All language subtitles for Daktari s04e09 African Showdown.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,060 --> 00:00:03,110 Thank you. 2 00:01:23,041 --> 00:01:30,129 This is mighty neighborly of you folks. Nice of you to come over and visit Big 3 00:01:30,130 --> 00:01:31,180 Joe Wonder. 4 00:01:31,290 --> 00:01:32,340 Miss Jenner. 5 00:01:32,341 --> 00:01:33,989 Miss Tracy. 6 00:01:33,990 --> 00:01:34,709 Thank you. 7 00:01:34,710 --> 00:01:36,130 Dr. All right. Oh, thank you. 8 00:01:37,110 --> 00:01:38,870 Well, here's how. 9 00:01:39,330 --> 00:01:40,380 There. 10 00:01:41,670 --> 00:01:45,490 You know, most newcomers to a lander are looked upon as trespassers. 11 00:01:46,350 --> 00:01:47,430 Well, not around here. 12 00:01:47,930 --> 00:01:51,240 In addition to welcoming you, we'd also like to congratulate you. 13 00:01:51,241 --> 00:01:52,209 Congratulate me? 14 00:01:52,210 --> 00:01:54,379 Well, yes, for buying the old Tupper place here. 15 00:01:54,380 --> 00:01:57,299 Oh, yes, of course. Well, of course, as you can see, it's not settled yet. It's 16 00:01:57,300 --> 00:02:00,659 not ready for a housewarming or anything, but it will be fine, I'm sure. 17 00:02:00,660 --> 00:02:01,710 yes, indeed. 18 00:02:01,711 --> 00:02:05,479 You've certainly got a magnificent view from your body there. 19 00:02:05,480 --> 00:02:06,530 Indeed so. 20 00:02:07,040 --> 00:02:09,870 Some of the most magnificent herds still left in Africa. 21 00:02:10,639 --> 00:02:12,780 Buffalo, mildew bees, zebra. 22 00:02:17,380 --> 00:02:20,860 You know, that's one of the largest herds of eel we've seen in quite a 23 00:02:20,900 --> 00:02:21,950 isn't it, Paul? 24 00:02:27,280 --> 00:02:29,390 Yeah, the first migration of Impala, too. 25 00:02:29,391 --> 00:02:35,719 Well, there's nothing left like that in Wyoming, and that's a fact. 26 00:02:35,720 --> 00:02:36,800 Yeah, it certainly is. 27 00:02:36,920 --> 00:02:38,970 And that's why we want to keep it that way. 28 00:02:40,100 --> 00:02:41,150 Sir? 29 00:02:41,580 --> 00:02:42,630 Yes, Jenny? 30 00:02:42,700 --> 00:02:46,020 We don't like guns around here that shoot bullets. 31 00:02:47,260 --> 00:02:50,510 Well, what difference is... Well, that's just a decoration, Jenny. 32 00:02:50,760 --> 00:02:52,940 Mr. Wonder doesn't plan to use it. 33 00:02:53,760 --> 00:02:55,380 Yes, Jenny, your father is right. 34 00:02:55,900 --> 00:03:00,159 You see, in the old days in Wyoming, we used to use these against lily -livered 35 00:03:00,160 --> 00:03:02,700 varmints. Lily -livered varmints? 36 00:03:03,380 --> 00:03:05,920 There's no lily -livered varmints around here. 37 00:03:06,120 --> 00:03:07,480 Are there, Dr. Torrey? 38 00:03:07,740 --> 00:03:08,790 No, honey. 39 00:03:08,840 --> 00:03:11,130 That's an expression for America's Old West. 40 00:03:11,200 --> 00:03:13,600 But he has a gun just like they did. 41 00:03:14,620 --> 00:03:17,740 Well, yes, Jenny. You see, this is my snake gun. 42 00:03:18,100 --> 00:03:19,150 Snake gun? 43 00:03:19,460 --> 00:03:21,440 In Wyoming, we have rattlesnakes. 44 00:03:21,660 --> 00:03:24,160 Out here, I understand that you have cobras. 45 00:03:25,400 --> 00:03:26,450 I never saw one. 46 00:03:26,520 --> 00:03:28,680 But can we pretend there's one out there? 47 00:03:29,000 --> 00:03:30,050 All right. 48 00:03:30,480 --> 00:03:32,600 Let's pretend there are three out there. 49 00:03:36,920 --> 00:03:37,970 Wow! 50 00:03:52,900 --> 00:03:54,480 That's very impressive. 51 00:03:54,910 --> 00:03:57,380 But do you realize you stampeded those animals? 52 00:03:57,990 --> 00:03:59,130 They didn't go very far. 53 00:04:02,521 --> 00:04:09,289 You see, but some of those are reserve animals. They don't know what shooting 54 00:04:09,290 --> 00:04:10,049 all about. 55 00:04:10,050 --> 00:04:12,949 Well, maybe it'd be good for them to get used to a little shooting. That way, 56 00:04:12,950 --> 00:04:14,990 they'll learn how to protect themselves. 57 00:04:16,790 --> 00:04:19,020 Poor Judy, you frightened her half to death. 58 00:04:21,200 --> 00:04:24,840 I'm sorry, Judy. Now come on down here and I'll find you a banana. 59 00:04:25,380 --> 00:04:27,080 Yes, please come down, Judy. 60 00:04:27,880 --> 00:04:29,440 It was all my fault. 61 00:04:30,080 --> 00:04:32,680 I'll never ask him to shoot that gun anymore. 62 00:04:50,901 --> 00:04:58,409 Yes? Are you, uh, are you planning to put up some barbed wire fencing? Those 63 00:04:58,410 --> 00:04:59,460 animals are free. 64 00:04:59,910 --> 00:05:03,569 Oh, I know the animals are free, Doctor. But after all, a man has a right to 65 00:05:03,570 --> 00:05:04,890 fence in his little spread. 66 00:05:08,430 --> 00:05:12,869 All right, Judy, I'll go get it right now. If you folks will excuse me, I did 67 00:05:12,870 --> 00:05:13,950 promise Judy a banana. 68 00:05:19,830 --> 00:05:23,210 Are you mad at me? 69 00:05:24,070 --> 00:05:26,410 Because I told him to shoot the gun? 70 00:05:26,850 --> 00:05:29,260 No, honey, it was probably a good lesson for you. 71 00:05:29,990 --> 00:05:33,660 No, I was just thinking about some lily -livered varmints of the Old West. 72 00:05:39,690 --> 00:05:40,740 What? 73 00:05:41,670 --> 00:05:43,570 They fenced in animals, too. 74 00:06:19,950 --> 00:06:21,030 like that, don't you? 75 00:06:27,250 --> 00:06:28,750 You know, you're getting gray. 76 00:06:30,230 --> 00:06:31,280 Really? 77 00:06:33,270 --> 00:06:35,470 I'm talking to Clarence, not to you. 78 00:06:36,461 --> 00:06:37,989 I 79 00:06:37,990 --> 00:06:47,049 know 80 00:06:47,050 --> 00:06:48,370 what you're thinking, Dad. 81 00:06:48,880 --> 00:06:50,800 But you're a very fair and tolerant man. 82 00:06:50,801 --> 00:06:52,579 That so? 83 00:06:52,580 --> 00:06:54,440 Why don't you give Mr. Wonder a chance? 84 00:06:54,720 --> 00:06:58,340 You know, he does have a right to fence in his own little spread. 85 00:06:59,360 --> 00:07:01,040 Yes. Yes, he does. 86 00:07:02,180 --> 00:07:04,100 What if the others follow his example? 87 00:07:04,960 --> 00:07:07,430 Well, they could fence off that whole migration. 88 00:07:15,790 --> 00:07:19,160 And if they did, think what that would do to Mike's research for the 89 00:07:19,690 --> 00:07:22,160 He's supposed to follow that migration by plane. 90 00:07:22,370 --> 00:07:24,600 Don't you think you're borrowing trouble? 91 00:07:27,470 --> 00:07:34,130 I hope not. 92 00:07:35,410 --> 00:07:36,590 I really hope not. 93 00:07:48,200 --> 00:07:49,250 Good afternoon. 94 00:07:52,020 --> 00:07:54,220 Hey, Clarence, that isn't very nice. 95 00:07:54,580 --> 00:07:56,810 This is Mr. Wonder, and he's our new neighbor. 96 00:07:56,811 --> 00:08:01,199 Is that the affection train line I've heard about? 97 00:08:01,200 --> 00:08:03,000 Oh, yes, that's grumpy old Clarence. 98 00:08:05,740 --> 00:08:08,040 Well, then, that first growl wasn't for me. 99 00:08:09,340 --> 00:08:11,080 I hope we can be friends, Clarence. 100 00:08:14,760 --> 00:08:20,000 Is it all right to hand this to him? I think it's better if you know him first. 101 00:08:20,040 --> 00:08:21,090 I'll do it. 102 00:08:23,540 --> 00:08:25,380 Here you are, old boy. 103 00:08:25,820 --> 00:08:27,360 Yes, a present for Mr. Wonder. 104 00:08:27,920 --> 00:08:29,240 Yeah, how about that, huh? 105 00:08:31,300 --> 00:08:32,350 Oh, you're gorgeous. 106 00:08:36,659 --> 00:08:38,159 And this is for you, Miss Tracy. 107 00:08:38,720 --> 00:08:39,770 For me? 108 00:08:44,140 --> 00:08:45,220 Oh, that's beautiful. 109 00:08:46,640 --> 00:08:47,980 Thank you, Mr. Wonder. 110 00:08:48,820 --> 00:08:49,870 Glad you like it. 111 00:08:50,520 --> 00:08:52,880 Well, that's very nice of you, Mr. Wonder. 112 00:08:53,400 --> 00:08:54,450 Big Joe, please. 113 00:08:54,451 --> 00:08:55,999 Beg your pardon? 114 00:08:56,000 --> 00:08:58,920 Dr. Tracy in Wyoming, I was always known as Big Joe. 115 00:08:58,921 --> 00:09:02,279 Now, certainly in Africa, I'd like to be known throughout Africa as Big Joe, 116 00:09:02,280 --> 00:09:03,920 too. Especially to my friends. 117 00:09:05,760 --> 00:09:07,180 All right, Big Joe it is. 118 00:09:07,940 --> 00:09:09,840 I'm Marsh, and this is Paula. 119 00:09:10,260 --> 00:09:12,250 Oh, that's fine. That's the way I like it. 120 00:09:13,660 --> 00:09:14,920 Where's my little honey? 121 00:09:14,980 --> 00:09:16,030 Your little honey? 122 00:09:16,920 --> 00:09:18,180 Well, you must mean Jenny. 123 00:09:18,700 --> 00:09:20,020 Are you sure it isn't Judy? 124 00:09:20,040 --> 00:09:21,780 Oh, I have presents for both of them. 125 00:09:23,280 --> 00:09:26,290 Well, they're all at the orphanage. I'll take you over there. 126 00:09:26,851 --> 00:09:32,799 Lush, I'm going on to observe the migration. You know, I only have the 127 00:09:32,800 --> 00:09:35,019 government plate for three more days. Yes, fine. 128 00:09:35,020 --> 00:09:38,520 Mike, I'd like to have you meet Mr. Wonder, or rather, Big Joe. Mike 129 00:09:38,521 --> 00:09:41,719 Mike, it's nice to know you. Thank you. I heard you when we began. Welcome to 130 00:09:41,720 --> 00:09:44,550 Africa. Well, I'm surely glad to be here, that's for sure. 131 00:09:44,800 --> 00:09:49,099 Mike is studying the migration of animals by air. You know, what grasses 132 00:09:49,100 --> 00:09:51,020 eat, what water holes they prefer, etc. 133 00:09:51,021 --> 00:09:52,919 Certainly sounds important. 134 00:09:52,920 --> 00:09:53,970 We think so. 135 00:09:53,971 --> 00:09:55,059 Excuse me. 136 00:09:55,060 --> 00:09:56,110 Yes, sir. 137 00:10:04,720 --> 00:10:05,770 Oh, 138 00:10:06,020 --> 00:10:07,640 Judy, will you grow up? 139 00:10:12,590 --> 00:10:14,010 of Greeks bearing gifts. 140 00:10:14,710 --> 00:10:15,760 He's a Greek? 141 00:10:16,550 --> 00:10:17,600 He bears gifts. 142 00:10:31,750 --> 00:10:35,270 Thank you, sir, but I don't like guns anymore. 143 00:10:35,990 --> 00:10:40,150 Oh, well, Jenny, it's a toy pistol. You see, it shoots water. 144 00:10:40,530 --> 00:10:41,650 Watch, I'll fill it. 145 00:10:48,180 --> 00:10:50,410 Judy and Jenny are still upset about the gun. 146 00:10:50,411 --> 00:10:54,019 I know I feel very thoughtful having scared them when I first met them. 147 00:10:54,020 --> 00:10:56,070 Jenny, you try this. It's worth the water. 148 00:10:56,360 --> 00:10:59,550 I thought maybe a toy pistol would erase a bad first impression. 149 00:10:59,740 --> 00:11:00,790 Very thoughtful. 150 00:11:11,740 --> 00:11:12,790 with water. 151 00:11:24,160 --> 00:11:26,510 Toto also likes to be squirted by the elephant. 152 00:11:26,620 --> 00:11:28,840 She'll probably think this is a mini -bath. 153 00:11:31,080 --> 00:11:33,310 I've got something for you too, Judy, honey. 154 00:11:34,520 --> 00:11:35,580 Here we are. 155 00:11:35,900 --> 00:11:41,020 Did you get the leopard picture? Yeah, I got the picture. 156 00:11:41,630 --> 00:11:43,110 Joe! Big Joe! 157 00:11:43,850 --> 00:11:46,200 You remember me, Bart Jason, knocking you on? 158 00:11:46,630 --> 00:11:49,630 Jason? Bart Jason, certainly. Yeah, I was your guide. 159 00:11:49,631 --> 00:11:54,189 Marsh, I gotta tell you, this moose can shoot straighter than any man I've ever 160 00:11:54,190 --> 00:11:55,240 had on safari. 161 00:11:55,710 --> 00:11:58,150 Oh, well, then you know our neighbor, huh? 162 00:11:58,530 --> 00:12:02,250 Neighbor? Yes, while you were away, Big Joe bought the copper ranch. 163 00:12:02,650 --> 00:12:04,030 Hey, that's great. Neighbor. 164 00:12:04,130 --> 00:12:06,870 Marsh, I gotta tell you, a born hunter, that's Big Joe. 165 00:12:07,230 --> 00:12:10,300 Hey, you fell in love with Africa and had to come back, right? 166 00:12:10,301 --> 00:12:11,859 Well, something like that, certainly. 167 00:12:11,860 --> 00:12:14,319 Now, if you folks will pardon me, I'll have to get back to spread. Paula, would 168 00:12:14,320 --> 00:12:15,499 you see that Judy gets those? 169 00:12:15,500 --> 00:12:16,519 Of course. 170 00:12:16,520 --> 00:12:17,570 Bye, Jenny. 171 00:12:18,820 --> 00:12:19,870 Goodbye. 172 00:12:19,871 --> 00:12:21,479 I'll see you to your truck. 173 00:12:21,480 --> 00:12:24,490 Oh, it's not necessary. Oh, I'd like to. I'd like to, neighbor. 174 00:12:27,160 --> 00:12:28,360 He's one of the good guys. 175 00:12:28,740 --> 00:12:32,340 You know, you never mentioned that you'd been to Africa before. 176 00:12:32,341 --> 00:12:33,739 I didn't? 177 00:12:33,740 --> 00:12:37,899 Oh, most people usually do, especially the hunters. You know, they fall in love 178 00:12:37,900 --> 00:12:39,520 with the place and want to return. 179 00:12:41,820 --> 00:12:42,870 Okay, Jenny. 180 00:12:43,160 --> 00:12:44,210 Thank you. 181 00:12:47,100 --> 00:12:48,150 So long, Marsh. 182 00:12:50,060 --> 00:12:51,110 Mr. 183 00:12:51,460 --> 00:12:56,639 Wonder, those gifts, I mean, that was very thoughtful of you, but somehow I 184 00:12:56,640 --> 00:12:58,320 a feeling you're after something. 185 00:12:58,920 --> 00:13:00,540 Marsh, let me tell you something. 186 00:13:00,541 --> 00:13:04,499 When a man is no longer after something, he might just as well pull the turf up 187 00:13:04,500 --> 00:13:05,860 over him and say goodnight. 188 00:13:08,000 --> 00:13:09,050 I'll see you. 189 00:13:37,080 --> 00:13:39,720 It's only a toy, and it shoots water. 190 00:13:40,460 --> 00:13:41,510 Take it. 191 00:13:42,640 --> 00:13:44,720 Paula, what am I going to do with her? 192 00:13:44,980 --> 00:13:47,960 She'll never learn how to play cowboys with me. 193 00:13:49,700 --> 00:13:52,380 Take it, Judy. Now you shoot it this time. 194 00:13:54,260 --> 00:13:56,420 Jenny, she's still reacting out of fear. 195 00:13:56,720 --> 00:13:58,950 It's the second primate emotion to develop. 196 00:13:59,280 --> 00:14:01,380 I'm not interested in experiments. 197 00:14:02,260 --> 00:14:04,240 I want to just play cowboys. 198 00:14:27,451 --> 00:14:30,669 Man -teaching animal to use a gun? 199 00:14:30,670 --> 00:14:32,950 Oh, Dad, it's only a water pistol. 200 00:14:33,810 --> 00:14:37,240 Jenny, why don't you toss the gun away and let's see what Judy will do. 201 00:14:43,990 --> 00:14:45,250 Isn't that interesting? 202 00:14:45,670 --> 00:14:48,800 Now Judy's expressing the first primate emotion, affection. 203 00:14:49,910 --> 00:14:52,140 Gratitude because Jenny threw away the gun. 204 00:14:52,310 --> 00:14:55,980 Paula, this is one part of your experiment that I'm not too enthusiastic 205 00:14:56,030 --> 00:14:57,610 Dad, you're worrying too much. 206 00:14:58,800 --> 00:14:59,850 Calling Romero. 207 00:15:00,100 --> 00:15:01,900 Well, would you grab that? Of course. 208 00:15:02,200 --> 00:15:04,020 Dr. I make her stop. 209 00:15:05,120 --> 00:15:06,380 She just loves you, honey. 210 00:15:33,580 --> 00:15:36,350 I think she still associates this gun with the gun of Mr. 211 00:15:36,440 --> 00:15:39,870 Wonder and the frightening sound it made when he shot it, remember? 212 00:15:40,600 --> 00:15:44,400 Honey, I know how much you enjoy playing cowboy. 213 00:15:45,140 --> 00:15:46,190 Yes, sir. 214 00:15:46,380 --> 00:15:50,599 But since your pal Judy doesn't seem to enjoy it, I think it's only fair that 215 00:15:50,600 --> 00:15:56,199 you hang up your gun belt, huh, partner? But I just got it, and I haven't shot a 216 00:15:56,200 --> 00:15:58,760 little liver vomit except Toto. 217 00:16:07,400 --> 00:16:10,240 At least Toto knows how to play cowboy. 218 00:16:11,220 --> 00:16:16,659 Yes, well, Calamity Jane, I hate to do this, but you just shot your last lily 219 00:16:16,660 --> 00:16:20,390 -livered varmint, and I'm asking you to hang up your shooting iron, ma 'am. 220 00:16:26,500 --> 00:16:31,040 All right, I'll tell Dad. 221 00:16:31,280 --> 00:16:32,660 Thanks for calling, Hedley. 222 00:16:33,400 --> 00:16:36,120 Jay, I know you don't like this. 223 00:16:36,420 --> 00:16:37,680 We won't like this either. 224 00:16:37,681 --> 00:16:38,759 Won't like what? 225 00:16:38,760 --> 00:16:42,059 Well, Hedley just called and Mr. Wonder's taken out a license for a 226 00:16:42,060 --> 00:16:43,110 lodge. 227 00:16:43,580 --> 00:16:46,760 He's also secretly bought up farms bordering the reserve. 228 00:16:46,761 --> 00:16:48,159 And so? 229 00:16:48,160 --> 00:16:49,440 And fencing them in, too. 230 00:16:54,940 --> 00:16:55,990 Where are you going? 231 00:16:57,360 --> 00:16:58,800 I'm going to visit a neighbor. 232 00:17:32,140 --> 00:17:36,460 No, you have every legal right to open a hunting lodge. 233 00:17:37,040 --> 00:17:42,779 But I'm telling you, this fence is going to cause untold damage to animals, to 234 00:17:42,780 --> 00:17:44,720 the land, even Africa. 235 00:17:46,160 --> 00:17:49,680 You would actually fence off animals to be shot. 236 00:17:51,040 --> 00:17:52,380 Let me ask you something. 237 00:17:52,381 --> 00:17:55,579 Would you fence animals in for controlled breeding? 238 00:17:55,580 --> 00:17:56,960 I fail to see your point. 239 00:17:57,640 --> 00:17:59,870 I'm fencing them in for controlled killing. 240 00:18:00,280 --> 00:18:01,600 Controlled killing, huh? 241 00:18:01,610 --> 00:18:06,270 Exactly. I plan to select the animals my paying customers will shoot. 242 00:18:06,790 --> 00:18:10,040 I'll pick from the old, the infirm, the diseased, and the rogues. 243 00:18:10,230 --> 00:18:13,070 That way I'll ensure the survival of the fittest. 244 00:18:14,770 --> 00:18:18,170 Now, there's a lot to be said for natural selection living free. 245 00:18:19,190 --> 00:18:21,750 Point. We're both after the same thing. 246 00:18:22,170 --> 00:18:24,490 Healthy animals preserved from extinction. 247 00:18:24,990 --> 00:18:26,040 That's so. 248 00:18:26,790 --> 00:18:28,030 Well, Big John... 249 00:18:28,880 --> 00:18:32,920 I cabled a scientist friend of mine at the University of Wyoming. 250 00:18:34,100 --> 00:18:35,820 And I received this information. 251 00:18:36,680 --> 00:18:38,420 You failed as a rancher. 252 00:18:39,200 --> 00:18:42,200 So you opened your land to a hunt club. 253 00:18:43,500 --> 00:18:46,000 Because nature's animals were your best crop. 254 00:18:46,260 --> 00:18:47,740 Well, you shot out your land. 255 00:18:48,480 --> 00:18:49,980 After that, you came to Africa. 256 00:18:50,760 --> 00:18:55,039 Because this is the last of the great happy hunting grounds for a money -happy 257 00:18:55,040 --> 00:18:57,800 opportunist. Are you through? 258 00:18:58,400 --> 00:18:59,450 For the moment. 259 00:18:59,540 --> 00:19:01,340 I thought we two could live together. 260 00:19:01,360 --> 00:19:02,940 We don't inhabit the same world. 261 00:19:03,280 --> 00:19:05,390 I say, Big Joe, let's get going, shall we? 262 00:19:05,660 --> 00:19:07,460 I'll be right with you, Mr. Radcliffe. 263 00:19:09,080 --> 00:19:13,240 Well, can't keep my first paying customer waiting, can I? 264 00:19:14,060 --> 00:19:15,140 The hunt begins. 265 00:19:17,320 --> 00:19:19,120 Mr. Radcliffe. Yes, Big Joe. 266 00:19:19,121 --> 00:19:22,499 Why don't you sharpen your eye with something for the pot? 267 00:19:22,500 --> 00:19:24,140 Now that sounds like a good idea. 268 00:19:24,460 --> 00:19:25,510 Like what? 269 00:19:26,700 --> 00:19:29,230 You see the buck impala under those acacia trees? 270 00:19:30,600 --> 00:19:32,480 Now, not the leader, the little fella. 271 00:19:33,300 --> 00:19:34,740 Probably the runt of the herd. 272 00:19:34,960 --> 00:19:37,080 If you don't get him, a lion will. 273 00:20:10,200 --> 00:20:12,060 Let's wait it out and get a good trophy. 274 00:20:39,690 --> 00:20:40,830 What's all that about? 275 00:20:41,470 --> 00:20:42,590 Showdown at Womeru. 276 00:20:45,270 --> 00:20:46,320 Marsh, 277 00:20:50,410 --> 00:20:51,460 how'd he go? 278 00:20:52,210 --> 00:20:53,260 Not good. 279 00:20:53,261 --> 00:20:57,589 The fence is nearly finished and the first hunter has already arrived. 280 00:20:57,590 --> 00:21:00,490 Oh, well, poor defenseless animal. 281 00:21:00,990 --> 00:21:04,430 Yes, but Big Joe justifies it all, at least to himself. 282 00:21:04,830 --> 00:21:05,880 But not to us. 283 00:21:05,881 --> 00:21:08,209 Dad, you're going to have to do something. 284 00:21:08,210 --> 00:21:09,179 What? 285 00:21:09,180 --> 00:21:12,660 All right, so we don't see eye to eye, but the fence is still legal. 286 00:21:13,120 --> 00:21:14,170 Dr. Torrey. 287 00:21:14,840 --> 00:21:15,890 Yes, honey? 288 00:21:19,300 --> 00:21:20,350 And this book. 289 00:21:20,520 --> 00:21:22,160 I took it from your library. 290 00:21:22,620 --> 00:21:23,700 Oh, what book is that? 291 00:21:24,360 --> 00:21:25,600 How the West Was. 292 00:21:25,860 --> 00:21:28,000 I hope it's all right to look at it. 293 00:21:28,001 --> 00:21:30,999 Oh, yes, of course, honey. I want you to use my library. 294 00:21:31,000 --> 00:21:35,240 Thanks. It says when people put up their fences, then you'll with. 295 00:21:36,030 --> 00:21:37,650 Other people cut them down. 296 00:21:37,990 --> 00:21:39,040 That's true. 297 00:21:39,890 --> 00:21:42,150 You see, they were called fence cutters. 298 00:21:42,710 --> 00:21:43,760 Mm -hmm. 299 00:21:46,470 --> 00:21:50,589 Why don't you and Officer Hedley cut down the fences and let the animals go 300 00:21:50,590 --> 00:21:51,640 free? 301 00:21:52,270 --> 00:21:55,100 Well, I'm afraid they're oversimplifying here, honey. 302 00:21:55,101 --> 00:21:57,529 Officer Hedley and I can't cut down the fence. 303 00:21:57,530 --> 00:22:01,930 But why doesn't Mike and Bart do it like these men did? 304 00:22:02,890 --> 00:22:05,240 Well, Jenny, we don't want to start a range war. 305 00:22:05,660 --> 00:22:08,850 And as responsible adults, hopefully we've grown beyond that. 306 00:22:09,300 --> 00:22:10,380 Responsible adults? 307 00:22:11,000 --> 00:22:14,919 Well, yes. I mean, you see, when a man's over 21, that means he's responsible 308 00:22:14,920 --> 00:22:16,660 for his own actions towards others. 309 00:22:16,980 --> 00:22:18,240 But you're all men. 310 00:22:18,520 --> 00:22:22,580 And men are supposed to take care of women, children, and animals. 311 00:22:25,220 --> 00:22:27,080 Well, you have a very good point there. 312 00:22:27,440 --> 00:22:30,660 But let me try. 313 00:22:31,280 --> 00:22:37,789 Look. We men are bound by law not to cut that fanny, even though we 314 00:22:37,790 --> 00:22:38,970 dearly love to. 315 00:22:39,630 --> 00:22:43,570 But the poor animals, they'll all be dead. 316 00:22:44,530 --> 00:22:45,650 Some of them will. 317 00:22:46,890 --> 00:22:50,550 Headley, let's radio the Minister of Wildlife and Natural Resources. 318 00:22:51,010 --> 00:22:52,550 That's a very good idea. 319 00:22:54,830 --> 00:22:56,910 Can you stop the shooting now? 320 00:22:57,570 --> 00:22:59,110 No, it is going to take time. 321 00:22:59,690 --> 00:23:00,740 Tonight? 322 00:23:00,741 --> 00:23:02,359 No, not tonight. 323 00:23:02,360 --> 00:23:03,410 Tomorrow? 324 00:23:03,820 --> 00:23:04,870 Jenny. 325 00:23:05,120 --> 00:23:06,880 Oh, that's my girl. 326 00:23:07,720 --> 00:23:10,780 I'm very proud of your concern for the animals. 327 00:23:11,080 --> 00:23:14,180 But, honey, try to understand why we can't cut the fence. 328 00:23:14,540 --> 00:23:16,980 I understand why you can't cut it. 329 00:23:17,420 --> 00:23:18,470 Good girl. 330 00:23:18,471 --> 00:23:21,639 Come on, Eddie. Let's go out and minister. 331 00:23:21,640 --> 00:23:22,690 All right. 332 00:23:43,350 --> 00:23:44,550 That's right, Ginny. 333 00:23:46,490 --> 00:23:48,170 And how old is Judy? 334 00:23:49,910 --> 00:23:50,960 Judy's five. 335 00:23:55,830 --> 00:23:59,090 And how old is Modoc? 336 00:24:00,650 --> 00:24:01,700 Modoc? 337 00:24:02,850 --> 00:24:05,670 Oh, um, 60. 338 00:24:06,610 --> 00:24:08,090 Then she can't go. 339 00:24:23,340 --> 00:24:24,390 That's right, Jenny. 340 00:24:25,520 --> 00:24:26,900 And how old is Judy? 341 00:24:27,800 --> 00:24:28,850 Judy, she's five. 342 00:24:30,300 --> 00:24:31,820 And how old is Toto? 343 00:24:32,460 --> 00:24:33,510 Toto's only three. 344 00:24:36,540 --> 00:24:38,160 And how old is Margie? 345 00:24:38,700 --> 00:24:40,020 Margie's nine going on ten. 346 00:24:41,380 --> 00:24:43,240 Aren't you glad we're not growing up? 347 00:24:47,320 --> 00:24:49,820 Come on, Judy, let's go. 348 00:25:46,800 --> 00:25:47,850 You hear something? 349 00:25:48,080 --> 00:25:49,560 As a matter of fact, I do. 350 00:25:52,920 --> 00:25:54,850 You stay here. I'm going to check on him. 351 00:26:14,900 --> 00:26:16,020 Hold it right there! 352 00:26:20,810 --> 00:26:21,970 I'll beat you, hombres. 353 00:26:22,230 --> 00:26:23,280 I'll do the talking. 354 00:26:27,741 --> 00:26:29,309 What 355 00:26:29,310 --> 00:26:37,829 is 356 00:26:37,830 --> 00:26:38,880 going on here? 357 00:27:01,960 --> 00:27:05,839 Cut my fence. All the animals are going to be all over... You little... Come 358 00:27:05,840 --> 00:27:06,739 back here, Jenny. 359 00:27:06,740 --> 00:27:07,820 Jenny, come back here. 360 00:27:09,280 --> 00:27:11,540 All right, then. I'll come and get you. 361 00:27:24,140 --> 00:27:25,190 He's eight. 362 00:27:25,260 --> 00:27:26,740 Oh, it's you, Clarence. 363 00:28:15,399 --> 00:28:17,580 All right, Jenny, come on. Let's go home. 364 00:28:34,420 --> 00:28:38,300 Yes, sir, it's quite a band of vigilantes you rounded up here, Jenny. 365 00:28:46,800 --> 00:28:51,739 Thank you. I know, I know, I know. And as minors, you are not subject to adult 366 00:28:51,740 --> 00:28:52,790 laws. 367 00:28:52,900 --> 00:28:54,820 But I'm afraid that's not totally true. 368 00:28:55,280 --> 00:28:59,380 As minors, you are responsible to us adults. 369 00:29:00,000 --> 00:29:03,520 Mr. Me, Paula, Hedley, Bart, Mike. 370 00:29:05,100 --> 00:29:12,079 And for your information, young lady, Mr. Joe Wonder had every right to shoot 371 00:29:12,080 --> 00:29:14,190 Clarence or any of the other animals here. 372 00:29:14,340 --> 00:29:16,040 As a matter of fact, Mr. 373 00:29:16,041 --> 00:29:16,679 Wonder... 374 00:29:16,680 --> 00:29:24,440 Judy, 375 00:29:24,720 --> 00:29:29,620 Mr. Wonder may be wrong in your opinion, but he is legally right. 376 00:29:31,920 --> 00:29:34,270 Now, Jenny, let me tell you what Mr. Wonder said. 377 00:29:35,260 --> 00:29:41,059 He said, and this really concerns me, that if any of our animals show up on 378 00:29:41,060 --> 00:29:43,220 property again, they'll be shot. 379 00:29:45,290 --> 00:29:46,490 Now, do you understand? 380 00:29:48,510 --> 00:29:49,990 And he's legally right. 381 00:29:49,991 --> 00:29:53,949 So if any of you go back there again, you're going to get your animal friends 382 00:29:53,950 --> 00:29:55,000 here shot. 383 00:29:55,450 --> 00:29:58,310 All right, Judy, that's enough out of you. 384 00:30:21,870 --> 00:30:22,950 I have a plane to catch. 385 00:30:23,530 --> 00:30:29,029 Mr. Radcliffe, this is the ironical side of Africa. One day, as far as you can 386 00:30:29,030 --> 00:30:30,080 see, animals. 387 00:30:30,290 --> 00:30:33,540 The next day... But we're paying for his results, isn't that right? 388 00:30:33,730 --> 00:30:40,569 It seems the animals have wandered onto the reserve. I don't... You boys 389 00:30:40,570 --> 00:30:41,569 wait right here. 390 00:30:41,570 --> 00:30:42,830 I'll get you your animals. 391 00:31:09,000 --> 00:31:11,110 Far end of the reserve near the swamp area. 392 00:31:11,160 --> 00:31:12,210 Let's go. 393 00:32:09,960 --> 00:32:11,820 Move up here! Move up! Get out of here! 394 00:32:12,960 --> 00:32:15,160 Big Joe. 395 00:32:31,880 --> 00:32:35,370 You know what fire means out here? What you've done to these animals? 396 00:33:35,240 --> 00:33:36,860 Hold it, hold it, hold it, hold it. 397 00:33:37,900 --> 00:33:39,040 Hold it, hold it. 398 00:33:39,560 --> 00:33:40,610 It isn't a fire. 399 00:33:41,560 --> 00:33:42,640 It isn't. 400 00:33:44,340 --> 00:33:46,080 Oh, don't apologize, young fellow. 401 00:33:46,480 --> 00:33:47,920 Kind of enjoyed the workout. 402 00:33:48,420 --> 00:33:51,160 Now he's just burning tires and oil back there. 403 00:33:51,161 --> 00:33:55,159 So you can drive the animals across the reserve into your shooting fence, right, 404 00:33:55,160 --> 00:33:56,039 Mr. Wonder? 405 00:33:56,040 --> 00:33:57,090 That's great. 406 00:33:58,420 --> 00:34:00,720 Marsh, you never hear me out. 407 00:34:01,040 --> 00:34:04,710 The fact is, my clients have been complaining about the insects at night. 408 00:34:04,711 --> 00:34:07,919 Now, since these are the breeding grounds, there's nothing illegal about 409 00:34:07,920 --> 00:34:09,480 pots. You should be thanking me. 410 00:34:11,880 --> 00:34:12,930 Marsh. 411 00:34:15,000 --> 00:34:16,900 I'm not going to fail here, too. 412 00:34:32,159 --> 00:34:33,940 Paula, get in touch with Mike. 413 00:34:33,941 --> 00:34:35,839 He's up there somewhere on the plane. 414 00:34:35,840 --> 00:34:37,100 All right, Bart, but why? 415 00:34:37,679 --> 00:34:40,329 Big Joe started the herds moving toward his hunters. 416 00:34:40,500 --> 00:34:41,640 Maybe Mike can turn him. 417 00:34:42,199 --> 00:34:43,249 I got you. 418 00:34:46,159 --> 00:34:47,209 Mike, this is Paula. 419 00:34:47,420 --> 00:34:48,470 Come in, please. 420 00:34:49,980 --> 00:34:52,100 Mike, this is Paula. Do you read me? 421 00:35:03,760 --> 00:35:05,440 They've been running, gentlemen. 422 00:35:05,620 --> 00:35:07,610 Wait till they get to the river to drink. 423 00:35:08,540 --> 00:35:09,820 And select your trophy. 424 00:35:18,320 --> 00:35:19,860 We all fire together. 425 00:35:20,420 --> 00:35:21,960 Right? Let's go. 426 00:37:02,800 --> 00:37:04,020 That guy must be crazy. 427 00:37:17,960 --> 00:37:19,010 Elephants. 428 00:37:20,340 --> 00:37:21,390 Elephants. 429 00:37:25,280 --> 00:37:27,020 There's a whole family of them. 430 00:37:29,500 --> 00:37:32,390 The one in the middle, the big bull carrying all the ivory. 431 00:37:32,689 --> 00:37:33,739 That's mine. 432 00:38:16,620 --> 00:38:18,360 You some kind of a nut or something? 433 00:38:45,610 --> 00:38:51,709 I wasn't too surprised when a child, Judy, Toto, and the other sub -teens 434 00:38:51,710 --> 00:38:56,810 decided to cut the fence, but you were all supposed to be responsible adults. 435 00:38:57,710 --> 00:39:01,789 Bart, you had to start a fight, and then you set this whole thing in motion 436 00:39:01,790 --> 00:39:06,429 before you even had the facts. And Paula, you were aware that you were 437 00:39:06,430 --> 00:39:09,229 the channel when you guided Mike over private property. 438 00:39:09,230 --> 00:39:14,850 And Mike, you knew darn well that your act was an invasion of privacy. 439 00:39:15,450 --> 00:39:18,110 I thought I'd take an animal count. 440 00:39:19,290 --> 00:39:20,710 At eight feet off the deck? 441 00:39:21,410 --> 00:39:23,030 And in the government airplane? 442 00:39:23,550 --> 00:39:27,280 Dad, some of those animals belong to the reserve. Now, you can't let this Mr. 443 00:39:27,470 --> 00:39:30,060 Big Joe wonder go around murdering all the animals. 444 00:39:30,850 --> 00:39:32,530 Hadley and I are taking steps. 445 00:39:32,830 --> 00:39:35,180 He's making a personal appeal to the minister. 446 00:39:35,910 --> 00:39:41,249 Well, Big Joe says that anyone, no matter who, man or animal, that 447 00:39:41,250 --> 00:39:42,300 for real trouble. 448 00:39:43,150 --> 00:39:45,170 So that means stay away. 449 00:39:45,790 --> 00:39:48,790 No more cockeyed schemes. Is that clear? 450 00:39:50,670 --> 00:39:52,780 Now, if you get any good ideas, let me know. 451 00:40:07,410 --> 00:40:08,460 No, huh? 452 00:40:08,850 --> 00:40:09,900 No. 453 00:40:11,120 --> 00:40:13,720 The minister says his hands are tied, too. 454 00:40:14,560 --> 00:40:17,100 Mr. Wonder is currently leaving. 455 00:40:17,600 --> 00:40:19,060 But he's morally wrong. 456 00:40:19,320 --> 00:40:21,580 Dad, you know that. Yes, I know. Well, 457 00:40:21,581 --> 00:40:25,759 I guess I'd better go to Nagoro and make a last -ditch try. 458 00:40:25,760 --> 00:40:26,920 But I'm afraid Mr. 459 00:40:27,140 --> 00:40:28,340 Wonder can't be stopped. 460 00:40:29,580 --> 00:40:31,980 Well, good luck, old boy. 461 00:40:32,940 --> 00:40:34,740 Paula, Mike, come with me. 462 00:40:46,320 --> 00:40:47,370 Dr. Torrey? 463 00:40:47,371 --> 00:40:48,699 Yes, honey? 464 00:40:48,700 --> 00:40:53,859 If there's only one man, why can't he be stopped before he has all the animals 465 00:40:53,860 --> 00:40:59,599 killed? Well, Jenny, I've tried to explain. You see, things 466 00:40:59,600 --> 00:41:05,979 aren't the same as they were in the old West anymore, where a man meets a man on 467 00:41:05,980 --> 00:41:08,510 the street with a gun to settle their differences. 468 00:41:08,820 --> 00:41:12,820 No, I think there are far too many guns in the world right now anyway. 469 00:41:13,820 --> 00:41:16,850 No, I just have to do it. Some other way. 470 00:41:17,430 --> 00:41:18,510 I understand. 471 00:41:27,490 --> 00:41:28,770 Poor duck pie. 472 00:42:38,600 --> 00:42:39,650 Good luck, Dad. 473 00:42:39,720 --> 00:42:40,770 Thanks, Ellie. 474 00:42:44,680 --> 00:42:48,960 I just saw Judy heading towards Wonder's place. 475 00:42:49,340 --> 00:42:51,840 Judy? With your water pistol. 476 00:42:52,620 --> 00:42:54,160 My water pistol? 477 00:42:54,161 --> 00:42:55,599 Oh, brother. 478 00:42:55,600 --> 00:42:59,039 Well, she's gone and done it since the men of Wilmero won't do anything about 479 00:42:59,040 --> 00:43:00,090 Mr. Joe Wonder. 480 00:43:00,360 --> 00:43:01,920 Judy's accepted the challenge. 481 00:43:02,180 --> 00:43:03,230 Thanks, Ellie. 482 00:43:09,160 --> 00:43:13,459 Jump in. Yeah, this proves a third primate emotion. Affection, fear, now 483 00:43:13,460 --> 00:43:14,510 aggression. 484 00:43:20,000 --> 00:43:23,480 The protective instinct in the female ape is very strong. 485 00:43:23,980 --> 00:43:29,379 I know, I know. She took man's tool, the gun, to protect her friends from 486 00:43:29,380 --> 00:43:30,430 outsiders. 487 00:43:31,060 --> 00:43:33,520 Paula, you are not making things any better. 488 00:43:33,980 --> 00:43:35,660 Oh, I feel just awful. 489 00:43:36,460 --> 00:43:41,719 Jenny, why should you? Because if anything happens to Judy, I'm 490 00:43:41,720 --> 00:43:44,720 her. And I taught her how to use that gun. 491 00:45:22,800 --> 00:45:23,940 Paula, keep Jenny back. 492 00:45:24,000 --> 00:45:26,620 Be careful, Dad. This is all my fault. 493 00:45:26,791 --> 00:45:32,799 Now, Judy, put that thing down before you shoot somebody or... 494 00:45:32,800 --> 00:45:39,560 No, 495 00:45:44,000 --> 00:45:45,050 Jenny. 496 00:45:47,711 --> 00:45:53,819 You stay covered, Big Joe. I'm going to try to get that gun away from her before 497 00:45:53,820 --> 00:45:54,870 she hurts herself. 498 00:45:56,151 --> 00:45:58,079 No, Marsh. 499 00:45:58,080 --> 00:45:59,880 I started this. I'm going to finish it. 500 00:46:34,060 --> 00:46:35,260 I'll give you the banana. 501 00:46:35,680 --> 00:46:36,730 You give me the gun. 502 00:46:36,731 --> 00:46:38,179 Fair trade? 503 00:46:38,180 --> 00:46:39,230 Mm -hmm. 504 00:47:11,370 --> 00:47:13,290 You know, you took quite a chance there. 505 00:47:13,291 --> 00:47:15,109 Wait a minute, wait a minute. Did you get hit? 506 00:47:15,110 --> 00:47:16,310 Oh, Paula, get my bag. 507 00:47:18,130 --> 00:47:19,180 I'm sorry. 508 00:47:21,810 --> 00:47:24,100 It's nothing, just a flesh wound, a ricochet. 509 00:47:24,370 --> 00:47:27,200 Yeah, you sure got creased there all right. Does it burn? 510 00:47:27,570 --> 00:47:28,750 It hurts pretty good. 511 00:47:29,350 --> 00:47:31,820 Matter of fact, I know how those animals feel now. 512 00:47:32,070 --> 00:47:35,610 In fact, I think I was turning into one before I met you folks. 513 00:47:35,910 --> 00:47:37,350 Are you going to be all right? 514 00:47:37,800 --> 00:47:41,110 I'm going to be fine, little sweetheart, better than ever before. 515 00:47:43,560 --> 00:47:44,610 Hey. 516 00:47:51,780 --> 00:47:58,559 One of the first things I'm going to do is rip out those 517 00:47:58,560 --> 00:47:59,610 fences out there. 518 00:47:59,611 --> 00:48:01,659 I'll tell you one thing for certain. 519 00:48:01,660 --> 00:48:02,860 You'll have a lot of help. 520 00:48:03,520 --> 00:48:06,920 And the animals of Africa will be very grateful for your decision. 521 00:48:08,720 --> 00:48:12,540 Well, in the sense of it, just how much arm twisting can one man take? 522 00:48:14,520 --> 00:48:16,630 Well, at least this will take the burn out. 523 00:48:16,960 --> 00:48:20,420 You know, Big Joe, you have a great potential here on your spread. 524 00:48:21,120 --> 00:48:24,010 Bart can bring you his clients to photograph the animals. 525 00:48:24,200 --> 00:48:26,670 I'll bet you'll have your lodge filled in no time. 526 00:48:27,020 --> 00:48:29,580 With people doing their hunting with a camera. 527 00:48:31,680 --> 00:48:32,730 Yes. 528 00:48:33,500 --> 00:48:34,880 You know something, Marsh? 529 00:48:37,089 --> 00:48:40,430 The light went on for me when I saw an ape come over and pick up a gun. 530 00:48:41,870 --> 00:48:44,770 Sort of like a commentary on man's own folly. 531 00:48:45,750 --> 00:48:50,829 Now, as conservator of this area, I'd like to entrust these two guns to you to 532 00:48:50,830 --> 00:48:51,880 destroy. 533 00:48:53,370 --> 00:48:54,420 It'll be my pleasure. 534 00:48:54,810 --> 00:48:55,860 Thank you. 535 00:49:08,620 --> 00:49:09,670 A showdown. 536 00:49:10,020 --> 00:49:11,720 Except they're not armed. 537 00:49:17,060 --> 00:49:18,800 And downright friendly. 538 00:49:22,340 --> 00:49:24,300 Judy, my friend. 539 00:49:24,350 --> 00:49:28,900 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.