Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,060 --> 00:00:03,060
Thank you.
2
00:01:26,830 --> 00:01:30,130
This is mighty neighborly of you folks.
Nice of you to come over and visit Big
3
00:01:30,130 --> 00:01:31,130
Joe Wonder.
4
00:01:31,290 --> 00:01:32,290
Miss Jenner.
5
00:01:33,070 --> 00:01:33,988
Miss Tracy.
6
00:01:33,990 --> 00:01:34,708
Thank you.
7
00:01:34,710 --> 00:01:36,130
Dr. All right. Oh, thank you.
8
00:01:37,110 --> 00:01:38,870
Well, here's how.
9
00:01:39,330 --> 00:01:40,330
There.
10
00:01:41,670 --> 00:01:45,490
You know, most newcomers to a lander are
looked upon as trespassers.
11
00:01:46,350 --> 00:01:47,390
Well, not around here.
12
00:01:47,930 --> 00:01:50,810
In addition to welcoming you, we'd also
like to congratulate you.
13
00:01:51,310 --> 00:01:52,208
Congratulate me?
14
00:01:52,210 --> 00:01:53,810
Well, yes, for buying the old Tupper
place here.
15
00:01:54,380 --> 00:01:57,300
Oh, yes, of course. Well, of course, as
you can see, it's not settled yet. It's
16
00:01:57,300 --> 00:02:00,660
not ready for a housewarming or
anything, but it will be fine, I'm sure.
17
00:02:00,660 --> 00:02:01,660
yes, indeed.
18
00:02:02,540 --> 00:02:04,940
You've certainly got a magnificent view
from your body there.
19
00:02:05,480 --> 00:02:06,480
Indeed so.
20
00:02:07,040 --> 00:02:09,280
Some of the most magnificent herds still
left in Africa.
21
00:02:10,639 --> 00:02:12,780
Buffalo, mildew bees, zebra.
22
00:02:17,380 --> 00:02:20,860
You know, that's one of the largest
herds of eel we've seen in quite a
23
00:02:20,900 --> 00:02:21,900
isn't it, Paul?
24
00:02:27,280 --> 00:02:28,680
Yeah, the first migration of Impala,
too.
25
00:02:32,700 --> 00:02:35,500
Well, there's nothing left like that in
Wyoming, and that's a fact.
26
00:02:35,720 --> 00:02:36,720
Yeah, it certainly is.
27
00:02:36,920 --> 00:02:38,600
And that's why we want to keep it that
way.
28
00:02:40,100 --> 00:02:41,100
Sir?
29
00:02:41,580 --> 00:02:42,580
Yes, Jenny?
30
00:02:42,700 --> 00:02:46,020
We don't like guns around here that
shoot bullets.
31
00:02:47,260 --> 00:02:50,200
Well, what difference is... Well, that's
just a decoration, Jenny.
32
00:02:50,760 --> 00:02:52,940
Mr. Wonder doesn't plan to use it.
33
00:02:53,760 --> 00:02:55,360
Yes, Jenny, your father is right.
34
00:02:55,900 --> 00:03:00,160
You see, in the old days in Wyoming, we
used to use these against lily -livered
35
00:03:00,160 --> 00:03:02,700
varmints. Lily -livered varmints?
36
00:03:03,380 --> 00:03:05,920
There's no lily -livered varmints around
here.
37
00:03:06,120 --> 00:03:07,480
Are there, Dr. Torrey?
38
00:03:07,740 --> 00:03:08,740
No, honey.
39
00:03:08,840 --> 00:03:10,780
That's an expression for America's Old
West.
40
00:03:11,200 --> 00:03:13,600
But he has a gun just like they did.
41
00:03:14,620 --> 00:03:17,740
Well, yes, Jenny. You see, this is my
snake gun.
42
00:03:18,100 --> 00:03:19,100
Snake gun?
43
00:03:19,460 --> 00:03:21,440
In Wyoming, we have rattlesnakes.
44
00:03:21,660 --> 00:03:24,160
Out here, I understand that you have
cobras.
45
00:03:25,400 --> 00:03:26,400
I never saw one.
46
00:03:26,520 --> 00:03:28,680
But can we pretend there's one out
there?
47
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
All right.
48
00:03:30,480 --> 00:03:32,600
Let's pretend there are three out there.
49
00:03:36,920 --> 00:03:37,920
Wow!
50
00:03:52,900 --> 00:03:54,480
That's very impressive.
51
00:03:54,910 --> 00:03:56,610
But do you realize you stampeded those
animals?
52
00:03:57,990 --> 00:03:59,110
They didn't go very far.
53
00:04:06,370 --> 00:04:09,290
You see, but some of those are reserve
animals. They don't know what shooting
54
00:04:09,290 --> 00:04:10,049
all about.
55
00:04:10,050 --> 00:04:12,890
Well, maybe it'd be good for them to get
used to a little shooting. That way,
56
00:04:12,950 --> 00:04:14,030
they'll learn how to protect themselves.
57
00:04:16,790 --> 00:04:18,750
Poor Judy, you frightened her half to
death.
58
00:04:21,200 --> 00:04:24,840
I'm sorry, Judy. Now come on down here
and I'll find you a banana.
59
00:04:25,380 --> 00:04:27,080
Yes, please come down, Judy.
60
00:04:27,880 --> 00:04:29,440
It was all my fault.
61
00:04:30,080 --> 00:04:32,680
I'll never ask him to shoot that gun
anymore.
62
00:04:54,690 --> 00:04:58,410
Yes? Are you, uh, are you planning to
put up some barbed wire fencing? Those
63
00:04:58,410 --> 00:04:59,410
animals are free.
64
00:04:59,910 --> 00:05:03,570
Oh, I know the animals are free, Doctor.
But after all, a man has a right to
65
00:05:03,570 --> 00:05:04,750
fence in his little spread.
66
00:05:08,430 --> 00:05:12,870
All right, Judy, I'll go get it right
now. If you folks will excuse me, I did
67
00:05:12,870 --> 00:05:13,870
promise Judy a banana.
68
00:05:19,830 --> 00:05:23,210
Are you mad at me?
69
00:05:24,070 --> 00:05:26,410
Because I told him to shoot the gun?
70
00:05:26,850 --> 00:05:28,770
No, honey, it was probably a good lesson
for you.
71
00:05:29,990 --> 00:05:33,650
No, I was just thinking about some lily
-livered varmints of the Old West.
72
00:05:39,690 --> 00:05:40,690
What?
73
00:05:41,670 --> 00:05:43,570
They fenced in animals, too.
74
00:06:19,950 --> 00:06:20,950
like that, don't you?
75
00:06:27,250 --> 00:06:28,630
You know, you're getting gray.
76
00:06:30,230 --> 00:06:31,230
Really?
77
00:06:33,270 --> 00:06:35,470
I'm talking to Clarence, not to you.
78
00:06:37,510 --> 00:06:37,990
I
79
00:06:37,990 --> 00:06:47,050
know
80
00:06:47,050 --> 00:06:48,050
what you're thinking, Dad.
81
00:06:48,880 --> 00:06:50,640
But you're a very fair and tolerant man.
82
00:06:51,600 --> 00:06:52,579
That so?
83
00:06:52,580 --> 00:06:54,240
Why don't you give Mr. Wonder a chance?
84
00:06:54,720 --> 00:06:58,340
You know, he does have a right to fence
in his own little spread.
85
00:06:59,360 --> 00:07:01,040
Yes. Yes, he does.
86
00:07:02,180 --> 00:07:03,940
What if the others follow his example?
87
00:07:04,960 --> 00:07:06,700
Well, they could fence off that whole
migration.
88
00:07:15,790 --> 00:07:18,390
And if they did, think what that would
do to Mike's research for the
89
00:07:19,690 --> 00:07:21,990
He's supposed to follow that migration
by plane.
90
00:07:22,370 --> 00:07:23,850
Don't you think you're borrowing
trouble?
91
00:07:27,470 --> 00:07:34,130
I hope not.
92
00:07:35,410 --> 00:07:36,590
I really hope not.
93
00:07:48,200 --> 00:07:49,200
Good afternoon.
94
00:07:52,020 --> 00:07:54,220
Hey, Clarence, that isn't very nice.
95
00:07:54,580 --> 00:07:56,580
This is Mr. Wonder, and he's our new
neighbor.
96
00:07:58,680 --> 00:08:00,940
Is that the affection train line I've
heard about?
97
00:08:01,200 --> 00:08:02,960
Oh, yes, that's grumpy old Clarence.
98
00:08:05,740 --> 00:08:08,040
Well, then, that first growl wasn't for
me.
99
00:08:09,340 --> 00:08:11,080
I hope we can be friends, Clarence.
100
00:08:14,760 --> 00:08:20,000
Is it all right to hand this to him? I
think it's better if you know him first.
101
00:08:20,040 --> 00:08:21,040
I'll do it.
102
00:08:23,540 --> 00:08:25,380
Here you are, old boy.
103
00:08:25,820 --> 00:08:27,360
Yes, a present for Mr. Wonder.
104
00:08:27,920 --> 00:08:29,200
Yeah, how about that, huh?
105
00:08:31,300 --> 00:08:32,299
Oh, you're gorgeous.
106
00:08:36,659 --> 00:08:38,140
And this is for you, Miss Tracy.
107
00:08:38,720 --> 00:08:39,720
For me?
108
00:08:44,140 --> 00:08:45,180
Oh, that's beautiful.
109
00:08:46,640 --> 00:08:47,980
Thank you, Mr. Wonder.
110
00:08:48,820 --> 00:08:49,820
Glad you like it.
111
00:08:50,520 --> 00:08:52,880
Well, that's very nice of you, Mr.
Wonder.
112
00:08:53,400 --> 00:08:54,440
Big Joe, please.
113
00:08:55,080 --> 00:08:55,999
Beg your pardon?
114
00:08:56,000 --> 00:08:58,920
Dr. Tracy in Wyoming, I was always known
as Big Joe.
115
00:08:59,160 --> 00:09:02,280
Now, certainly in Africa, I'd like to be
known throughout Africa as Big Joe,
116
00:09:02,280 --> 00:09:03,920
too. Especially to my friends.
117
00:09:05,760 --> 00:09:07,180
All right, Big Joe it is.
118
00:09:07,940 --> 00:09:09,840
I'm Marsh, and this is Paula.
119
00:09:10,260 --> 00:09:11,980
Oh, that's fine. That's the way I like
it.
120
00:09:13,660 --> 00:09:14,660
Where's my little honey?
121
00:09:14,980 --> 00:09:15,980
Your little honey?
122
00:09:16,920 --> 00:09:18,020
Well, you must mean Jenny.
123
00:09:18,700 --> 00:09:19,700
Are you sure it isn't Judy?
124
00:09:20,040 --> 00:09:21,680
Oh, I have presents for both of them.
125
00:09:23,280 --> 00:09:25,540
Well, they're all at the orphanage. I'll
take you over there.
126
00:09:30,280 --> 00:09:32,800
Lush, I'm going on to observe the
migration. You know, I only have the
127
00:09:32,800 --> 00:09:34,560
government plate for three more days.
Yes, fine.
128
00:09:35,020 --> 00:09:38,520
Mike, I'd like to have you meet Mr.
Wonder, or rather, Big Joe. Mike
129
00:09:38,840 --> 00:09:41,720
Mike, it's nice to know you. Thank you.
I heard you when we began. Welcome to
130
00:09:41,720 --> 00:09:44,420
Africa. Well, I'm surely glad to be
here, that's for sure.
131
00:09:44,800 --> 00:09:49,100
Mike is studying the migration of
animals by air. You know, what grasses
132
00:09:49,100 --> 00:09:50,900
eat, what water holes they prefer, etc.
133
00:09:51,540 --> 00:09:52,600
Certainly sounds important.
134
00:09:52,920 --> 00:09:53,920
We think so.
135
00:09:54,160 --> 00:09:55,059
Excuse me.
136
00:09:55,060 --> 00:09:56,060
Yes, sir.
137
00:10:04,720 --> 00:10:05,720
Oh,
138
00:10:06,020 --> 00:10:07,640
Judy, will you grow up?
139
00:10:12,590 --> 00:10:14,010
of Greeks bearing gifts.
140
00:10:14,710 --> 00:10:15,710
He's a Greek?
141
00:10:16,550 --> 00:10:17,570
He bears gifts.
142
00:10:31,750 --> 00:10:35,270
Thank you, sir, but I don't like guns
anymore.
143
00:10:35,990 --> 00:10:40,150
Oh, well, Jenny, it's a toy pistol. You
see, it shoots water.
144
00:10:40,530 --> 00:10:41,650
Watch, I'll fill it.
145
00:10:48,180 --> 00:10:50,280
Judy and Jenny are still upset about the
gun.
146
00:10:50,600 --> 00:10:53,660
I know I feel very thoughtful having
scared them when I first met them.
147
00:10:54,020 --> 00:10:55,840
Jenny, you try this. It's worth the
water.
148
00:10:56,360 --> 00:10:59,120
I thought maybe a toy pistol would erase
a bad first impression.
149
00:10:59,740 --> 00:11:00,740
Very thoughtful.
150
00:11:11,740 --> 00:11:12,740
with water.
151
00:11:24,160 --> 00:11:26,300
Toto also likes to be squirted by the
elephant.
152
00:11:26,620 --> 00:11:28,840
She'll probably think this is a mini
-bath.
153
00:11:31,080 --> 00:11:33,220
I've got something for you too, Judy,
honey.
154
00:11:34,520 --> 00:11:35,580
Here we are.
155
00:11:35,900 --> 00:11:41,020
Did you get the leopard picture? Yeah, I
got the picture.
156
00:11:41,630 --> 00:11:43,110
Joe! Big Joe!
157
00:11:43,850 --> 00:11:46,130
You remember me, Bart Jason, knocking
you on?
158
00:11:46,630 --> 00:11:49,630
Jason? Bart Jason, certainly. Yeah, I
was your guide.
159
00:11:50,690 --> 00:11:54,190
Marsh, I gotta tell you, this moose can
shoot straighter than any man I've ever
160
00:11:54,190 --> 00:11:55,190
had on safari.
161
00:11:55,710 --> 00:11:58,150
Oh, well, then you know our neighbor,
huh?
162
00:11:58,530 --> 00:12:02,250
Neighbor? Yes, while you were away, Big
Joe bought the copper ranch.
163
00:12:02,650 --> 00:12:03,910
Hey, that's great. Neighbor.
164
00:12:04,130 --> 00:12:06,870
Marsh, I gotta tell you, a born hunter,
that's Big Joe.
165
00:12:07,230 --> 00:12:10,070
Hey, you fell in love with Africa and
had to come back, right?
166
00:12:10,440 --> 00:12:11,660
Well, something like that, certainly.
167
00:12:11,860 --> 00:12:14,320
Now, if you folks will pardon me, I'll
have to get back to spread. Paula, would
168
00:12:14,320 --> 00:12:15,320
you see that Judy gets those?
169
00:12:15,500 --> 00:12:16,500
Of course.
170
00:12:16,520 --> 00:12:17,520
Bye, Jenny.
171
00:12:18,820 --> 00:12:19,820
Goodbye.
172
00:12:20,280 --> 00:12:21,280
I'll see you to your truck.
173
00:12:21,480 --> 00:12:23,740
Oh, it's not necessary. Oh, I'd like to.
I'd like to, neighbor.
174
00:12:27,160 --> 00:12:28,160
He's one of the good guys.
175
00:12:28,740 --> 00:12:32,340
You know, you never mentioned that you'd
been to Africa before.
176
00:12:32,820 --> 00:12:33,739
I didn't?
177
00:12:33,740 --> 00:12:37,900
Oh, most people usually do, especially
the hunters. You know, they fall in love
178
00:12:37,900 --> 00:12:39,320
with the place and want to return.
179
00:12:41,820 --> 00:12:42,820
Okay, Jenny.
180
00:12:43,160 --> 00:12:44,160
Thank you.
181
00:12:47,100 --> 00:12:48,100
So long, Marsh.
182
00:12:50,060 --> 00:12:51,060
Mr.
183
00:12:51,460 --> 00:12:56,640
Wonder, those gifts, I mean, that was
very thoughtful of you, but somehow I
184
00:12:56,640 --> 00:12:57,700
a feeling you're after something.
185
00:12:58,920 --> 00:13:00,060
Marsh, let me tell you something.
186
00:13:00,780 --> 00:13:04,500
When a man is no longer after something,
he might just as well pull the turf up
187
00:13:04,500 --> 00:13:05,860
over him and say goodnight.
188
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
I'll see you.
189
00:13:37,080 --> 00:13:39,720
It's only a toy, and it shoots water.
190
00:13:40,460 --> 00:13:41,460
Take it.
191
00:13:42,640 --> 00:13:44,720
Paula, what am I going to do with her?
192
00:13:44,980 --> 00:13:47,960
She'll never learn how to play cowboys
with me.
193
00:13:49,700 --> 00:13:52,380
Take it, Judy. Now you shoot it this
time.
194
00:13:54,260 --> 00:13:56,420
Jenny, she's still reacting out of fear.
195
00:13:56,720 --> 00:13:58,680
It's the second primate emotion to
develop.
196
00:13:59,280 --> 00:14:01,380
I'm not interested in experiments.
197
00:14:02,260 --> 00:14:04,240
I want to just play cowboys.
198
00:14:29,130 --> 00:14:30,450
Man -teaching animal to use a gun?
199
00:14:30,670 --> 00:14:32,950
Oh, Dad, it's only a water pistol.
200
00:14:33,810 --> 00:14:36,550
Jenny, why don't you toss the gun away
and let's see what Judy will do.
201
00:14:43,990 --> 00:14:44,990
Isn't that interesting?
202
00:14:45,670 --> 00:14:48,330
Now Judy's expressing the first primate
emotion, affection.
203
00:14:49,910 --> 00:14:51,630
Gratitude because Jenny threw away the
gun.
204
00:14:52,310 --> 00:14:55,650
Paula, this is one part of your
experiment that I'm not too enthusiastic
205
00:14:56,030 --> 00:14:57,610
Dad, you're worrying too much.
206
00:14:58,800 --> 00:14:59,800
Calling Romero.
207
00:15:00,100 --> 00:15:01,640
Well, would you grab that? Of course.
208
00:15:02,200 --> 00:15:04,020
Dr. I make her stop.
209
00:15:05,120 --> 00:15:06,340
She just loves you, honey.
210
00:15:33,580 --> 00:15:36,220
I think she still associates this gun
with the gun of Mr.
211
00:15:36,440 --> 00:15:39,040
Wonder and the frightening sound it made
when he shot it, remember?
212
00:15:40,600 --> 00:15:44,400
Honey, I know how much you enjoy playing
cowboy.
213
00:15:45,140 --> 00:15:46,140
Yes, sir.
214
00:15:46,380 --> 00:15:50,600
But since your pal Judy doesn't seem to
enjoy it, I think it's only fair that
215
00:15:50,600 --> 00:15:56,200
you hang up your gun belt, huh, partner?
But I just got it, and I haven't shot a
216
00:15:56,200 --> 00:15:58,760
little liver vomit except Toto.
217
00:16:07,400 --> 00:16:10,240
At least Toto knows how to play cowboy.
218
00:16:11,220 --> 00:16:16,660
Yes, well, Calamity Jane, I hate to do
this, but you just shot your last lily
219
00:16:16,660 --> 00:16:19,960
-livered varmint, and I'm asking you to
hang up your shooting iron, ma 'am.
220
00:16:26,500 --> 00:16:31,040
All right, I'll tell Dad.
221
00:16:31,280 --> 00:16:32,320
Thanks for calling, Hedley.
222
00:16:33,400 --> 00:16:36,120
Jay, I know you don't like this.
223
00:16:36,420 --> 00:16:37,560
We won't like this either.
224
00:16:37,820 --> 00:16:38,759
Won't like what?
225
00:16:38,760 --> 00:16:42,060
Well, Hedley just called and Mr.
Wonder's taken out a license for a
226
00:16:42,060 --> 00:16:43,060
lodge.
227
00:16:43,580 --> 00:16:46,760
He's also secretly bought up farms
bordering the reserve.
228
00:16:47,260 --> 00:16:48,159
And so?
229
00:16:48,160 --> 00:16:49,440
And fencing them in, too.
230
00:16:54,940 --> 00:16:55,940
Where are you going?
231
00:16:57,360 --> 00:16:58,680
I'm going to visit a neighbor.
232
00:17:32,140 --> 00:17:36,460
No, you have every legal right to open a
hunting lodge.
233
00:17:37,040 --> 00:17:42,780
But I'm telling you, this fence is going
to cause untold damage to animals, to
234
00:17:42,780 --> 00:17:44,720
the land, even Africa.
235
00:17:46,160 --> 00:17:49,680
You would actually fence off animals to
be shot.
236
00:17:51,040 --> 00:17:52,380
Let me ask you something.
237
00:17:52,940 --> 00:17:55,160
Would you fence animals in for
controlled breeding?
238
00:17:55,580 --> 00:17:56,960
I fail to see your point.
239
00:17:57,640 --> 00:17:59,700
I'm fencing them in for controlled
killing.
240
00:18:00,280 --> 00:18:01,280
Controlled killing, huh?
241
00:18:01,610 --> 00:18:06,270
Exactly. I plan to select the animals my
paying customers will shoot.
242
00:18:06,790 --> 00:18:09,910
I'll pick from the old, the infirm, the
diseased, and the rogues.
243
00:18:10,230 --> 00:18:13,070
That way I'll ensure the survival of the
fittest.
244
00:18:14,770 --> 00:18:18,170
Now, there's a lot to be said for
natural selection living free.
245
00:18:19,190 --> 00:18:21,750
Point. We're both after the same thing.
246
00:18:22,170 --> 00:18:24,490
Healthy animals preserved from
extinction.
247
00:18:24,990 --> 00:18:25,990
That's so.
248
00:18:26,790 --> 00:18:28,030
Well, Big John...
249
00:18:28,880 --> 00:18:32,920
I cabled a scientist friend of mine at
the University of Wyoming.
250
00:18:34,100 --> 00:18:35,820
And I received this information.
251
00:18:36,680 --> 00:18:38,420
You failed as a rancher.
252
00:18:39,200 --> 00:18:42,200
So you opened your land to a hunt club.
253
00:18:43,500 --> 00:18:46,000
Because nature's animals were your best
crop.
254
00:18:46,260 --> 00:18:47,740
Well, you shot out your land.
255
00:18:48,480 --> 00:18:49,980
After that, you came to Africa.
256
00:18:50,760 --> 00:18:55,040
Because this is the last of the great
happy hunting grounds for a money -happy
257
00:18:55,040 --> 00:18:57,800
opportunist. Are you through?
258
00:18:58,400 --> 00:18:59,400
For the moment.
259
00:18:59,540 --> 00:19:01,120
I thought we two could live together.
260
00:19:01,360 --> 00:19:02,940
We don't inhabit the same world.
261
00:19:03,280 --> 00:19:05,380
I say, Big Joe, let's get going, shall
we?
262
00:19:05,660 --> 00:19:07,300
I'll be right with you, Mr. Radcliffe.
263
00:19:09,080 --> 00:19:13,240
Well, can't keep my first paying
customer waiting, can I?
264
00:19:14,060 --> 00:19:15,140
The hunt begins.
265
00:19:17,320 --> 00:19:19,120
Mr. Radcliffe. Yes, Big Joe.
266
00:19:19,800 --> 00:19:22,180
Why don't you sharpen your eye with
something for the pot?
267
00:19:22,500 --> 00:19:24,140
Now that sounds like a good idea.
268
00:19:24,460 --> 00:19:25,460
Like what?
269
00:19:26,700 --> 00:19:28,740
You see the buck impala under those
acacia trees?
270
00:19:30,600 --> 00:19:32,480
Now, not the leader, the little fella.
271
00:19:33,300 --> 00:19:34,380
Probably the runt of the herd.
272
00:19:34,960 --> 00:19:37,080
If you don't get him, a lion will.
273
00:20:10,200 --> 00:20:11,420
Let's wait it out and get a good trophy.
274
00:20:39,690 --> 00:20:40,690
What's all that about?
275
00:20:41,470 --> 00:20:42,590
Showdown at Womeru.
276
00:20:45,270 --> 00:20:46,270
Marsh,
277
00:20:50,410 --> 00:20:51,410
how'd he go?
278
00:20:52,210 --> 00:20:53,210
Not good.
279
00:20:54,070 --> 00:20:57,190
The fence is nearly finished and the
first hunter has already arrived.
280
00:20:57,590 --> 00:21:00,490
Oh, well, poor defenseless animal.
281
00:21:00,990 --> 00:21:04,430
Yes, but Big Joe justifies it all, at
least to himself.
282
00:21:04,830 --> 00:21:05,830
But not to us.
283
00:21:06,310 --> 00:21:07,890
Dad, you're going to have to do
something.
284
00:21:08,210 --> 00:21:09,179
What?
285
00:21:09,180 --> 00:21:12,660
All right, so we don't see eye to eye,
but the fence is still legal.
286
00:21:13,120 --> 00:21:14,120
Dr. Torrey.
287
00:21:14,840 --> 00:21:15,840
Yes, honey?
288
00:21:19,300 --> 00:21:20,300
And this book.
289
00:21:20,520 --> 00:21:22,160
I took it from your library.
290
00:21:22,620 --> 00:21:23,620
Oh, what book is that?
291
00:21:24,360 --> 00:21:25,600
How the West Was.
292
00:21:25,860 --> 00:21:28,000
I hope it's all right to look at it.
293
00:21:28,380 --> 00:21:30,700
Oh, yes, of course, honey. I want you to
use my library.
294
00:21:31,000 --> 00:21:35,240
Thanks. It says when people put up their
fences, then you'll with.
295
00:21:36,030 --> 00:21:37,650
Other people cut them down.
296
00:21:37,990 --> 00:21:38,990
That's true.
297
00:21:39,890 --> 00:21:42,150
You see, they were called fence cutters.
298
00:21:42,710 --> 00:21:43,710
Mm -hmm.
299
00:21:46,470 --> 00:21:50,590
Why don't you and Officer Hedley cut
down the fences and let the animals go
300
00:21:50,590 --> 00:21:51,590
free?
301
00:21:52,270 --> 00:21:54,510
Well, I'm afraid they're oversimplifying
here, honey.
302
00:21:55,310 --> 00:21:57,230
Officer Hedley and I can't cut down the
fence.
303
00:21:57,530 --> 00:22:01,930
But why doesn't Mike and Bart do it like
these men did?
304
00:22:02,890 --> 00:22:04,990
Well, Jenny, we don't want to start a
range war.
305
00:22:05,660 --> 00:22:08,580
And as responsible adults, hopefully
we've grown beyond that.
306
00:22:09,300 --> 00:22:10,300
Responsible adults?
307
00:22:11,000 --> 00:22:14,920
Well, yes. I mean, you see, when a man's
over 21, that means he's responsible
308
00:22:14,920 --> 00:22:16,660
for his own actions towards others.
309
00:22:16,980 --> 00:22:18,240
But you're all men.
310
00:22:18,520 --> 00:22:22,580
And men are supposed to take care of
women, children, and animals.
311
00:22:25,220 --> 00:22:26,980
Well, you have a very good point there.
312
00:22:27,440 --> 00:22:30,660
But let me try.
313
00:22:31,280 --> 00:22:37,790
Look. We men are bound by law not to cut
that fanny, even though we
314
00:22:37,790 --> 00:22:38,970
dearly love to.
315
00:22:39,630 --> 00:22:43,570
But the poor animals, they'll all be
dead.
316
00:22:44,530 --> 00:22:45,650
Some of them will.
317
00:22:46,890 --> 00:22:50,550
Headley, let's radio the Minister of
Wildlife and Natural Resources.
318
00:22:51,010 --> 00:22:52,550
That's a very good idea.
319
00:22:54,830 --> 00:22:56,910
Can you stop the shooting now?
320
00:22:57,570 --> 00:22:59,110
No, it is going to take time.
321
00:22:59,690 --> 00:23:00,690
Tonight?
322
00:23:01,480 --> 00:23:02,359
No, not tonight.
323
00:23:02,360 --> 00:23:03,360
Tomorrow?
324
00:23:03,820 --> 00:23:04,820
Jenny.
325
00:23:05,120 --> 00:23:06,880
Oh, that's my girl.
326
00:23:07,720 --> 00:23:10,780
I'm very proud of your concern for the
animals.
327
00:23:11,080 --> 00:23:14,180
But, honey, try to understand why we
can't cut the fence.
328
00:23:14,540 --> 00:23:16,980
I understand why you can't cut it.
329
00:23:17,420 --> 00:23:18,420
Good girl.
330
00:23:19,660 --> 00:23:21,420
Come on, Eddie. Let's go out and
minister.
331
00:23:21,640 --> 00:23:22,640
All right.
332
00:23:43,350 --> 00:23:44,550
That's right, Ginny.
333
00:23:46,490 --> 00:23:48,170
And how old is Judy?
334
00:23:49,910 --> 00:23:50,910
Judy's five.
335
00:23:55,830 --> 00:23:59,090
And how old is Modoc?
336
00:24:00,650 --> 00:24:01,650
Modoc?
337
00:24:02,850 --> 00:24:05,670
Oh, um, 60.
338
00:24:06,610 --> 00:24:08,090
Then she can't go.
339
00:24:23,340 --> 00:24:24,340
That's right, Jenny.
340
00:24:25,520 --> 00:24:26,900
And how old is Judy?
341
00:24:27,800 --> 00:24:28,800
Judy, she's five.
342
00:24:30,300 --> 00:24:31,820
And how old is Toto?
343
00:24:32,460 --> 00:24:33,460
Toto's only three.
344
00:24:36,540 --> 00:24:38,160
And how old is Margie?
345
00:24:38,700 --> 00:24:39,960
Margie's nine going on ten.
346
00:24:41,380 --> 00:24:43,220
Aren't you glad we're not growing up?
347
00:24:47,320 --> 00:24:49,820
Come on, Judy, let's go.
348
00:25:46,800 --> 00:25:47,800
You hear something?
349
00:25:48,080 --> 00:25:49,560
As a matter of fact, I do.
350
00:25:52,920 --> 00:25:54,600
You stay here. I'm going to check on
him.
351
00:26:14,900 --> 00:26:16,020
Hold it right there!
352
00:26:20,810 --> 00:26:21,970
I'll beat you, hombres.
353
00:26:22,230 --> 00:26:23,230
I'll do the talking.
354
00:26:28,790 --> 00:26:29,310
What
355
00:26:29,310 --> 00:26:37,830
is
356
00:26:37,830 --> 00:26:38,830
going on here?
357
00:27:01,960 --> 00:27:05,840
Cut my fence. All the animals are going
to be all over... You little... Come
358
00:27:05,840 --> 00:27:06,739
back here, Jenny.
359
00:27:06,740 --> 00:27:07,800
Jenny, come back here.
360
00:27:09,280 --> 00:27:11,540
All right, then. I'll come and get you.
361
00:27:24,140 --> 00:27:25,140
He's eight.
362
00:27:25,260 --> 00:27:26,740
Oh, it's you, Clarence.
363
00:28:15,399 --> 00:28:17,580
All right, Jenny, come on. Let's go
home.
364
00:28:34,420 --> 00:28:38,300
Yes, sir, it's quite a band of
vigilantes you rounded up here, Jenny.
365
00:28:46,800 --> 00:28:51,740
Thank you. I know, I know, I know. And
as minors, you are not subject to adult
366
00:28:51,740 --> 00:28:52,740
laws.
367
00:28:52,900 --> 00:28:54,800
But I'm afraid that's not totally true.
368
00:28:55,280 --> 00:28:59,380
As minors, you are responsible to us
adults.
369
00:29:00,000 --> 00:29:03,520
Mr. Me, Paula, Hedley, Bart, Mike.
370
00:29:05,100 --> 00:29:12,080
And for your information, young lady,
Mr. Joe Wonder had every right to shoot
371
00:29:12,080 --> 00:29:13,740
Clarence or any of the other animals
here.
372
00:29:14,340 --> 00:29:16,040
As a matter of fact, Mr.
373
00:29:16,240 --> 00:29:16,680
Wonder...
374
00:29:16,680 --> 00:29:24,440
Judy,
375
00:29:24,720 --> 00:29:29,620
Mr. Wonder may be wrong in your opinion,
but he is legally right.
376
00:29:31,920 --> 00:29:34,200
Now, Jenny, let me tell you what Mr.
Wonder said.
377
00:29:35,260 --> 00:29:41,060
He said, and this really concerns me,
that if any of our animals show up on
378
00:29:41,060 --> 00:29:43,220
property again, they'll be shot.
379
00:29:45,290 --> 00:29:46,290
Now, do you understand?
380
00:29:48,510 --> 00:29:49,990
And he's legally right.
381
00:29:50,890 --> 00:29:53,950
So if any of you go back there again,
you're going to get your animal friends
382
00:29:53,950 --> 00:29:54,950
here shot.
383
00:29:55,450 --> 00:29:58,310
All right, Judy, that's enough out of
you.
384
00:30:21,870 --> 00:30:22,950
I have a plane to catch.
385
00:30:23,530 --> 00:30:29,030
Mr. Radcliffe, this is the ironical side
of Africa. One day, as far as you can
386
00:30:29,030 --> 00:30:30,030
see, animals.
387
00:30:30,290 --> 00:30:33,090
The next day... But we're paying for his
results, isn't that right?
388
00:30:33,730 --> 00:30:40,570
It seems the animals have wandered onto
the reserve. I don't... You boys
389
00:30:40,570 --> 00:30:41,569
wait right here.
390
00:30:41,570 --> 00:30:42,570
I'll get you your animals.
391
00:31:09,000 --> 00:31:10,520
Far end of the reserve near the swamp
area.
392
00:31:11,160 --> 00:31:12,160
Let's go.
393
00:32:09,960 --> 00:32:11,660
Move up here! Move up! Get out of here!
394
00:32:12,960 --> 00:32:15,160
Big Joe.
395
00:32:31,880 --> 00:32:34,600
You know what fire means out here? What
you've done to these animals?
396
00:33:35,240 --> 00:33:36,780
Hold it, hold it, hold it, hold it.
397
00:33:37,900 --> 00:33:39,040
Hold it, hold it.
398
00:33:39,560 --> 00:33:40,600
It isn't a fire.
399
00:33:41,560 --> 00:33:42,640
It isn't.
400
00:33:44,340 --> 00:33:45,920
Oh, don't apologize, young fellow.
401
00:33:46,480 --> 00:33:47,920
Kind of enjoyed the workout.
402
00:33:48,420 --> 00:33:51,160
Now he's just burning tires and oil back
there.
403
00:33:51,520 --> 00:33:55,000
So you can drive the animals across the
reserve into your shooting fence, right,
404
00:33:55,160 --> 00:33:56,039
Mr. Wonder?
405
00:33:56,040 --> 00:33:57,040
That's great.
406
00:33:58,420 --> 00:34:00,720
Marsh, you never hear me out.
407
00:34:01,040 --> 00:34:04,320
The fact is, my clients have been
complaining about the insects at night.
408
00:34:04,800 --> 00:34:07,920
Now, since these are the breeding
grounds, there's nothing illegal about
409
00:34:07,920 --> 00:34:09,480
pots. You should be thanking me.
410
00:34:11,880 --> 00:34:12,880
Marsh.
411
00:34:15,000 --> 00:34:16,900
I'm not going to fail here, too.
412
00:34:32,159 --> 00:34:33,940
Paula, get in touch with Mike.
413
00:34:34,280 --> 00:34:35,360
He's up there somewhere on the plane.
414
00:34:35,840 --> 00:34:37,100
All right, Bart, but why?
415
00:34:37,679 --> 00:34:39,760
Big Joe started the herds moving toward
his hunters.
416
00:34:40,500 --> 00:34:41,600
Maybe Mike can turn him.
417
00:34:42,199 --> 00:34:43,199
I got you.
418
00:34:46,159 --> 00:34:47,179
Mike, this is Paula.
419
00:34:47,420 --> 00:34:48,420
Come in, please.
420
00:34:49,980 --> 00:34:52,100
Mike, this is Paula. Do you read me?
421
00:35:03,760 --> 00:35:04,760
They've been running, gentlemen.
422
00:35:05,620 --> 00:35:07,280
Wait till they get to the river to
drink.
423
00:35:08,540 --> 00:35:09,820
And select your trophy.
424
00:35:18,320 --> 00:35:19,860
We all fire together.
425
00:35:20,420 --> 00:35:21,960
Right? Let's go.
426
00:37:02,800 --> 00:37:04,020
That guy must be crazy.
427
00:37:17,960 --> 00:37:18,960
Elephants.
428
00:37:20,340 --> 00:37:21,340
Elephants.
429
00:37:25,280 --> 00:37:27,020
There's a whole family of them.
430
00:37:29,500 --> 00:37:32,000
The one in the middle, the big bull
carrying all the ivory.
431
00:37:32,689 --> 00:37:33,689
That's mine.
432
00:38:16,620 --> 00:38:18,240
You some kind of a nut or something?
433
00:38:45,610 --> 00:38:51,710
I wasn't too surprised when a child,
Judy, Toto, and the other sub -teens
434
00:38:51,710 --> 00:38:56,810
decided to cut the fence, but you were
all supposed to be responsible adults.
435
00:38:57,710 --> 00:39:01,790
Bart, you had to start a fight, and then
you set this whole thing in motion
436
00:39:01,790 --> 00:39:06,430
before you even had the facts. And
Paula, you were aware that you were
437
00:39:06,430 --> 00:39:08,650
the channel when you guided Mike over
private property.
438
00:39:09,230 --> 00:39:14,850
And Mike, you knew darn well that your
act was an invasion of privacy.
439
00:39:15,450 --> 00:39:18,110
I thought I'd take an animal count.
440
00:39:19,290 --> 00:39:20,710
At eight feet off the deck?
441
00:39:21,410 --> 00:39:22,710
And in the government airplane?
442
00:39:23,550 --> 00:39:27,270
Dad, some of those animals belong to the
reserve. Now, you can't let this Mr.
443
00:39:27,470 --> 00:39:29,930
Big Joe wonder go around murdering all
the animals.
444
00:39:30,850 --> 00:39:32,530
Hadley and I are taking steps.
445
00:39:32,830 --> 00:39:34,870
He's making a personal appeal to the
minister.
446
00:39:35,910 --> 00:39:41,250
Well, Big Joe says that anyone, no
matter who, man or animal, that
447
00:39:41,250 --> 00:39:42,250
for real trouble.
448
00:39:43,150 --> 00:39:45,170
So that means stay away.
449
00:39:45,790 --> 00:39:48,790
No more cockeyed schemes. Is that clear?
450
00:39:50,670 --> 00:39:52,690
Now, if you get any good ideas, let me
know.
451
00:40:07,410 --> 00:40:08,410
No, huh?
452
00:40:08,850 --> 00:40:09,850
No.
453
00:40:11,120 --> 00:40:13,720
The minister says his hands are tied,
too.
454
00:40:14,560 --> 00:40:17,100
Mr. Wonder is currently leaving.
455
00:40:17,600 --> 00:40:19,060
But he's morally wrong.
456
00:40:19,320 --> 00:40:21,580
Dad, you know that. Yes, I know. Well,
457
00:40:23,160 --> 00:40:25,340
I guess I'd better go to Nagoro and make
a last -ditch try.
458
00:40:25,760 --> 00:40:26,920
But I'm afraid Mr.
459
00:40:27,140 --> 00:40:28,140
Wonder can't be stopped.
460
00:40:29,580 --> 00:40:31,980
Well, good luck, old boy.
461
00:40:32,940 --> 00:40:34,740
Paula, Mike, come with me.
462
00:40:46,320 --> 00:40:47,320
Dr. Torrey?
463
00:40:47,740 --> 00:40:48,698
Yes, honey?
464
00:40:48,700 --> 00:40:53,860
If there's only one man, why can't he be
stopped before he has all the animals
465
00:40:53,860 --> 00:40:59,600
killed? Well, Jenny, I've tried to
explain. You see, things
466
00:40:59,600 --> 00:41:05,980
aren't the same as they were in the old
West anymore, where a man meets a man on
467
00:41:05,980 --> 00:41:07,900
the street with a gun to settle their
differences.
468
00:41:08,820 --> 00:41:12,820
No, I think there are far too many guns
in the world right now anyway.
469
00:41:13,820 --> 00:41:16,850
No, I just have to do it. Some other
way.
470
00:41:17,430 --> 00:41:18,510
I understand.
471
00:41:27,490 --> 00:41:28,770
Poor duck pie.
472
00:42:38,600 --> 00:42:39,600
Good luck, Dad.
473
00:42:39,720 --> 00:42:40,720
Thanks, Ellie.
474
00:42:44,680 --> 00:42:48,960
I just saw Judy heading towards Wonder's
place.
475
00:42:49,340 --> 00:42:51,840
Judy? With your water pistol.
476
00:42:52,620 --> 00:42:54,160
My water pistol?
477
00:42:54,560 --> 00:42:55,560
Oh, brother.
478
00:42:55,600 --> 00:42:59,040
Well, she's gone and done it since the
men of Wilmero won't do anything about
479
00:42:59,040 --> 00:43:00,040
Mr. Joe Wonder.
480
00:43:00,360 --> 00:43:01,740
Judy's accepted the challenge.
481
00:43:02,180 --> 00:43:03,180
Thanks, Ellie.
482
00:43:09,160 --> 00:43:13,460
Jump in. Yeah, this proves a third
primate emotion. Affection, fear, now
483
00:43:13,460 --> 00:43:14,460
aggression.
484
00:43:20,000 --> 00:43:23,480
The protective instinct in the female
ape is very strong.
485
00:43:23,980 --> 00:43:29,380
I know, I know. She took man's tool, the
gun, to protect her friends from
486
00:43:29,380 --> 00:43:30,380
outsiders.
487
00:43:31,060 --> 00:43:33,520
Paula, you are not making things any
better.
488
00:43:33,980 --> 00:43:35,660
Oh, I feel just awful.
489
00:43:36,460 --> 00:43:41,720
Jenny, why should you? Because if
anything happens to Judy, I'm
490
00:43:41,720 --> 00:43:44,720
her. And I taught her how to use that
gun.
491
00:45:22,800 --> 00:45:23,800
Paula, keep Jenny back.
492
00:45:24,000 --> 00:45:26,620
Be careful, Dad. This is all my fault.
493
00:45:29,800 --> 00:45:32,800
Now, Judy, put that thing down before
you shoot somebody or...
494
00:45:32,800 --> 00:45:39,560
No,
495
00:45:44,000 --> 00:45:45,000
Jenny.
496
00:45:51,560 --> 00:45:53,820
You stay covered, Big Joe. I'm going to
try to get that gun away from her before
497
00:45:53,820 --> 00:45:54,820
she hurts herself.
498
00:45:57,200 --> 00:45:58,078
No, Marsh.
499
00:45:58,080 --> 00:45:59,780
I started this. I'm going to finish it.
500
00:46:34,060 --> 00:46:35,060
I'll give you the banana.
501
00:46:35,680 --> 00:46:36,680
You give me the gun.
502
00:46:37,160 --> 00:46:38,160
Fair trade?
503
00:46:38,180 --> 00:46:39,180
Mm -hmm.
504
00:47:11,370 --> 00:47:12,930
You know, you took quite a chance there.
505
00:47:13,590 --> 00:47:14,750
Wait a minute, wait a minute. Did you
get hit?
506
00:47:15,110 --> 00:47:16,310
Oh, Paula, get my bag.
507
00:47:18,130 --> 00:47:19,130
I'm sorry.
508
00:47:21,810 --> 00:47:23,570
It's nothing, just a flesh wound, a
ricochet.
509
00:47:24,370 --> 00:47:26,890
Yeah, you sure got creased there all
right. Does it burn?
510
00:47:27,570 --> 00:47:28,750
It hurts pretty good.
511
00:47:29,350 --> 00:47:31,330
Matter of fact, I know how those animals
feel now.
512
00:47:32,070 --> 00:47:35,610
In fact, I think I was turning into one
before I met you folks.
513
00:47:35,910 --> 00:47:37,250
Are you going to be all right?
514
00:47:37,800 --> 00:47:40,720
I'm going to be fine, little sweetheart,
better than ever before.
515
00:47:43,560 --> 00:47:44,560
Hey.
516
00:47:51,780 --> 00:47:58,560
One of the first things I'm going to do
is rip out those
517
00:47:58,560 --> 00:47:59,560
fences out there.
518
00:47:59,960 --> 00:48:01,320
I'll tell you one thing for certain.
519
00:48:01,660 --> 00:48:02,660
You'll have a lot of help.
520
00:48:03,520 --> 00:48:06,920
And the animals of Africa will be very
grateful for your decision.
521
00:48:08,720 --> 00:48:12,540
Well, in the sense of it, just how much
arm twisting can one man take?
522
00:48:14,520 --> 00:48:16,180
Well, at least this will take the burn
out.
523
00:48:16,960 --> 00:48:20,420
You know, Big Joe, you have a great
potential here on your spread.
524
00:48:21,120 --> 00:48:23,700
Bart can bring you his clients to
photograph the animals.
525
00:48:24,200 --> 00:48:26,320
I'll bet you'll have your lodge filled
in no time.
526
00:48:27,020 --> 00:48:29,580
With people doing their hunting with a
camera.
527
00:48:31,680 --> 00:48:32,680
Yes.
528
00:48:33,500 --> 00:48:34,620
You know something, Marsh?
529
00:48:37,089 --> 00:48:40,430
The light went on for me when I saw an
ape come over and pick up a gun.
530
00:48:41,870 --> 00:48:44,770
Sort of like a commentary on man's own
folly.
531
00:48:45,750 --> 00:48:50,830
Now, as conservator of this area, I'd
like to entrust these two guns to you to
532
00:48:50,830 --> 00:48:51,830
destroy.
533
00:48:53,370 --> 00:48:54,410
It'll be my pleasure.
534
00:48:54,810 --> 00:48:55,810
Thank you.
535
00:49:08,620 --> 00:49:09,620
A showdown.
536
00:49:10,020 --> 00:49:11,720
Except they're not armed.
537
00:49:17,060 --> 00:49:18,800
And downright friendly.
538
00:49:22,340 --> 00:49:24,300
Judy, my friend.
38235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.