Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,710 --> 00:00:02,710
. .
2
00:03:35,460 --> 00:03:36,800
Water table's still dropping.
3
00:03:37,500 --> 00:03:38,840
You ever seen it like this before?
4
00:03:39,220 --> 00:03:40,820
No, the main creek's never been dry.
5
00:03:43,100 --> 00:03:46,520
Marsh, what about upstream? Is there
anything that, uh, from a steep bank
6
00:03:46,520 --> 00:03:47,880
could fall in, divert the stream?
7
00:03:48,680 --> 00:03:49,680
Divert it where?
8
00:04:00,940 --> 00:04:03,520
That's Marsh Tracy calling Romero. Do
you read? Over.
9
00:04:04,200 --> 00:04:06,320
Tracy calling Lomero. Do you read? Over.
10
00:04:06,980 --> 00:04:09,700
He's drinking it, Paula. He's drinking
it.
11
00:04:09,920 --> 00:04:11,540
Is he, Mike? He sure is.
12
00:04:12,060 --> 00:04:16,279
This is Marsh Tracy calling Lomero. Do
you read? Over. Come in, please.
13
00:04:17,399 --> 00:04:19,380
Dad, this is Paula. I read you. Over.
14
00:04:20,600 --> 00:04:24,200
Oh, Paula, I'm going to head up creek to
the north boundary.
15
00:04:24,780 --> 00:04:29,600
The water table here is very low. We've
dug down several feet and not a sign of
16
00:04:29,600 --> 00:04:31,360
water. That's too bad.
17
00:04:34,280 --> 00:04:35,280
And guess what?
18
00:04:35,860 --> 00:04:38,220
Taj is now taking his medicine from the
bottle.
19
00:04:39,660 --> 00:04:40,660
That's good news.
20
00:04:41,660 --> 00:04:45,060
Well, Paula, we should be back in a
couple of hours. Check with you then.
21
00:04:45,440 --> 00:04:46,440
Out.
22
00:04:48,520 --> 00:04:50,100
Here, sweetheart, you hold it now, huh?
23
00:05:11,920 --> 00:05:13,780
Well, that's what children are supposed
to do, Jenny.
24
00:05:14,540 --> 00:05:16,980
Well, maybe his mother and auntie are a
little jealous.
25
00:05:17,340 --> 00:05:19,000
Is she really his auntie?
26
00:05:19,440 --> 00:05:23,840
Oh, that's just a name. You see, she
protects Taj while his mother's out
27
00:05:23,840 --> 00:05:24,840
and feeding.
28
00:05:25,440 --> 00:05:27,940
Oh, she's a babysitter.
29
00:05:29,580 --> 00:05:30,580
Oh,
30
00:05:33,740 --> 00:05:35,920
I wish it would rain.
31
00:05:36,380 --> 00:05:40,300
Some of the upper streams have already
dried up. I know. Dad seemed terribly
32
00:05:40,300 --> 00:05:41,300
anxious.
33
00:05:41,950 --> 00:05:45,510
You don't think the creek's dried up, do
you? I don't see how. It's fed by a
34
00:05:45,510 --> 00:05:46,510
river in the mouth.
35
00:06:04,230 --> 00:06:05,370
What the devil?
36
00:06:09,810 --> 00:06:10,830
Somebody's dammed up the creek.
37
00:06:24,300 --> 00:06:25,800
Wonder what's going on around here.
38
00:06:26,660 --> 00:06:27,760
Sure wish I knew.
39
00:06:54,220 --> 00:06:55,220
away from there.
40
00:06:55,620 --> 00:06:56,620
It's Bart Jason.
41
00:06:58,500 --> 00:07:00,140
Put on that rifle, Charlie Rohn.
42
00:07:00,760 --> 00:07:02,340
Bart. Bart Jason.
43
00:07:03,960 --> 00:07:04,960
You know him?
44
00:07:05,760 --> 00:07:07,620
Yeah, I used to work for him a couple
years ago.
45
00:07:10,460 --> 00:07:11,820
Let's find out what he's doing out here.
46
00:07:15,120 --> 00:07:16,120
Hi, Bart.
47
00:07:16,340 --> 00:07:19,040
Well, I didn't mean to scare you.
There's been a lot of pokies around
48
00:07:19,780 --> 00:07:20,780
How's it in?
49
00:07:20,860 --> 00:07:22,800
Thirsty. What's the idea of building a
dam here?
50
00:07:24,080 --> 00:07:25,080
Any complaints?
51
00:07:25,500 --> 00:07:26,500
Dr. Marsh, Tracy.
52
00:07:26,920 --> 00:07:27,920
Charlie Rowan.
53
00:07:28,100 --> 00:07:30,380
He moves mountains and puts them in
other people's way.
54
00:07:30,620 --> 00:07:34,840
Oh, yeah. I've heard of you. You're Dr.
Tarry. You run the animal compound in
55
00:07:34,840 --> 00:07:35,519
the reserve.
56
00:07:35,520 --> 00:07:36,520
That's right.
57
00:07:36,700 --> 00:07:39,800
And for your information, every creek
and stream below here is dry.
58
00:07:40,780 --> 00:07:41,800
Just temporary, Doc.
59
00:07:42,860 --> 00:07:43,860
Temporary until when?
60
00:07:44,560 --> 00:07:45,560
That's hard to say.
61
00:07:45,980 --> 00:07:47,380
Come here. Let me show you something.
62
00:07:56,080 --> 00:07:57,400
Go on back and watch the workers.
63
00:07:57,620 --> 00:07:58,620
I don't need you here.
64
00:07:59,240 --> 00:08:00,240
Yes, sir.
65
00:08:01,760 --> 00:08:02,760
Take a look at this.
66
00:08:03,080 --> 00:08:04,120
You see this creek here?
67
00:08:04,860 --> 00:08:07,040
It runs down here and into that pipe
over there.
68
00:08:07,540 --> 00:08:08,540
That's ours.
69
00:08:10,080 --> 00:08:12,520
Then we put this pipe in here especially
for you.
70
00:08:14,540 --> 00:08:17,080
First time it rains, this basin will
fill up and you'll have all the water
71
00:08:17,080 --> 00:08:18,080
need.
72
00:08:20,020 --> 00:08:21,280
What do we do until it rains?
73
00:08:22,600 --> 00:08:23,760
Can't be more than a day or two.
74
00:08:24,270 --> 00:08:26,110
Come on, Charlie. It hasn't rained here
in two months.
75
00:08:26,650 --> 00:08:28,170
Well, it's not my fault.
76
00:08:29,110 --> 00:08:30,910
Just what is your stake in this, anyway?
77
00:08:32,270 --> 00:08:35,289
I make my living conducting camera
safaris on the reserve here.
78
00:08:35,570 --> 00:08:36,570
Camera safaris?
79
00:08:37,490 --> 00:08:40,309
What's so funny? You mean so people can
take pictures of animals?
80
00:08:41,390 --> 00:08:43,090
He must have hit the bottom of the
barrel.
81
00:08:43,530 --> 00:08:47,250
You know, he used to shoot lions for me
to protect my workers.
82
00:08:47,910 --> 00:08:50,690
He called himself the greatest hunter in
Africa.
83
00:08:51,320 --> 00:08:54,000
Well, now he's in the business of
protecting animals, Mr. Rohn.
84
00:08:54,500 --> 00:08:55,980
That's why this reserve was created.
85
00:08:56,400 --> 00:08:57,800
And given water rights.
86
00:08:58,220 --> 00:09:00,140
Rights which you cannot legally take
away.
87
00:09:00,600 --> 00:09:01,599
Listen, Doc.
88
00:09:01,600 --> 00:09:04,720
There's an entire tribe on the move
headed for a farming project back to
89
00:09:04,720 --> 00:09:06,900
hills. My job is to provide water, and
that's what I'm doing.
90
00:09:07,780 --> 00:09:08,780
I don't want to hurt you.
91
00:09:09,580 --> 00:09:10,600
Look over there.
92
00:09:13,680 --> 00:09:15,700
Water from those hills will benefit you
when it rains.
93
00:09:16,720 --> 00:09:17,920
We need water now.
94
00:09:18,660 --> 00:09:20,760
You'll have to find some way to share
this creek.
95
00:09:21,260 --> 00:09:22,260
Now, don't push me down.
96
00:09:22,580 --> 00:09:25,660
The priority in water has been the same
for thousands of years. Human beings
97
00:09:25,660 --> 00:09:26,660
first and then animals.
98
00:09:26,920 --> 00:09:29,060
Does the government know that you
diverted this creek?
99
00:09:29,680 --> 00:09:32,500
I have a contract with a deadline to
meet. That's all they care.
100
00:09:32,960 --> 00:09:33,960
We'll see about that.
101
00:09:42,280 --> 00:09:47,040
But, Mark, I... couldn't possibly
interfere. It's out of my jurisdiction.
102
00:09:47,040 --> 00:09:50,340
I can prove that the law has been
broken, and that is in your
103
00:09:50,520 --> 00:09:52,520
Well, yes. All right, come on. I'll show
you the papers.
104
00:10:03,720 --> 00:10:05,780
Sorry, Judy, but we have to save water.
105
00:10:06,120 --> 00:10:08,480
You can have some later to drink, but
not to play with.
106
00:10:18,760 --> 00:10:20,440
Tosh is thirsty, Paula.
107
00:10:20,940 --> 00:10:22,680
I know, Jenny. They're all thirsty.
108
00:10:25,340 --> 00:10:26,860
Mike, when are you going to water the
elephants?
109
00:10:27,280 --> 00:10:28,280
Tonight.
110
00:10:28,980 --> 00:10:30,340
Are they being rationed to?
111
00:10:30,920 --> 00:10:32,420
Your father said all the animals.
112
00:10:33,820 --> 00:10:36,840
But Tosh needs his milk. His mother's
going to dry out.
113
00:10:37,200 --> 00:10:38,860
Well, we'll have to weed into a bottle.
114
00:10:39,160 --> 00:10:40,360
I can do it, Paula.
115
00:10:40,960 --> 00:10:42,020
Tosh likes me.
116
00:10:42,440 --> 00:10:43,440
Don't you, Tosh?
117
00:10:48,490 --> 00:10:50,790
I know, Jenny, but it's not as easy as
you think.
118
00:10:58,750 --> 00:11:01,450
Hedley, this Brownlee spells are on our
rights without question.
119
00:11:03,010 --> 00:11:06,230
But the government's taking the water,
not a private citizen.
120
00:11:06,530 --> 00:11:08,510
Hedley, the government doesn't even know
about Rowan's actions.
121
00:11:08,790 --> 00:11:10,690
They haven't even approved it, Hedley.
Oh?
122
00:11:11,150 --> 00:11:13,530
Are you sure? I'm positive. I won't say
as much.
123
00:11:15,250 --> 00:11:20,230
This new housing minister, Sangani, he's
a friend of yours. Now, why don't you
124
00:11:20,230 --> 00:11:21,230
go and see him?
125
00:11:23,030 --> 00:11:24,670
Because I don't know him all that well.
126
00:11:25,410 --> 00:11:27,370
That's what I get for not keeping up
with politics.
127
00:11:28,310 --> 00:11:30,550
You'd have the matter settled in no
time.
128
00:11:31,830 --> 00:11:33,890
All right, I'll go first thing in the
morning.
129
00:11:34,330 --> 00:11:35,670
All right, we're going to have to take
over.
130
00:11:36,030 --> 00:11:37,030
Okay.
131
00:12:10,920 --> 00:12:12,580
I wish there was some other way.
132
00:12:13,200 --> 00:12:14,200
What do you mean?
133
00:12:14,580 --> 00:12:19,320
Marsh has his rights, of course, but
this sort of thing can get very sticky.
134
00:12:20,100 --> 00:12:24,440
Knowing Rome, couldn't you possibly work
it out more agreeably?
135
00:12:25,540 --> 00:12:26,540
I don't know.
136
00:12:27,260 --> 00:12:28,260
I can try.
137
00:12:40,640 --> 00:12:41,640
Mark!
138
00:12:43,820 --> 00:12:44,900
All right, take it.
139
00:12:57,940 --> 00:12:58,940
Mark!
140
00:13:00,560 --> 00:13:01,560
Take it.
141
00:13:03,180 --> 00:13:04,520
I'll meet you over on the north side.
142
00:13:38,600 --> 00:13:40,300
What is this, psychological warfare?
143
00:13:41,440 --> 00:13:42,440
She's thirsty.
144
00:13:48,220 --> 00:13:49,220
Hey!
145
00:13:49,620 --> 00:13:52,240
I don't think she likes you, Charlie.
146
00:13:55,000 --> 00:13:56,000
Go on, beat it.
147
00:13:57,800 --> 00:13:58,920
Go wait in the truck, Judy.
148
00:14:04,860 --> 00:14:08,200
Charlie, as old friends, I'd like to ask
you a favor.
149
00:14:08,490 --> 00:14:12,290
Look, I wouldn't do it for Dr. Tarry,
and I'm not going to do it for you. Why
150
00:14:12,290 --> 00:14:15,210
not? I've got a deadline to meet, a
tribe of 300 people.
151
00:14:15,630 --> 00:14:16,690
Oh, come on, Charlie.
152
00:14:17,210 --> 00:14:18,890
Look, what do you know of
responsibility?
153
00:14:19,370 --> 00:14:21,410
You move around from job to job, no
competition.
154
00:14:22,210 --> 00:14:24,010
I'm responsible for my company's
contracts.
155
00:14:24,830 --> 00:14:26,550
If I don't fulfill them, somebody else
will.
156
00:14:27,130 --> 00:14:29,430
And will they go for you stealing
somebody else's water?
157
00:14:30,170 --> 00:14:32,150
Look, Charlie, Tracy's no lightweight.
158
00:14:32,550 --> 00:14:33,770
He's going to Nagora tomorrow.
159
00:14:34,270 --> 00:14:36,950
You don't scare me, not a bit.
160
00:14:40,460 --> 00:14:41,920
One day is rain and I'm a hero.
161
00:14:42,400 --> 00:14:45,140
Hey, would you like to go up the hill
and see what you've been doing with the
162
00:14:45,140 --> 00:14:46,140
drainage?
163
00:14:46,160 --> 00:14:47,160
Who's that?
164
00:14:48,580 --> 00:14:49,580
That's my assistant.
165
00:14:51,780 --> 00:14:54,440
Two years out of engineering school and
he knows more than I do.
166
00:14:55,560 --> 00:14:56,580
You want to come up?
167
00:14:57,320 --> 00:14:58,320
No.
168
00:14:58,940 --> 00:14:59,940
I want water.
169
00:15:01,620 --> 00:15:04,720
Don't you realize that I'm not going to
touch that dam until the government
170
00:15:04,720 --> 00:15:05,720
orders me to?
171
00:15:07,120 --> 00:15:08,720
Come back someday when I'm not working.
172
00:15:32,040 --> 00:15:33,040
Why ask me?
173
00:15:33,060 --> 00:15:34,060
Charlie's the boss.
174
00:15:34,360 --> 00:15:38,020
Because I can't get a straight answer
from him. I mean, is sharing the water
175
00:15:38,020 --> 00:15:39,020
asking too much?
176
00:15:39,560 --> 00:15:41,060
The river's drying up in the mountains.
177
00:15:43,000 --> 00:15:45,720
It was a miscalculation of absorption
and runoff.
178
00:15:47,700 --> 00:15:50,940
All right, so somebody goofed. Look, you
couldn't have planned to take our water
179
00:15:50,940 --> 00:15:51,940
on purpose.
180
00:15:54,440 --> 00:15:55,399
All right.
181
00:15:55,400 --> 00:15:57,100
All right, so Charlie made a mistake.
182
00:15:57,660 --> 00:15:58,980
What can we do about it?
183
00:15:59,900 --> 00:16:00,900
Nothing.
184
00:16:02,320 --> 00:16:03,360
The tribe's on its way.
185
00:16:03,860 --> 00:16:07,640
Look, I told Charlie three weeks ago to
warn the company home office that we
186
00:16:07,640 --> 00:16:08,680
couldn't make the deadline.
187
00:16:09,120 --> 00:16:10,220
Now it's too late.
188
00:16:11,640 --> 00:16:16,580
Otis, will Charlie be fired if the
government makes him take out that dam?
189
00:16:17,400 --> 00:16:20,940
There's always an investigation as to
judgment, methods.
190
00:16:23,080 --> 00:16:26,840
Well, there's a number two man that kind
of puts you in the driver's seat,
191
00:16:26,860 --> 00:16:27,860
doesn't it?
192
00:16:28,500 --> 00:16:29,500
That's right.
193
00:17:17,770 --> 00:17:19,510
There isn't enough sewage to make it
worthwhile.
194
00:17:20,670 --> 00:17:21,670
I know.
195
00:17:23,730 --> 00:17:26,750
Maybe we ought to keep digging, though.
We might strike a little water, then at
196
00:17:26,750 --> 00:17:28,950
least some of the animals will be able
to drink.
197
00:17:33,810 --> 00:17:38,890
I tell you, if we don't, they're all
going to leave the reserve.
198
00:17:46,090 --> 00:17:47,090
Let's get at it.
199
00:18:38,320 --> 00:18:39,320
Looking for Buck J.
200
00:18:40,060 --> 00:18:41,420
Oh, he's not here.
201
00:18:47,820 --> 00:18:49,740
Gee, that's a funny hat.
202
00:18:51,060 --> 00:18:52,060
Is it?
203
00:18:52,460 --> 00:18:54,640
I never saw one like that before.
204
00:18:55,700 --> 00:18:57,740
Here. It's called a hard hat.
205
00:19:01,300 --> 00:19:03,020
Is he tied down?
206
00:19:03,360 --> 00:19:06,320
No, he doesn't want to be any more than
you do.
207
00:19:07,980 --> 00:19:09,340
Besides, he's my friend.
208
00:19:09,720 --> 00:19:11,900
Here, I'll introduce you to him.
209
00:19:12,420 --> 00:19:14,120
Here, I'll put this away for him.
210
00:19:14,600 --> 00:19:16,560
Well, I don't know.
211
00:19:18,820 --> 00:19:20,220
Who are you anyway?
212
00:19:21,300 --> 00:19:23,220
Well, my grandchildren call me Uncle
Charlie.
213
00:19:23,460 --> 00:19:26,460
You can too if you want. How come they
don't call you Grandpa?
214
00:19:27,080 --> 00:19:28,840
Because I don't like to be called
Grandpa.
215
00:19:29,300 --> 00:19:30,300
You're funny.
216
00:19:30,980 --> 00:19:33,240
Here, I'll introduce you to him.
217
00:19:33,600 --> 00:19:34,960
Well, I don't know.
218
00:19:38,830 --> 00:19:41,890
This is Uncle Charlie. Uncle Charlie,
this is Quentin.
219
00:19:42,710 --> 00:19:43,950
Are you putting me on?
220
00:19:44,230 --> 00:19:45,990
What do you mean, Uncle Charlie?
221
00:19:47,050 --> 00:19:50,510
Nothing. Pet him, and then he'll be your
friend.
222
00:19:51,190 --> 00:19:52,730
Uh, I don't think so.
223
00:19:53,790 --> 00:19:55,670
Oh, come on, Uncle Charlie.
224
00:19:56,010 --> 00:19:58,330
Haven't you ever petted a lion before?
225
00:19:58,830 --> 00:20:01,970
Well, frankly, honey, that's one
experience I've done my best to avoid.
226
00:20:02,530 --> 00:20:04,530
Paula says he has ESP.
227
00:20:05,090 --> 00:20:11,160
That means Extra Special Periscope. I
think. I guess you mean extrasensory
228
00:20:11,160 --> 00:20:12,160
perception.
229
00:20:15,220 --> 00:20:19,980
You know, Uncle Charlie, he's awful
fierce when he doesn't like anyone.
230
00:20:20,400 --> 00:20:23,520
Aren't you, Clarence? I hope he likes
you.
231
00:20:24,780 --> 00:20:26,200
I hope so, too.
232
00:20:31,960 --> 00:20:35,320
Pit him hard so he doesn't think it's a
fly and be annoyed.
233
00:20:35,760 --> 00:20:39,350
Well, the last thing on the world... I
want to do is to be a fly and annoy you,
234
00:20:39,390 --> 00:20:43,370
Clarence. But I'm glad to know you.
235
00:20:44,490 --> 00:20:48,050
I came here looking for Dr.
236
00:20:48,630 --> 00:20:50,010
Curry. Did he go into Nagoro?
237
00:20:50,290 --> 00:20:51,290
Yes.
238
00:20:51,510 --> 00:20:54,590
Somebody took our water, so he went to
get it back.
239
00:21:28,170 --> 00:21:29,570
May I have the pliers, Judy?
240
00:21:31,470 --> 00:21:32,730
The pliers, Judy.
241
00:21:36,110 --> 00:21:37,110
Thank you.
242
00:21:37,250 --> 00:21:40,090
Okay, now you two get up on the veranda
and stay out of the sun.
243
00:22:00,780 --> 00:22:01,780
Good morning, Miss Tracy.
244
00:22:02,760 --> 00:22:03,800
I'm Charlie Roan.
245
00:22:05,080 --> 00:22:06,680
Roan? That's right.
246
00:22:07,640 --> 00:22:10,080
You're the one who stole our water.
247
00:22:10,640 --> 00:22:12,240
Well, yes and no.
248
00:22:14,400 --> 00:22:16,400
Jenny, will you see if Taj will drink
from this?
249
00:22:17,000 --> 00:22:18,000
Okay, Paula.
250
00:22:22,240 --> 00:22:24,820
I just dropped by to see if I couldn't
help you find some water.
251
00:22:25,160 --> 00:22:26,160
Groundwater.
252
00:22:26,870 --> 00:22:30,570
Groundwater? Yeah, there are two kinds,
you know. Surface and ground. That's
253
00:22:30,570 --> 00:22:31,570
under the earth.
254
00:22:31,710 --> 00:22:34,110
Why don't you just give us back what
belongs to us?
255
00:22:34,870 --> 00:22:38,850
But the water under this land does
belong to you. Don't you understand?
256
00:22:40,330 --> 00:22:41,410
When's Bart coming back?
257
00:22:41,830 --> 00:22:43,430
I'll have to radio him and find out.
258
00:22:43,990 --> 00:22:47,090
I don't suppose you would mind watching
Jenny. I don't like to leave her alone
259
00:22:47,090 --> 00:22:48,090
with the elephants.
260
00:22:49,450 --> 00:22:50,670
Come on, Tars.
261
00:22:50,970 --> 00:22:52,670
Please try to drink your bottle.
262
00:23:10,830 --> 00:23:12,070
What's the matter with his mother's
milk?
263
00:23:12,390 --> 00:23:15,670
Well, she's darned because she doesn't
have any water.
264
00:23:16,050 --> 00:23:17,050
Oh, is that so?
265
00:23:21,390 --> 00:23:22,390
Who's the other one?
266
00:23:22,970 --> 00:23:24,930
Oh, that's Taj's auntie.
267
00:23:25,310 --> 00:23:29,790
His mother picked her up to be her
babysitter before Taj was ever born.
268
00:23:30,630 --> 00:23:31,790
Before he was born?
269
00:23:32,250 --> 00:23:33,690
That's the way they do it.
270
00:23:34,030 --> 00:23:35,030
Very smart.
271
00:23:35,810 --> 00:23:37,490
Why don't you take our water?
272
00:23:39,639 --> 00:23:42,640
Well, frankly, honey, I made a little
mistake.
273
00:23:44,860 --> 00:23:45,960
You never made a mistake.
274
00:23:47,000 --> 00:23:48,000
I guess.
275
00:23:48,280 --> 00:23:49,280
Did you get punished?
276
00:23:49,900 --> 00:23:54,480
No. When you grow a little older and you
make a mistake, people don't forgive
277
00:23:54,480 --> 00:23:55,480
you so fast.
278
00:23:55,960 --> 00:23:58,580
If you give us our water back, I'll
forgive you.
279
00:24:00,560 --> 00:24:03,400
Well, I'm going to see what I can do
about it.
280
00:24:12,910 --> 00:24:15,170
Bart can't make it in. He asked if you'd
come out and see him.
281
00:24:15,890 --> 00:24:16,849
Where is he?
282
00:24:16,850 --> 00:24:20,330
Well, it's not very far. If you just
take this road to the riverbed, turn
283
00:24:20,570 --> 00:24:21,570
you won't miss him.
284
00:24:22,350 --> 00:24:23,350
All right.
285
00:24:23,510 --> 00:24:24,510
Bye, Denny.
286
00:24:24,650 --> 00:24:25,790
Bye, Mr. Holmes.
287
00:24:30,370 --> 00:24:33,010
Come on, Tosh.
288
00:24:33,430 --> 00:24:34,810
Please try to drink it.
289
00:24:36,010 --> 00:24:40,030
All right, then I'll feed the milk to my
other babies.
290
00:24:40,330 --> 00:24:41,930
You're just going to be out of...
291
00:24:49,840 --> 00:24:51,620
before I'd waste my time looking for
groundwater.
292
00:24:51,960 --> 00:24:53,020
Look, I'll do the looking.
293
00:24:53,320 --> 00:24:54,960
All I want is someone to show me around.
294
00:24:55,440 --> 00:24:57,240
Bart, I'm trying to help you.
295
00:24:57,800 --> 00:24:58,800
Help me?
296
00:24:58,860 --> 00:25:00,860
You mean since you found out about Marsh
yesterday?
297
00:25:01,280 --> 00:25:04,160
Look, I asked some questions. So, Dr.
Harry's a big man.
298
00:25:04,560 --> 00:25:05,640
Maybe you can hurt me.
299
00:25:06,040 --> 00:25:10,320
But if my equipment hadn't broken down
and the weather turned so dry, there
300
00:25:10,320 --> 00:25:11,320
wouldn't be any trouble.
301
00:25:11,440 --> 00:25:13,880
Or if you weren't so stubborn and would
listen to your assistant.
302
00:25:14,200 --> 00:25:17,980
Now, don't tell me... Look, I'm still in
the driver's seat.
303
00:25:18,730 --> 00:25:20,490
And I'm not asking any favors.
304
00:25:20,890 --> 00:25:24,070
You know, Charlie, the government will
divert the flow of that dam before you
305
00:25:24,070 --> 00:25:25,070
find any water.
306
00:25:26,130 --> 00:25:28,510
Look, can you stick it out for another
week?
307
00:25:29,330 --> 00:25:30,710
It won't take Marsh a week.
308
00:25:31,050 --> 00:25:32,470
Well, I've got news for you.
309
00:25:33,030 --> 00:25:36,470
The housing minister is out of the
country. He won't be back for a week.
310
00:25:36,890 --> 00:25:39,510
And I'm not touching that dam until he
orders me.
311
00:25:42,050 --> 00:25:44,850
Look, I'm trying to help you, Bart.
312
00:25:52,680 --> 00:25:54,380
Mike knows the reserve better than I do.
313
00:25:56,180 --> 00:25:57,540
He's out scouting the area now.
314
00:26:00,380 --> 00:26:01,820
I'll have him help you when he gets
back.
315
00:26:02,260 --> 00:26:03,260
Thanks.
316
00:26:04,140 --> 00:26:08,200
Charlie, I'm not going to let this
reserve dry up.
317
00:26:09,020 --> 00:26:13,700
If you don't find water, I'll do
anything, including dynamite your dam.
318
00:26:14,880 --> 00:26:16,720
Bart, you wouldn't do that to me.
319
00:26:18,220 --> 00:26:19,520
You look what you've done to them.
320
00:27:14,540 --> 00:27:15,720
Is this the lowest spot in the area?
321
00:27:16,160 --> 00:27:18,080
Well, from here to the south boundary,
it's about the same.
322
00:27:21,380 --> 00:27:22,380
Any water holes?
323
00:27:22,960 --> 00:27:23,960
No.
324
00:27:24,260 --> 00:27:25,740
Everyone on the reserve is dried up.
325
00:27:30,440 --> 00:27:31,279
Come on.
326
00:27:31,280 --> 00:27:32,159
Wonder what.
327
00:27:32,160 --> 00:27:33,300
Gosh, he's dirty.
328
00:27:34,560 --> 00:27:35,560
Invisible.
329
00:27:35,880 --> 00:27:38,860
Might as well let her have a good time
before the water evaporates.
330
00:27:39,440 --> 00:27:40,440
Go on.
331
00:28:11,950 --> 00:28:14,970
to get hippopotamuses mixed up with
rhinoceroses.
332
00:28:23,870 --> 00:28:26,990
Maybe Mr. Rone and Mike will find an
underground river.
333
00:28:28,850 --> 00:28:30,090
I'm not holding my breath.
334
00:28:30,610 --> 00:28:33,030
Neither am I, but I'm just praying for
rain.
335
00:29:22,159 --> 00:29:23,380
Okay, Judy, go inside.
336
00:29:33,620 --> 00:29:39,300
Oh, boy, I want you to meet Tom Otis.
337
00:29:40,140 --> 00:29:41,200
Yeah, we have met.
338
00:29:42,380 --> 00:29:43,780
He's brought us a tank of water.
339
00:29:44,250 --> 00:29:45,690
Well, that's not the main reason I'm
here.
340
00:29:45,910 --> 00:29:46,910
Where's Charlie?
341
00:29:47,230 --> 00:29:48,790
He went to Nagoro for the weekend.
342
00:29:49,670 --> 00:29:51,410
To answer your father's charges, I
suppose.
343
00:29:52,250 --> 00:29:57,750
The main reason I'm here is to look for
another source of water on the reserve.
344
00:29:58,290 --> 00:30:01,950
Tomorrow's Sunday, I can spend all...
Now, what makes you suddenly concerned
345
00:30:01,950 --> 00:30:02,990
with Charlie's troubles?
346
00:30:03,330 --> 00:30:06,030
I've been concerned ever since I was
assigned to him.
347
00:30:08,070 --> 00:30:09,250
I'm sorry for him.
348
00:30:09,710 --> 00:30:12,090
He's a good man, but the new
technologies...
349
00:30:12,380 --> 00:30:14,060
Passed him by, so he's scared.
350
00:30:14,420 --> 00:30:15,420
Why shouldn't he be?
351
00:30:15,540 --> 00:30:16,540
You want his job.
352
00:30:17,320 --> 00:30:18,920
I want to work with him.
353
00:30:19,940 --> 00:30:23,480
I don't know half as much as he does,
just a lot of book theories from
354
00:30:23,480 --> 00:30:25,500
engineering school, but he resents what
I know.
355
00:30:26,360 --> 00:30:28,440
Now, look, Charlie's 58 years old.
356
00:30:29,500 --> 00:30:30,680
Maybe you want respect.
357
00:30:33,100 --> 00:30:34,100
Maybe I wasn't.
358
00:30:35,440 --> 00:30:38,060
Like he says, I'm at the bottom of the
barrel.
359
00:30:38,640 --> 00:30:41,840
But if we don't get things straightened
out, that's just where he'll be.
360
00:30:42,820 --> 00:30:43,820
Is it that bad?
361
00:30:45,220 --> 00:30:47,900
He'll have a hard time finding another
job as chief engineer.
362
00:31:05,580 --> 00:31:06,840
What are you doing away from camp?
363
00:31:07,260 --> 00:31:08,600
And what's that water truck doing here?
364
00:31:09,160 --> 00:31:11,320
That's pretty obvious, isn't it? Well,
who'd you leave in charge?
365
00:31:11,520 --> 00:31:14,180
For all we know, the rest of the tools
may be gone by now. I set guards.
366
00:31:15,720 --> 00:31:18,660
Look, I'm not going to Nagoro. I'm going
to stay here tonight.
367
00:31:18,900 --> 00:31:21,420
Now, you get back to that camp just as
fast as you can.
368
00:31:22,440 --> 00:31:24,260
Mike, you show him where to dump that
water?
369
00:31:49,610 --> 00:31:50,610
Hey, what's that all about?
370
00:31:51,510 --> 00:31:52,550
They smell water.
371
00:31:56,410 --> 00:31:58,210
Those trunks are like divining rods.
372
00:31:59,370 --> 00:32:01,190
They're smarter than that assistant of
mine.
373
00:32:01,490 --> 00:32:02,490
Dumb kid.
374
00:32:02,750 --> 00:32:04,190
Now you can see what I'm up against.
375
00:32:05,750 --> 00:32:07,270
Sure that you don't need glasses?
376
00:32:08,310 --> 00:32:09,830
Just what's that supposed to mean?
377
00:32:10,090 --> 00:32:12,230
It means that I think you're getting
old, Charlie.
378
00:32:23,210 --> 00:32:24,210
Mike, breathe.
379
00:32:24,290 --> 00:32:25,970
If I breathe, I'll lose.
380
00:32:28,250 --> 00:32:29,570
Look, Mike, I'm betting on you.
381
00:32:29,930 --> 00:32:32,110
I'm betting on you too, Uncle Charlie.
382
00:32:33,170 --> 00:32:34,109
Thank you, dear.
383
00:32:34,110 --> 00:32:35,110
You traitor.
384
00:32:38,710 --> 00:32:40,190
Come on, pull it, Mike.
385
00:32:40,530 --> 00:32:41,730
Go, Uncle Charlie.
386
00:32:44,930 --> 00:32:46,210
You're too much for me here.
387
00:32:47,250 --> 00:32:48,570
All right, come on, Bart.
388
00:32:48,830 --> 00:32:50,050
Sit down here. Come on.
389
00:32:50,330 --> 00:32:51,330
Go on, muscles.
390
00:32:52,490 --> 00:32:55,990
Now listen, you sure you don't want to
retire undefeated? Put it up here, boy.
391
00:32:56,670 --> 00:32:57,690
You loosen it up?
392
00:32:57,930 --> 00:32:58,930
Yes, sir.
393
00:32:59,310 --> 00:33:00,310
Are you ready?
394
00:33:00,330 --> 00:33:02,950
I'm ready now. Keep that arm up in the
air. Let's keep this legal.
395
00:33:03,210 --> 00:33:04,650
Here we go.
396
00:33:35,950 --> 00:33:37,050
How's that for an old man?
397
00:33:37,290 --> 00:33:40,470
Oh, I thought you pulled a muscle.
That's the way the karate boys do it.
398
00:33:40,810 --> 00:33:42,270
You learn something new every day.
399
00:33:43,350 --> 00:33:46,290
Some days you're extremely lucky.
400
00:33:47,970 --> 00:33:49,150
Come on, Jenny. It's time to go.
401
00:33:51,010 --> 00:33:52,290
Good night, Uncle Charlie.
402
00:33:52,490 --> 00:33:53,449
Good night, Jenny dear.
403
00:33:53,450 --> 00:33:54,910
Sure you wouldn't rather stay at the
house?
404
00:33:55,170 --> 00:33:56,330
Oh, no, thanks. This is fine.
405
00:33:56,650 --> 00:33:57,389
Good night.
406
00:33:57,390 --> 00:33:58,009
Good night.
407
00:33:58,010 --> 00:33:58,849
Good night.
408
00:33:58,850 --> 00:33:59,850
Night, night.
409
00:34:01,170 --> 00:34:02,970
Hey, Charlie, got any more of that
coffee?
410
00:34:07,020 --> 00:34:08,219
It's a nice place you have here.
411
00:34:09,080 --> 00:34:10,139
What do you do for excitement?
412
00:34:11,900 --> 00:34:13,300
I'm Russell, old man who cheat.
413
00:34:14,699 --> 00:34:19,120
I suppose by this time you're learning a
lot about wild animals from that Dr.
414
00:34:19,239 --> 00:34:20,239
Tyree fellow.
415
00:34:20,480 --> 00:34:22,719
Yeah, with a man like Marsh around, you
can't help but learn.
416
00:34:23,580 --> 00:34:25,040
When do you think you're going to take
over?
417
00:34:27,280 --> 00:34:28,600
Charlie, stop running scared.
418
00:34:28,920 --> 00:34:31,520
If anything shows a man's age, it's
that.
419
00:34:32,520 --> 00:34:33,520
Don't tell me.
420
00:34:33,639 --> 00:34:34,679
I just told you.
421
00:34:35,020 --> 00:34:36,460
And if I didn't like you, I wouldn't
have bothered.
422
00:34:37,159 --> 00:34:38,900
Then what am I supposed to be scared of?
423
00:34:41,120 --> 00:34:44,159
Charlie, how many young assistants have
you trained?
424
00:34:45,639 --> 00:34:47,060
Do you treat them all like Otis?
425
00:34:47,360 --> 00:34:48,980
Well, maybe the rest of them weren't so
arrogant.
426
00:34:50,900 --> 00:34:52,020
Gave you an earful, didn't he?
427
00:34:53,420 --> 00:34:54,420
You can say that.
428
00:34:55,100 --> 00:34:56,699
And you still think he's not out to get
me?
429
00:34:57,640 --> 00:35:01,140
I came here this afternoon offering to
look for water.
430
00:35:02,020 --> 00:35:03,020
To help you.
431
00:35:03,560 --> 00:35:04,740
I don't believe that.
432
00:35:06,020 --> 00:35:08,340
Charlie. Charlie, what's wrong with
growing old?
433
00:35:09,180 --> 00:35:10,700
Everybody's got to step down sooner or
later.
434
00:35:11,140 --> 00:35:13,120
Yeah, but I want to retire and not be
fired.
435
00:35:16,460 --> 00:35:17,840
But I need the diviner.
436
00:35:19,180 --> 00:35:22,960
Yeah, these scientific instruments are
okay, but if you want to find water,
437
00:35:23,140 --> 00:35:28,520
there's nothing like a man, a diviner,
an old -fashioned dowser with a divining
438
00:35:28,520 --> 00:35:29,520
rod in his hand.
439
00:35:38,960 --> 00:35:39,960
Easy, ladies.
440
00:35:52,940 --> 00:35:55,360
Okay, you four -legged beauties, let's
go find some water.
441
00:35:56,540 --> 00:35:57,560
Taj, you stay here.
442
00:35:57,800 --> 00:35:58,800
Hold on.
443
00:36:57,100 --> 00:36:57,759
What happened, Jenny?
444
00:36:57,760 --> 00:37:01,400
Well, we heard Taj crying, so we came to
see what happened.
445
00:37:03,160 --> 00:37:04,300
Did you see anything?
446
00:37:05,360 --> 00:37:07,100
Did you see Taj's mama and auntie?
447
00:37:11,660 --> 00:37:13,740
What do you think happened to them,
Mike?
448
00:37:14,780 --> 00:37:15,780
I don't know, honey.
449
00:37:16,240 --> 00:37:17,240
They went off that way.
450
00:37:17,840 --> 00:37:19,560
I'll get Bart and we'll start tracking
them, huh?
451
00:37:37,290 --> 00:37:38,830
Four -legged dowser, let's go find some
water.
452
00:37:52,450 --> 00:37:53,450
Well,
453
00:37:54,250 --> 00:37:55,590
you got it figured out yet?
454
00:37:55,990 --> 00:37:56,990
I want to get started.
455
00:37:57,430 --> 00:37:59,390
Let's catch up with the elephants and
see how Boss is doing.
456
00:38:00,430 --> 00:38:03,070
Well, I don't understand why he let them
loose in the first place.
457
00:38:03,390 --> 00:38:04,390
To find water.
458
00:38:04,930 --> 00:38:08,820
Water? Elephants can smell water better
than any other animal, even under the
459
00:38:08,820 --> 00:38:10,920
ground. Sure, they dig for it.
460
00:38:11,520 --> 00:38:15,680
Mike and I know that better than Bart.
We've just been too busy being mad at
461
00:38:15,680 --> 00:38:16,680
to think about it.
462
00:38:17,220 --> 00:38:18,300
I'm sorry about that.
463
00:38:18,880 --> 00:38:21,120
But what about all the other elephants
in the area?
464
00:38:21,320 --> 00:38:23,500
There aren't any. All the herds are
gone. He's looking for water.
465
00:38:24,540 --> 00:38:25,540
I see.
466
00:39:38,760 --> 00:39:39,760
smell something?
467
00:39:39,920 --> 00:39:41,280
Well, take me to it. Come on.
468
00:39:48,920 --> 00:39:49,240
Keep
469
00:39:49,240 --> 00:39:57,960
going,
470
00:39:58,040 --> 00:39:59,040
girls.
471
00:39:59,400 --> 00:40:00,480
That's it. Take me to it.
472
00:40:08,810 --> 00:40:11,410
Help me drive them away. I've got water
here. They're thirsty.
473
00:40:11,650 --> 00:40:14,010
Look, I know they're thirsty. Now help
me drive them away. I'll explain about
474
00:40:14,010 --> 00:40:15,010
the water later.
475
00:40:15,570 --> 00:40:16,970
Come on, Moe. Get out. Let's go.
476
00:40:20,010 --> 00:40:21,370
Come on, man. Let's move it.
477
00:40:47,400 --> 00:40:48,680
so Tosh had to drink it.
478
00:40:53,520 --> 00:40:54,520
Tosh, look.
479
00:40:58,920 --> 00:41:02,920
Please try to drink it, Tosh.
480
00:41:09,660 --> 00:41:11,880
Paula, Tosh won't drink his milk.
481
00:41:13,020 --> 00:41:16,700
Well, maybe we'll later on. We have
other animals to feed. Come on.
482
00:42:47,180 --> 00:42:48,180
What's going here?
483
00:42:48,760 --> 00:42:49,940
Oh, this is here. Somebody.
484
00:42:50,840 --> 00:42:51,960
It's another set of prints.
485
00:42:53,680 --> 00:42:54,760
They went out this way.
486
00:43:26,160 --> 00:43:28,840
Let's dump the water downwind of here so
they won't smell it.
487
00:43:29,220 --> 00:43:30,220
I'm sorry.
488
00:43:30,760 --> 00:43:31,920
I was only trying to help.
489
00:43:33,020 --> 00:43:34,020
Yeah, I know.
490
00:43:49,140 --> 00:43:50,140
Look.
491
00:43:50,240 --> 00:43:51,240
I see him.
492
00:44:00,560 --> 00:44:01,560
Come on, let's help him.
493
00:44:41,800 --> 00:44:44,260
Yeah, I think I have. Oh, good. Here,
give me two holes then.
494
00:44:44,520 --> 00:44:45,980
What about here? What about here?
495
00:44:46,880 --> 00:44:48,500
You better pick up the tools.
496
00:45:04,700 --> 00:45:07,980
Mark, see if you can flatten out a
couple pieces of that stuff.
497
00:45:15,690 --> 00:45:17,770
here, Mike. Take this fuse back in. Keep
it straight.
498
00:46:05,130 --> 00:46:06,130
Let's get out of here.
499
00:46:33,430 --> 00:46:34,430
It's Taj.
500
00:47:00,080 --> 00:47:02,900
You okay, Charlie? Yeah, I'm all right.
Yeah, did we get anything? No.
501
00:47:36,400 --> 00:47:37,098
Come on.
502
00:47:37,100 --> 00:47:38,680
Oh, come on. Get in there. Take your
drink.
503
00:47:41,540 --> 00:47:44,820
Come on, Murdoch. Come on. Go on in
there, boy.
504
00:47:50,740 --> 00:47:52,300
Hey, it takes up six gallons of water.
505
00:47:53,560 --> 00:47:54,560
That's beautiful.
506
00:48:00,640 --> 00:48:01,640
There you are.
507
00:48:02,200 --> 00:48:03,200
Thank you, Judy.
508
00:48:05,040 --> 00:48:06,060
Looks like Judy.
509
00:48:06,380 --> 00:48:07,380
to make up with you.
510
00:48:09,620 --> 00:48:12,040
You know, I didn't do anything of it.
You and the elephants did it.
511
00:48:12,460 --> 00:48:16,780
You put your life on the line for Tide.
That makes you a big man around Romero.
512
00:48:18,160 --> 00:48:19,680
Makes you a big man in Nagoro, too.
513
00:48:20,240 --> 00:48:22,960
The housing ministry was mighty pleased
that you were able to meet your deadline
514
00:48:22,960 --> 00:48:24,140
and still give us back our water.
515
00:48:25,060 --> 00:48:27,220
Well, I was just lucky, I guess,
considering.
516
00:48:27,860 --> 00:48:29,160
Oh, anybody can make a mistake.
517
00:48:30,180 --> 00:48:31,900
What you have is invaluable experience.
518
00:48:33,140 --> 00:48:35,320
I, um, was just on the radio with
Hedley.
519
00:48:35,850 --> 00:48:37,270
That's some rather interesting news.
520
00:48:37,590 --> 00:48:42,030
Seems that your home office would like
to have you be chief engineer on the new
521
00:48:42,030 --> 00:48:43,050
Esmara Dam project.
522
00:48:44,110 --> 00:48:45,110
Hey, Charlie.
523
00:48:45,610 --> 00:48:47,630
That's great. Thanks. Congratulations.
524
00:48:49,050 --> 00:48:50,050
Thank you.
525
00:48:50,730 --> 00:48:53,270
You know, that Esmara job might be a
long one.
526
00:48:53,850 --> 00:48:54,850
Maybe a year.
527
00:48:56,030 --> 00:48:57,490
Real rugged country, too.
528
00:48:59,250 --> 00:49:01,170
Want to be my chief honcho again?
529
00:49:03,780 --> 00:49:05,460
It's a deal. Attaboy.
37462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.