
especially chimps.
245
00:23:58,130 --> 00:23:59,270
So you see.
246
00:24:03,270 --> 00:24:05,510
Come on. Come on, boy. Easy, easy.
247
00:24:05,710 --> 00:24:06,790
Come on, Sarai. Come on.
248
00:24:07,790 --> 00:24:09,370
Come on, Sarai. Come on.
249
00:24:10,110 --> 00:24:11,160
Come on, boy.
250
00:24:19,210 --> 00:24:20,530
Well, so much for that idea.
251
00:24:21,090 --> 00:24:23,140
She sure wants no part of them, all
right.
252
00:24:23,370 --> 00:24:25,290
It's funny. Sarang wants to be friendly.
253
00:24:25,710 --> 00:24:26,760
That's not helping.
254
00:24:27,010 --> 00:24:28,450
Better get Sarang out of here.
255
00:24:28,490 --> 00:24:29,540
All right.
256
00:24:41,510 --> 00:24:43,550
What's wrong with Serena, Dr. Arnie?
257
00:24:44,410 --> 00:24:45,460
I don't know, Arnie.
258
00:24:48,040 --> 00:24:50,030
came to say hello. Why is she so
unhappy?
259
00:24:53,500 --> 00:24:55,520
She could have come back by accident.
260
00:24:56,840 --> 00:24:59,280
But you don't think it was an accident,
do you?
261
00:24:59,281 --> 00:25:02,799
No, honey, I don't think it was an
accident.
262
00:25:02,800 --> 00:25:04,260
I think it was more than that.
263
00:25:13,680 --> 00:25:14,730
Well,
264
00:25:14,780 --> 00:25:16,600
Marsh, what do we do now?
265
00:25:17,550 --> 00:25:21,589
She won't eat, she won't drink, and if
she doesn't soon, you know what that
266
00:25:21,590 --> 00:25:22,640
means.
267
00:25:22,950 --> 00:25:24,000
Yes.
268
00:25:24,670 --> 00:25:27,020
Plus the fact she obviously wants out of
there.
269
00:25:28,170 --> 00:25:32,550
Mike, the only thing I can think of to
do is to release her and track her.
270
00:25:33,110 --> 00:25:34,160
What do you think?
271
00:25:35,150 --> 00:25:36,200
I agree.
272
00:25:36,201 --> 00:25:38,929
I'll get your equipment. Do you want
some company?
273
00:25:38,930 --> 00:25:40,589
No, I think the less company, the
better.
274
00:25:40,590 --> 00:25:41,640
Right.
275
00:25:42,170 --> 00:25:44,280
Oh, Mike, grab my hat on the way, will
you?
276
00:25:47,820 --> 00:25:49,260
Why aren't tigers in Africa?
277
00:25:50,100 --> 00:25:55,040
Well, I suppose it's because Mother
Nature thought they would like Asia a
278
00:25:56,080 --> 00:26:00,599
Well, if tigers like Asia, why don't
I... Look, honey, I'll explain later.
279
00:26:00,600 --> 00:26:03,819
now, I want you to go into the house and
stay there until Mike comes and gets
280
00:26:03,820 --> 00:26:04,900
you. But can I watch?
281
00:26:04,901 --> 00:26:07,759
No, no, honey. I want you to go in the
house. Now, go on. Hurry up. Pacey,
282
00:26:07,760 --> 00:26:08,810
Pacey.
283
00:26:10,120 --> 00:26:13,200
Here you are, Marsh. Oh, thanks, little
buddy.
284
00:26:14,100 --> 00:26:15,440
I'll get the door. All right.
285
00:26:15,950 --> 00:26:19,560
Oh, uh, be careful. That little section
with Sarang may carry over to you.
286
00:26:24,090 --> 00:26:25,140
Oh.
287
00:26:29,281 --> 00:26:33,829
She was anxious enough to get away, all
right.
288
00:26:33,830 --> 00:26:37,680
Yeah, at the rate she's going, you'll be
lucky if she pauses at Timbrook, too.
289
00:26:41,990 --> 00:26:43,040
Marsh, look.
290
00:26:43,170 --> 00:26:44,220
She came back.
291
00:26:49,230 --> 00:26:50,280
Yes, but why?
292
00:27:09,030 --> 00:27:15,570
Do you see her?
293
00:27:16,150 --> 00:27:17,200
Yes, I see her.
294
00:27:17,750 --> 00:27:18,800
Come here.
295
00:27:27,120 --> 00:27:28,200
She's waiting for you.
296
00:27:28,800 --> 00:27:30,080
She wants me to follow her.
297
00:27:30,720 --> 00:27:32,460
Well, that answers a few questions.
298
00:27:32,680 --> 00:27:33,730
Yes, a few.
299
00:27:35,760 --> 00:27:36,920
Keep in touch, Marsh.
300
00:27:56,620 --> 00:28:01,380
And I'll be in Scotland before you.
301
00:28:01,780 --> 00:28:07,600
For me and my true love will never meet
again.
302
00:28:08,140 --> 00:28:13,419
On the bonnie, bonnie banks of the
303
00:28:13,420 --> 00:28:15,740
Manor.
304
00:28:19,820 --> 00:28:21,320
That's Hedley!
305
00:28:21,680 --> 00:28:24,500
You feed Charlie, okay, Judy?
306
00:28:30,880 --> 00:28:33,760
Hi, Heather. Gee, I'm glad to see you.
307
00:28:34,060 --> 00:28:35,700
Good morning, Jenny, love.
308
00:28:35,940 --> 00:28:37,800
And I'm equally delighted to see you.
309
00:28:38,380 --> 00:28:41,120
Well, don't I get my good morning kiss?
310
00:28:41,460 --> 00:28:42,510
There we go.
311
00:28:43,580 --> 00:28:46,980
One for you and one for me.
312
00:28:47,320 --> 00:28:49,840
Your mustache always tickles.
313
00:28:50,060 --> 00:28:51,110
Oh, Jenny.
314
00:28:51,320 --> 00:28:53,020
But that's the secret of my charm.
315
00:28:53,280 --> 00:28:57,939
I must say, I was quite a ladies' man in
my time, especially when I was with His
316
00:28:57,940 --> 00:29:00,320
Majesty's forces in the RAF in India.
317
00:29:01,360 --> 00:29:06,979
Yes, indeed, those were the days. I must
say, Jenny, although I shouldn't, I cut
318
00:29:06,980 --> 00:29:08,780
quite a dashing figure then.
319
00:29:09,120 --> 00:29:10,760
Were you dashing after tigers?
320
00:29:13,180 --> 00:29:17,380
Tigers? Well, don't they have tigers in
India?
321
00:29:17,940 --> 00:29:20,420
Oh, yes, yes, of course. Of course they
do.
322
00:29:20,990 --> 00:29:24,270
Um, now tell me, Jenny, love, is Daktari
busy at the moment?
323
00:29:24,530 --> 00:29:25,580
He's not here.
324
00:29:26,070 --> 00:29:28,450
Oh. He's dashing after a tiger.
325
00:29:29,490 --> 00:29:33,190
I see, yes, it's quite the proper thing
to do around here.
326
00:29:33,191 --> 00:29:36,869
It's a pity, though, because I had a bit
of good news for him.
327
00:29:36,870 --> 00:29:37,849
Mike's here?
328
00:29:37,850 --> 00:29:38,789
Oh, is he good?
329
00:29:38,790 --> 00:29:40,390
Well, then I can get a cup of tea.
330
00:29:40,770 --> 00:29:45,689
Now, Jenny, when you see Daktari, remind
me to tell him that if he's still
331
00:29:45,690 --> 00:29:50,130
looking for a herd of zebra, I saw just
the ticket the other day.
332
00:29:54,940 --> 00:29:56,680
What's wrong with a herd of zebra?
333
00:30:50,380 --> 00:30:52,850
Oh, girl, you're certainly making it
easy for me.
334
00:30:54,200 --> 00:30:55,400
Don't worry, I'm coming.
335
00:30:56,140 --> 00:30:59,030
I wouldn't hold you up for all the tea
in Adley's cupboard.
336
00:31:43,310 --> 00:31:45,050
Molly doesn't want to join her herd.
337
00:31:47,150 --> 00:31:50,710
How would you like it, Judy, if you were
taken away from Toto?
338
00:32:58,990 --> 00:33:00,040
Won't be for the moon.
339
00:34:19,790 --> 00:34:21,170
Is this the end of the trail?
340
00:34:25,530 --> 00:34:26,580
Well,
341
00:34:31,850 --> 00:34:35,989
this is where you've been hiding out.
You certainly picked a good secluded
342
00:34:37,830 --> 00:34:39,429
I wonder if no one saw you.
343
00:34:43,270 --> 00:34:46,570
Now all I have to do is figure out why
you brought me here.
344
00:34:47,969 --> 00:34:49,649
Wait a moment, I have an idea. a clue.
345
00:35:43,470 --> 00:35:45,849
Well, if this isn't one for the...
346
00:35:45,850 --> 00:35:50,850
Well,
347
00:35:55,650 --> 00:35:56,850
Serena.
348
00:35:58,150 --> 00:36:00,330
It certainly clears up our little
mystery.
349
00:36:03,050 --> 00:36:05,760
I wonder why you were so frantic to get
out of that cage.
350
00:36:13,230 --> 00:36:14,280
Oh, easy.
351
00:36:26,930 --> 00:36:29,190
So that's why Jenny was so upset.
352
00:36:29,450 --> 00:36:31,740
Well, I certainly wish Marsh had
informed me.
353
00:36:31,850 --> 00:36:35,640
This is Marsh Tracy calling Romero.
Marsh calling Romero. Do you read, over?
354
00:36:35,730 --> 00:36:39,170
I say, old man, you're a bit... Mike
here, Marsh. Found anything?
355
00:36:39,650 --> 00:36:40,700
Yes.
356
00:36:40,751 --> 00:36:42,659
A cub?
357
00:36:42,660 --> 00:36:44,660
That's right. A liger cub.
358
00:36:45,300 --> 00:36:46,560
What on earth's a liger?
359
00:36:46,561 --> 00:36:50,179
It's a cub whose father's a lion, the
mother's a tigress.
360
00:36:50,180 --> 00:36:51,780
By Jove, that's a rare find.
361
00:36:51,781 --> 00:36:53,739
Mike, is Hedley there with you?
362
00:36:53,740 --> 00:36:54,790
Yes, he is.
363
00:36:55,140 --> 00:36:56,190
Oh, good.
364
00:36:56,300 --> 00:36:57,380
Now listen carefully.
365
00:36:57,960 --> 00:37:01,559
The cub has a severe pulmonary
condition, possibly pneumonia. We're
366
00:37:01,560 --> 00:37:04,699
have to get him to the clinic right away
and start him on sulfonamides.
367
00:37:04,700 --> 00:37:07,950
So ask Hedley to stay with Jenny and get
out here as fast as you can.
368
00:37:08,400 --> 00:37:12,679
Where are you? Well, you know that
fallen tree area about six miles west of
369
00:37:12,680 --> 00:37:14,240
Tyva? Yes, I know the area.
370
00:37:14,520 --> 00:37:17,960
Well, I'm about, oh, I'd say about 200
yards south of that.
371
00:37:18,920 --> 00:37:20,840
Now, bring along about 200 milligrams.
372
00:37:23,440 --> 00:37:27,180
Marsh, I don't read you. Could you
repeat the last part of your message?
373
00:37:28,480 --> 00:37:31,240
Marsh, I don't read you.
374
00:37:32,420 --> 00:37:33,470
Marsh,
375
00:37:33,900 --> 00:37:34,950
do you read me?
376
00:37:50,090 --> 00:37:51,140
I've got trouble.
377
00:37:51,730 --> 00:37:53,110
The father just showed up.
378
00:37:54,090 --> 00:37:55,290
Get here fast, will you?
379
00:38:05,590 --> 00:38:07,550
Did he say the father turned up?
380
00:38:08,690 --> 00:38:09,970
Look after Jenny.
381
00:38:32,490 --> 00:38:33,540
You're Jamba.
382
00:38:33,850 --> 00:38:35,290
I remember that lopsided ear.
383
00:38:45,990 --> 00:38:51,450
Yes, but I don't imagine you remember
me, so just take it easy, Jamba.
384
00:38:52,590 --> 00:38:54,110
Just take it easy.
385
00:39:00,130 --> 00:39:01,870
No, nobody's going to hurt your cup.
386
00:40:17,459 --> 00:40:18,509
So really, help me.
387
00:41:58,800 --> 00:42:01,150
Just a little stiff and sore and hurts
all over.
388
00:42:01,780 --> 00:42:02,830
Marsh,
389
00:42:03,800 --> 00:42:05,580
you know, you really are very lucky.
390
00:42:06,640 --> 00:42:07,800
Yes, yes, I know.
391
00:42:08,240 --> 00:42:09,290
How's the cut?
392
00:42:09,291 --> 00:42:12,639
Oh, I think he's going to come along
flying. He's responding well to the
393
00:42:12,640 --> 00:42:16,400
Well, then, it would appear the crisis
is over. I'm going to go tell Charlie.
394
00:42:18,840 --> 00:42:19,890
Oh.
395
00:42:20,220 --> 00:42:22,340
It would appear the crisis is not over.
396
00:42:23,860 --> 00:42:26,570
Yes, I'm afraid Charlie's our next
crisis, all right.
397
00:42:26,620 --> 00:42:30,230
Marsh, why don't you wait for a bit? A
few days can't make any difference.
398
00:42:32,240 --> 00:42:34,470
Here, let me give you a hand. No, I'm
all right.
399
00:43:55,720 --> 00:44:02,640
meet again on the bonnie, bonnie banks
of Womero.
400
00:44:03,820 --> 00:44:06,000
Morning, Adeline. Oh, Marsh.
401
00:44:06,340 --> 00:44:11,439
I was just adjusting my mirror. Yes, I
know. Say, you're in a good voice this
402
00:44:11,440 --> 00:44:15,579
morning. Yes, there's nothing like a
song for brightening up the day, isn't
403
00:44:15,580 --> 00:44:16,619
there?
404
00:44:16,620 --> 00:44:20,540
Marsh, you wouldn't say I was tone deaf,
would you?
405
00:44:22,790 --> 00:44:27,389
Hey, by the way, Hadley, you know
something? You're just in time. We're
406
00:44:27,390 --> 00:44:28,830
release that liger cub today.
407
00:44:29,350 --> 00:44:31,910
Oh, the little fellow's better, is he?
I'm so glad.
408
00:44:32,350 --> 00:44:36,470
By the way, Marsh, are there many of
these liger cubs born?
409
00:44:36,471 --> 00:44:38,409
Oh, yes, there's, as a matter of fact,
quite a few.
410
00:44:38,410 --> 00:44:41,110
Of course, not in the bush, only in
captivity or zoos.
411
00:45:01,360 --> 00:45:04,260
I say, Marsh, about Jenny and her pet
zebra.
412
00:45:04,920 --> 00:45:06,240
Is she ready to give him up?
413
00:45:06,520 --> 00:45:08,320
No, it doesn't look that way, Hedley.
414
00:45:08,321 --> 00:45:12,119
You know something? I was so sure that
Serena and her cub would convince her
415
00:45:12,120 --> 00:45:15,670
that Charlie would be so much happier
out there in the bush without her.
416
00:45:15,840 --> 00:45:19,919
Well, as the herd's likely to move on
any time, it doesn't look as if you've
417
00:45:19,920 --> 00:45:20,970
any choice.
418
00:45:21,400 --> 00:45:22,450
Yes, I do.
419
00:45:22,960 --> 00:45:24,940
I'd rather keep Charlie than her, Jenny.
420
00:45:32,140 --> 00:45:33,580
Well, he's ready and willing.
421
00:45:33,820 --> 00:45:35,440
Okay, let's take him to the truck.
422
00:45:43,340 --> 00:45:45,760
Here, I'll take him. All right.
423
00:45:48,560 --> 00:45:51,210
Bosh, I don't think the truck will be
necessary. Look.
424
00:46:24,680 --> 00:46:29,899
Isn't this a bit sticky? I mean, after
all, Marsh did tangle with... Only
425
00:46:29,900 --> 00:46:33,020
because Jumbo sensed harm to the cub.
But now, look.
426
00:47:40,640 --> 00:47:43,260
Charlie, so I have to make allowances.
427
00:48:31,060 --> 00:48:36,820
Marsh. I say, you know, the most
interesting things do go on around here.
428
00:49:31,251 --> 00:49:33,349
Huh?
429
00:49:33,350 --> 00:49:37,900
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.