Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,420 --> 00:00:11,860
That's funny!
2
00:01:04,770 --> 00:01:12,219
24. Strong and steady, Pauline. Well,
good. And that new fee mixture's really
3
00:01:12,220 --> 00:01:13,259
working.
4
00:01:13,260 --> 00:01:14,310
Uh -huh.
5
00:01:15,640 --> 00:01:20,279
Shows you what kind of a botany major I
am. I didn't think Fox Club grew in
6
00:01:20,280 --> 00:01:21,330
Africa.
7
00:01:21,640 --> 00:01:23,500
Well, average full of surprises, Ted.
8
00:01:23,920 --> 00:01:25,060
I'm finding that out.
9
00:01:26,040 --> 00:01:29,050
So, now all they do is cut down on the
digitalis to Peru, huh?
10
00:01:29,480 --> 00:01:30,530
Right? Right.
11
00:01:30,531 --> 00:01:33,859
And if Frida slips back to her old pulse
rate, we'll know we're on the right
12
00:01:33,860 --> 00:01:34,759
track.
13
00:01:34,760 --> 00:01:38,479
Hey, Marsh, I hate to interrupt these
animal studies with people problems, but
14
00:01:38,480 --> 00:01:39,980
Ted's old man's due any minute.
15
00:01:40,600 --> 00:01:44,340
Do I look okay? I mean, do I need a
shave?
16
00:01:45,920 --> 00:01:47,200
You look just fine.
17
00:01:47,640 --> 00:01:52,720
Well, it's just that the last time he
saw me, I was just a beardless boy.
18
00:01:53,240 --> 00:01:54,290
A beardless boy.
19
00:01:56,180 --> 00:02:00,020
The thing that concerns me is, where are
the blankets for the cots?
20
00:02:00,240 --> 00:02:03,910
I left them on the clothesline. I'll
have the bunks made up in just a second.
21
00:02:06,990 --> 00:02:08,040
That must be your dad.
22
00:02:08,470 --> 00:02:11,720
I'll be with you in a couple of minutes,
Ted. I want to talk to Marge.
23
00:02:12,010 --> 00:02:15,889
Please, Bart, it would make it a lot
easier. I mean, he wrote how you've
24
00:02:15,890 --> 00:02:19,550
together, and I'm sure if it wasn't for
you, he wouldn't even come here.
25
00:02:22,610 --> 00:02:24,110
Yeah, it could be you're right.
26
00:02:24,111 --> 00:02:27,149
Maybe you and your old man do need a
guide to help you find each other.
27
00:02:27,150 --> 00:02:28,200
Come on.
28
00:02:36,830 --> 00:02:38,870
Take it easy. He's just a pet.
29
00:02:43,150 --> 00:02:44,200
Hello, young lady.
30
00:02:44,550 --> 00:02:45,600
How are you today?
31
00:02:45,670 --> 00:02:47,590
Fine. My name's Chet. What's yours?
32
00:02:47,850 --> 00:02:49,830
Jenny. And this is my little girl.
33
00:02:50,290 --> 00:02:51,430
How are you, Jenny?
34
00:02:51,870 --> 00:02:55,240
Well, what a pair of man -killers you're
going to be when you grow up.
35
00:02:55,650 --> 00:02:57,110
And this has to be Clarence.
36
00:02:57,111 --> 00:02:58,209
That's right.
37
00:02:58,210 --> 00:02:59,260
And he's my friend.
38
00:03:00,010 --> 00:03:01,230
He's quite a friend.
39
00:03:06,350 --> 00:03:07,400
Bart, Jason.
40
00:03:07,610 --> 00:03:10,090
Jack. Bart, you look wonderful. How are
you?
41
00:03:10,091 --> 00:03:13,749
Mean and ornery as you heart knows. What
kept you? Oh, my bush pilot ran out of
42
00:03:13,750 --> 00:03:14,830
bailing wire. Listen,
43
00:03:15,570 --> 00:03:17,010
your boy got here two days ago.
44
00:03:19,670 --> 00:03:20,720
Jack.
45
00:03:21,270 --> 00:03:23,830
Let me take a look at you.
46
00:03:24,170 --> 00:03:25,220
How are you, sir?
47
00:03:25,750 --> 00:03:28,940
You know how long I've dreamed about
taking this boy on safari?
48
00:03:29,030 --> 00:03:30,080
You told me.
49
00:03:30,830 --> 00:03:32,940
Wait a minute. I brought something for
you.
50
00:03:41,290 --> 00:03:42,340
Mm -hmm.
51
00:03:42,530 --> 00:03:44,950
I adopted Dr. Trey for my daddy.
52
00:03:50,590 --> 00:03:51,640
Here you go.
53
00:03:51,930 --> 00:03:52,980
Is that for me, sir?
54
00:03:52,981 --> 00:03:54,669
Look at it.
55
00:03:54,670 --> 00:03:55,890
The best weapon made.
56
00:03:57,170 --> 00:04:00,390
Well, thanks, but you keep it, sir.
Hunting's not my bag.
57
00:04:01,590 --> 00:04:02,640
Not your bag?
58
00:04:03,630 --> 00:04:04,680
Oh, don't worry.
59
00:04:05,010 --> 00:04:07,900
Bart here will teach you how to bag the
limit. Right, Bart?
60
00:04:07,910 --> 00:04:08,990
Not around here, Chet.
61
00:04:09,310 --> 00:04:10,690
Warm Arrow's a no -kill area.
62
00:04:10,870 --> 00:04:11,920
No kill?
63
00:04:11,970 --> 00:04:13,490
Oh, aren't we going on safari?
64
00:04:13,830 --> 00:04:14,880
Camera safari.
65
00:04:14,910 --> 00:04:16,709
All the shooting we'll do is on film.
66
00:04:16,970 --> 00:04:18,190
Oh, now, wait a minute.
67
00:04:18,191 --> 00:04:22,629
Don't tell me the best professional
hunter in the business is spending his
68
00:04:22,630 --> 00:04:26,749
helping old ladies take snapshots. If
you want a kill game, Bart will take you
69
00:04:26,750 --> 00:04:27,800
into the free area.
70
00:04:27,850 --> 00:04:30,500
Well, that's more like it. I'll just
hang around here.
71
00:04:31,990 --> 00:04:34,160
You'll what? Oh, don't worry about me,
sir.
72
00:04:34,310 --> 00:04:35,360
I'll work with Marsh.
73
00:04:35,361 --> 00:04:38,939
He'll teach me more botany in one week
than I've learned all term. And who is
74
00:04:38,940 --> 00:04:39,990
Marsh? Dr.
75
00:04:40,020 --> 00:04:41,070
Torrey.
76
00:04:41,820 --> 00:04:42,870
How do you like that?
77
00:04:43,460 --> 00:04:47,159
I come all the way from Cape Town to
take my boy on safari, and he wants to
78
00:04:47,160 --> 00:04:48,210
around this zoo.
79
00:04:49,640 --> 00:04:51,380
Come on, sir. I'd like you to meet him.
80
00:04:58,900 --> 00:05:01,880
This is Dr. Marsh Tracy, sir. Hi, how
are you, Mr. Ray?
81
00:05:02,400 --> 00:05:03,450
Chet, my friend.
82
00:05:03,580 --> 00:05:04,940
Chet? And this is Judy.
83
00:05:04,941 --> 00:05:07,099
She's practically a member of the
family.
84
00:05:07,100 --> 00:05:09,060
She is a member of the family.
85
00:05:10,560 --> 00:05:11,820
Shake his hand, Judy.
86
00:05:15,060 --> 00:05:16,140
Now give him a kiss.
87
00:05:17,900 --> 00:05:22,660
How do you like that? A chimp that
greets you with a handshake and a kiss.
88
00:05:23,240 --> 00:05:25,470
There's lots of surprises around here,
sir.
89
00:05:25,580 --> 00:05:28,470
By the way, Bart, Paula says
everything's under control.
90
00:05:28,560 --> 00:05:29,610
Thanks.
91
00:05:29,611 --> 00:05:32,879
Would you like to have a look around the
place, Mr. Rainey? Oh,
92
00:05:32,880 --> 00:05:34,060
fine. Come along.
93
00:05:37,420 --> 00:05:40,180
So he's Chet the Martian, sir to you.
94
00:05:40,820 --> 00:05:41,870
What do you mean?
95
00:05:43,020 --> 00:05:45,490
Is Chet your old man or your commanding
officer?
96
00:05:45,980 --> 00:05:50,459
Oh, I guess you knew. He sent me off to
military school when I was a kid. I
97
00:05:50,460 --> 00:05:52,240
suppose it stuck.
98
00:05:53,800 --> 00:05:55,300
He never answered my question.
99
00:05:57,480 --> 00:05:59,160
I'm afraid I don't know the answer.
100
00:06:02,540 --> 00:06:03,740
Let's go get the luggage.
101
00:06:32,820 --> 00:06:34,440
Why don't you speak to him, Bart?
102
00:06:35,200 --> 00:06:36,250
He'll listen to you.
103
00:06:37,040 --> 00:06:40,050
And why don't you stop turning the boy
over to other people?
104
00:06:40,260 --> 00:06:41,310
You're his father.
105
00:06:41,311 --> 00:06:43,059
Yeah, I know.
106
00:06:43,060 --> 00:06:46,259
All right, so I did speak to him. It's
like he said, he's not interested in
107
00:06:46,260 --> 00:06:47,820
hunting. You mean with me?
108
00:06:47,821 --> 00:06:51,799
No, no, he's like Marsh. I don't think
he'd kill an animal if his life depended
109
00:06:51,800 --> 00:06:52,850
on it.
110
00:06:53,760 --> 00:06:55,620
Well, he takes after his mother there.
111
00:06:56,780 --> 00:06:58,360
She never would join me on a hunt.
112
00:07:00,720 --> 00:07:03,100
Okay. It's always different than we are.
113
00:07:04,260 --> 00:07:05,580
Nobody's to blame for that.
114
00:07:06,220 --> 00:07:09,290
But who's to blame for what's happening
between you two now?
115
00:07:10,140 --> 00:07:11,190
Me?
116
00:07:11,480 --> 00:07:15,479
If you don't change your mind about a
camera safari, Chet, you're liable to
117
00:07:15,480 --> 00:07:16,530
that boy for good.
118
00:07:17,760 --> 00:07:18,810
Think about it.
119
00:07:20,400 --> 00:07:21,900
I'm going back to the compound.
120
00:07:22,400 --> 00:07:23,660
I'll see you in a half hour.
121
00:07:31,800 --> 00:07:33,720
Isn't the baby cute, Judy?
122
00:07:43,179 --> 00:07:45,500
Okay, I've zeroed in on one of your
sports.
123
00:07:46,440 --> 00:07:47,490
Oh, good.
124
00:07:52,520 --> 00:07:53,570
Let's have a look.
125
00:07:58,680 --> 00:08:00,540
Oh, so you have, so you have.
126
00:08:01,760 --> 00:08:02,840
That's nice work, Dad.
127
00:08:06,300 --> 00:08:07,350
Dad?
128
00:08:07,351 --> 00:08:10,289
Why would you spend some time with your
dad?
129
00:08:10,290 --> 00:08:12,940
You know, you've barely seen him these
last two days.
130
00:08:13,270 --> 00:08:15,130
But I thought you wanted me to help you.
131
00:08:15,870 --> 00:08:18,220
Yes, but I thought you came here to be
on safari.
132
00:08:18,490 --> 00:08:19,540
Dad did, maybe.
133
00:08:20,850 --> 00:08:22,190
But I came to meet you.
134
00:08:23,010 --> 00:08:27,129
African fauna and its effects on animal
behavior was the most definitive study
135
00:08:27,130 --> 00:08:28,049
I've read.
136
00:08:28,050 --> 00:08:29,550
Well, that's very flattering.
137
00:08:30,530 --> 00:08:33,120
But I'm sure your dad can teach you a
few things, too.
138
00:08:33,850 --> 00:08:37,850
Yeah, I guess he can. Like how to drill
for oil and...
139
00:08:38,080 --> 00:08:39,130
Make a million.
140
00:08:39,179 --> 00:08:41,000
Well, that's not easy.
141
00:08:41,559 --> 00:08:43,849
Every wildcatter I've ever known went
broke.
142
00:08:43,900 --> 00:08:46,430
Maybe if he had, he'd have come home
once in a while.
143
00:08:47,160 --> 00:08:49,120
He wasn't even there when Mom died.
144
00:08:50,420 --> 00:08:52,100
Well, did he know that she was ill?
145
00:08:52,680 --> 00:08:53,730
I don't know.
146
00:08:54,920 --> 00:08:56,020
He was in Africa.
147
00:08:57,760 --> 00:09:00,760
But if he felt any guilt, he certainly
didn't show it.
148
00:09:01,040 --> 00:09:02,120
What do you feel, Ted?
149
00:09:03,300 --> 00:09:07,480
Sometimes... Sometimes I think I... I
don't even know him.
150
00:09:09,140 --> 00:09:10,190
We're strangers.
151
00:09:11,580 --> 00:09:16,100
Well, Ted, something made you come
halfway around the world just to be
152
00:09:17,120 --> 00:09:19,530
Frankly, I don't think it was just to
study here.
153
00:09:42,021 --> 00:09:44,319
What the hell is going on?
154
00:09:44,320 --> 00:09:46,879
That sounds like Chet's getting in a
little target fight. Well, why didn't
155
00:09:46,880 --> 00:09:49,659
stop him? He already had a little place
jumping out of his skin.
156
00:09:49,660 --> 00:09:52,610
Well, why don't you tell him you're the
boss of the rancho?
157
00:09:53,040 --> 00:09:54,480
Jenny, you and Judy stay here.
158
00:10:26,171 --> 00:10:30,819
Really, what the devil are you doing
with that rifle?
159
00:10:30,820 --> 00:10:32,200
Some pretty fancy shooting.
160
00:10:32,300 --> 00:10:33,350
Care to join me?
161
00:10:33,351 --> 00:10:35,639
You realize you disturbed every animal
in the compound?
162
00:10:35,640 --> 00:10:38,299
Well, I'm sorry. I thought I was far
enough away. You know darn well you
163
00:10:38,300 --> 00:10:40,859
weren't. So maybe I just wanted people
to know I'm around. All right, now they
164
00:10:40,860 --> 00:10:43,040
know, so cut it out. All right, I'm
sorry.
165
00:10:43,041 --> 00:10:45,439
Hey, Chet, what happened to your hand?
166
00:10:45,440 --> 00:10:47,240
Oh, it's nothing. I stuck it on a thorn.
167
00:10:47,260 --> 00:10:48,310
No, it's out.
168
00:10:48,360 --> 00:10:49,410
Are you sure?
169
00:10:50,060 --> 00:10:51,260
I don't need any nursing.
170
00:10:51,261 --> 00:10:54,939
When you've knocked around as much as I
have, your hide gets pretty thick.
171
00:10:54,940 --> 00:10:58,979
Like a rhino's. Oh, it's good to hear
you two agree for once. Now I'd like to
172
00:10:58,980 --> 00:11:01,630
know when you're going to get started on
your safari.
173
00:11:01,631 --> 00:11:03,759
Ask your assistant when he can spare the
time.
174
00:11:03,760 --> 00:11:06,230
I think he'd rather keep his nose in a
microscope.
175
00:11:07,220 --> 00:11:08,360
I've already fired him.
176
00:11:09,180 --> 00:11:11,860
Well, so you call it, son.
177
00:11:11,861 --> 00:11:16,059
After all I can always go back to Cape
Town. There's lots to do around there.
178
00:11:16,060 --> 00:11:19,500
And if it weren't Cape Town, it'd be New
Delhi or Timbuktu.
179
00:11:19,720 --> 00:11:21,280
Look, I'm not running out on you.
180
00:11:21,540 --> 00:11:23,340
Do you think I like shooting at cans?
181
00:11:24,060 --> 00:11:25,320
At least they don't bleed.
182
00:11:31,900 --> 00:11:33,220
I'll make a deal if you will.
183
00:11:34,100 --> 00:11:35,940
A camera safari is good enough for me.
184
00:11:38,500 --> 00:11:41,090
Oh, I'm sure Ted will agree to that,
won't you, Ted?
185
00:11:41,980 --> 00:11:43,940
Yes, I guess it's okay with me too.
186
00:11:45,220 --> 00:11:46,270
Well, good.
187
00:11:46,320 --> 00:11:47,460
Then we can get started.
188
00:12:01,740 --> 00:12:04,150
Here's something you won't see in a
microscope.
189
00:12:05,820 --> 00:12:06,870
Lean back, sir.
190
00:12:07,511 --> 00:12:12,439
You guys want to stop so you can get a
better shot?
191
00:12:12,440 --> 00:12:15,739
Why don't you pretend back where you can
really shoot the action? Oh, you want
192
00:12:15,740 --> 00:12:16,790
to drive, is that it?
193
00:12:16,791 --> 00:12:17,939
What's the matter?
194
00:12:17,940 --> 00:12:19,860
Hanging around that zoo made you suck?
195
00:12:20,560 --> 00:12:21,610
All right, hard nose.
196
00:12:22,540 --> 00:12:23,590
But you be careful.
197
00:12:23,860 --> 00:12:25,300
Don't break an axle, hear me?
198
00:12:29,971 --> 00:12:34,859
Don't let me have your glasses. Can't
see without them.
199
00:12:34,860 --> 00:12:37,270
Now look, Chet. Hurry up or we'll never
catch you.
200
00:12:38,831 --> 00:12:40,799
Grab this car.
201
00:12:40,800 --> 00:12:42,979
Those animals aren't going to wait for
us. Come on.
202
00:12:42,980 --> 00:12:44,100
Take it easy, Chet.
203
00:12:45,260 --> 00:12:46,460
Okay, boy, let's move it.
204
00:13:00,131 --> 00:13:03,389
What's he trying to do, run him down?
205
00:13:03,390 --> 00:13:06,690
I don't know. Maybe he thinks the
camera's voice is too tame. With
206
00:13:33,411 --> 00:13:39,319
What do you think you're doing? What's
the matter, Bart? Eating through his
207
00:13:39,320 --> 00:13:41,139
back there? No, I'm not eating through
his dust. Then why don't you call it
208
00:13:41,140 --> 00:13:42,190
quits?
209
00:13:42,380 --> 00:13:43,430
It's Ted.
210
00:13:43,560 --> 00:13:44,610
Ted.
211
00:13:48,571 --> 00:13:55,919
Leave him alone, Bart. Now look, Chet,
I'm responsible for this safari. He's
212
00:13:55,920 --> 00:13:56,970
just car sick.
213
00:13:57,440 --> 00:13:59,180
I don't want any baby stuff out here.
214
00:14:00,780 --> 00:14:02,600
He's with me now, not his mama.
215
00:14:02,840 --> 00:14:03,890
And you're with me.
216
00:14:04,700 --> 00:14:06,380
From now on, I'm giving the orders.
217
00:14:34,510 --> 00:14:35,560
Hello, Dr. Torrey.
218
00:14:37,610 --> 00:14:39,840
Hello, young lady. I thought you were
asleep.
219
00:14:41,770 --> 00:14:42,820
What's the matter?
220
00:14:43,690 --> 00:14:45,130
You like Chet.
221
00:14:45,850 --> 00:14:47,130
Yes, I like Chet.
222
00:14:47,390 --> 00:14:48,810
You like Ted, too?
223
00:14:49,190 --> 00:14:52,440
Well, of course, don't you? How come
they don't like each other?
224
00:14:52,870 --> 00:14:53,920
Oh, they do.
225
00:14:55,010 --> 00:14:57,630
They get awful angry at each other.
226
00:14:58,450 --> 00:14:59,950
Well, that's only normal.
227
00:15:01,250 --> 00:15:02,570
Don't we fight sometimes?
228
00:15:04,380 --> 00:15:06,490
Haven't you seen me get angry with
Paula?
229
00:15:06,560 --> 00:15:07,610
And Judy.
230
00:15:07,880 --> 00:15:08,930
And Judy.
231
00:15:09,460 --> 00:15:12,290
But that doesn't mean we don't love each
other, does it?
232
00:15:12,840 --> 00:15:17,220
I guess that people want the person they
love to be perfect.
233
00:15:17,580 --> 00:15:18,630
She's perfect.
234
00:15:20,300 --> 00:15:23,560
She doesn't play too hard or scratch?
235
00:15:24,620 --> 00:15:26,420
Maybe just a little bit.
236
00:15:26,980 --> 00:15:28,030
Just a little bit.
237
00:15:29,000 --> 00:15:31,410
So what happens then? You scold her,
don't you?
238
00:15:34,890 --> 00:15:37,060
Well, that's the way it is with Ted and
Chet.
239
00:15:37,170 --> 00:15:39,220
They each expect the other to be
perfect.
240
00:15:39,690 --> 00:15:43,749
Of course, that's impossible because
each has a different idea of what
241
00:15:43,750 --> 00:15:44,800
means.
242
00:15:46,930 --> 00:15:50,770
You know, Jenny, it's not easy to be a
parent.
243
00:15:51,870 --> 00:15:53,930
We want so much for those we love.
244
00:15:55,690 --> 00:15:57,930
And we sometimes expect too much from
them.
245
00:16:00,470 --> 00:16:03,850
Well, anyway, all I want is...
246
00:16:04,590 --> 00:16:09,810
For you to grow up to be a healthy,
normal, happy little girl who loves Dr.
247
00:16:10,030 --> 00:16:11,080
Harry.
248
00:16:12,250 --> 00:16:13,300
Jenny.
249
00:16:14,170 --> 00:16:15,220
Jenny.
250
00:17:31,850 --> 00:17:32,900
Hit the deck, son.
251
00:17:33,350 --> 00:17:34,400
Ted.
252
00:17:34,510 --> 00:17:35,870
Come on, Ted. Rise and shine.
253
00:17:42,030 --> 00:17:43,170
What's for breakfast?
254
00:17:43,390 --> 00:17:44,850
Little eggs, bacon, coffee.
255
00:17:46,030 --> 00:17:47,110
How about guinea ham?
256
00:17:47,630 --> 00:17:49,370
I saw a fine covey down by the stream.
257
00:17:49,371 --> 00:17:52,789
That old trigger finger of yours is
still itching, huh?
258
00:17:52,790 --> 00:17:55,049
Well, why leave them for the hawks and
the weasels?
259
00:17:55,050 --> 00:17:56,669
Because that's the way it is in this
area.
260
00:17:56,670 --> 00:17:57,720
Oh, fine.
261
00:17:58,510 --> 00:18:00,860
So what do we shoot for the family album
today?
262
00:18:01,350 --> 00:18:02,970
Uh, how about some leopard, huh?
263
00:18:03,830 --> 00:18:04,880
Adjust cameras?
264
00:18:04,881 --> 00:18:06,129
Why not?
265
00:18:06,130 --> 00:18:08,510
If you don't hurt them, they won't hurt
you.
266
00:18:10,550 --> 00:18:11,870
That's what you think, son.
267
00:18:12,410 --> 00:18:13,670
Let me tell you something.
268
00:18:14,530 --> 00:18:17,000
There are only two kinds of animals in
this world.
269
00:18:17,230 --> 00:18:19,270
Those who hunt, those that are hunted.
270
00:18:19,810 --> 00:18:22,160
Is that why you sent me off to military
school?
271
00:18:22,161 --> 00:18:23,209
Not exactly.
272
00:18:23,210 --> 00:18:26,969
And why we're on this safari? Maybe I
thought the right environment would make
273
00:18:26,970 --> 00:18:28,020
man of you. Funny.
274
00:18:28,620 --> 00:18:31,380
I thought man came out of his cave a
long time ago.
275
00:18:31,620 --> 00:18:32,670
Did he?
276
00:18:33,100 --> 00:18:34,740
Isn't it still dog eat dog?
277
00:18:35,420 --> 00:18:39,639
We got out of the jungle because we
could share what we learned. When I was
278
00:18:39,640 --> 00:18:41,799
age, mister, there wasn't anything to
share.
279
00:18:41,800 --> 00:18:43,960
You either took or you starved.
280
00:18:44,420 --> 00:18:47,220
Okay. So now you've got gushes of loot.
281
00:18:47,500 --> 00:18:48,550
What good is it?
282
00:18:48,780 --> 00:18:50,160
Can you spend it on mom?
283
00:18:50,620 --> 00:18:51,670
She's dead.
284
00:18:51,800 --> 00:18:55,480
Me? I don't want it. We can't bring her
back, Ted.
285
00:18:55,900 --> 00:18:57,280
The only wealth you can keep.
286
00:18:57,800 --> 00:18:59,040
is what you can give away.
287
00:19:07,160 --> 00:19:08,580
A new generation, Bart.
288
00:19:10,640 --> 00:19:12,200
Do you dig it?
289
00:19:13,360 --> 00:19:15,040
No more than my old man Doug Me.
290
00:19:15,820 --> 00:19:18,050
He never did think I could do anything
right.
291
00:19:18,540 --> 00:19:20,100
He was a hunter, too, wasn't he?
292
00:19:20,320 --> 00:19:21,370
Yeah.
293
00:19:21,520 --> 00:19:24,650
Yeah. I'm always trying to prove myself
a better man than he was.
294
00:19:25,560 --> 00:19:26,700
He'd be proud of you now.
295
00:19:28,300 --> 00:19:29,350
Yeah, maybe.
296
00:19:30,500 --> 00:19:32,610
Like someday you'll be proud of him,
huh?
297
00:19:42,700 --> 00:19:44,360
Hello, Officer Hedby.
298
00:19:45,460 --> 00:19:46,510
Hello, Jenny.
299
00:19:46,940 --> 00:19:47,990
Where's Daktari?
300
00:19:48,200 --> 00:19:49,250
Inside.
301
00:19:49,660 --> 00:19:50,710
How's the baby?
302
00:19:51,600 --> 00:19:54,820
She's perfect, except when she scratches
and bites.
303
00:19:55,060 --> 00:19:56,110
Oh?
304
00:19:56,810 --> 00:20:01,129
Then I scold her because I love her. My
goodness, that's very interesting. Tell
305
00:20:01,130 --> 00:20:02,180
me more.
306
00:20:02,330 --> 00:20:06,150
Well, if I didn't love her, I wouldn't
scold her.
307
00:20:06,510 --> 00:20:10,590
But if I didn't scold her, she wouldn't
think I love her. See?
308
00:20:11,050 --> 00:20:13,830
Oh, yes, yes, yes, quite, quite.
309
00:20:14,490 --> 00:20:16,050
Wonderful grasp of psychology.
310
00:20:16,510 --> 00:20:17,560
Oh, Marsh.
311
00:20:18,270 --> 00:20:19,320
Oh, Ellie.
312
00:20:20,790 --> 00:20:23,770
Marsh, tell me, how do you keep up with
this amazing child?
313
00:20:24,700 --> 00:20:26,690
Oh, just by trying to stay out of her
way.
314
00:20:27,060 --> 00:20:29,170
How are you, anyway? I'm just fine,
Marsh.
315
00:20:29,320 --> 00:20:32,570
This Cablegram just came for Chester
Rainey. It's from Cape Town.
316
00:20:32,820 --> 00:20:35,530
He and his son just left on safari
yesterday with Bart.
317
00:20:35,680 --> 00:20:38,980
Oh. Well, sometimes these things bring
bad news.
318
00:20:38,981 --> 00:20:42,659
Why don't we give him a call? Mind if I
use your radio?
319
00:20:42,660 --> 00:20:43,710
By all means.
320
00:20:43,860 --> 00:20:44,910
Fine.
321
00:20:53,791 --> 00:20:56,269
Hey, Chet, get this, huh?
322
00:20:56,270 --> 00:20:57,309
Okay.
323
00:20:57,310 --> 00:20:59,290
Romero calling Jason. Do you read, over?
324
00:21:01,190 --> 00:21:03,120
Marsh, I read you. This is Bart. Go
ahead.
325
00:21:03,130 --> 00:21:04,180
Now, listen, Bart.
326
00:21:04,490 --> 00:21:08,609
Tell Chet that Eddie just arrived with a
cable for him from Cape Town. Ask him
327
00:21:08,610 --> 00:21:09,750
if he wants us to read it.
328
00:21:10,730 --> 00:21:11,780
Cape Town.
329
00:21:12,510 --> 00:21:13,710
I know what it is already.
330
00:21:14,950 --> 00:21:17,170
They must have hit salt water at 2 ,500
feet.
331
00:21:17,710 --> 00:21:18,760
Go ahead.
332
00:21:19,230 --> 00:21:20,280
Read it, Marsh.
333
00:21:23,370 --> 00:21:25,730
Salt water at 2 ,500 feet.
334
00:21:26,130 --> 00:21:27,970
Suggest cancel site 7.
335
00:21:28,470 --> 00:21:29,910
Advise. Cape Town office.
336
00:21:31,110 --> 00:21:32,160
This is Chet.
337
00:21:32,770 --> 00:21:34,090
Table of one word reply.
338
00:21:35,150 --> 00:21:37,410
Cancel. That all? Cancel?
339
00:21:37,630 --> 00:21:38,680
That's it.
340
00:21:38,830 --> 00:21:40,110
Okay. Out.
341
00:21:41,790 --> 00:21:44,810
Does... Does that mean you're going
back?
342
00:21:46,030 --> 00:21:47,690
What, and cancel the safari?
343
00:21:47,930 --> 00:21:50,390
Well, I mean... Well, I don't want you
to think that...
344
00:21:50,391 --> 00:21:53,899
Well, because of me. Well, that's
exactly what you've always accused me
345
00:21:53,900 --> 00:21:58,199
Running off somewhere instead of staying
with you. I know, but Ted, if you think
346
00:21:58,200 --> 00:22:00,480
this safari idea is a bust, just say so.
347
00:22:00,720 --> 00:22:01,880
No, honest, sir.
348
00:22:02,940 --> 00:22:09,899
That's not what I meant. I... Hey, I'm
349
00:22:09,900 --> 00:22:11,220
ready any time you guys are.
350
00:22:11,300 --> 00:22:12,800
Is that your leopard country?
351
00:22:12,801 --> 00:22:15,819
Yeah, that's their home base up there.
352
00:22:15,820 --> 00:22:18,410
How about snapping a couple of those
cats in color?
353
00:22:18,900 --> 00:22:20,180
Anything you say, sir.
354
00:22:20,720 --> 00:22:23,550
Hey, just make sure they don't snap you
guys first, huh?
355
00:22:50,760 --> 00:22:53,410
I don't want any heroes trying to get
head close -ups.
356
00:22:53,940 --> 00:22:56,620
Don't worry about me. This is a
telescopic lens.
357
00:22:57,180 --> 00:22:58,230
Why the gun, Bart?
358
00:22:58,231 --> 00:23:00,859
Don't force me to use it or Marshall
will shoot me.
359
00:23:00,860 --> 00:23:02,850
I don't want to bring home any dead
cats.
360
00:23:02,851 --> 00:23:04,339
They don't like to be cornered.
361
00:23:04,340 --> 00:23:07,259
And of course, being cats, they'll chase
anything that runs.
362
00:23:07,260 --> 00:23:09,880
I see. The hunters and the hunted.
That's right.
363
00:23:11,100 --> 00:23:13,750
Chet, don't forget those last words of
wisdom, huh?
364
00:23:14,280 --> 00:23:15,640
Oh, I'll be good. I promise.
365
00:23:15,641 --> 00:23:17,419
And harden those.
366
00:23:17,420 --> 00:23:19,039
You remember whose side you're on.
367
00:23:19,040 --> 00:23:20,090
Oh, sure.
368
00:23:47,950 --> 00:23:50,360
It's tough when you're not used to it,
huh, Ted?
369
00:23:53,490 --> 00:23:54,690
Pretty country, though.
370
00:23:55,430 --> 00:23:58,740
Well, if we weren't looking for cats,
I'd be hunting for oil shale.
371
00:23:58,790 --> 00:24:00,410
And I'd be looking for specimens.
372
00:24:01,690 --> 00:24:02,740
Hey, Bart.
373
00:24:03,590 --> 00:24:09,050
What kind of a plant is this with the
seed pods?
374
00:24:09,051 --> 00:24:10,549
I don't know, Ted.
375
00:24:10,550 --> 00:24:11,869
It's that toy's department.
376
00:24:11,870 --> 00:24:13,310
We'll ask him when we get back.
377
00:24:13,610 --> 00:24:14,750
Yeah, Marsh would know.
378
00:24:21,190 --> 00:24:22,730
Chet, Chet, there's a cat.
379
00:24:25,570 --> 00:24:26,620
Let's get him.
380
00:24:27,350 --> 00:24:28,550
Go around that way, Bart.
381
00:24:28,670 --> 00:24:29,930
I'll circle the other way.
382
00:24:29,931 --> 00:24:32,409
Drive in between us and I'll nab him
with this.
383
00:24:32,410 --> 00:24:33,950
Ted, stick with us.
384
00:25:11,560 --> 00:25:12,610
Stand still!
385
00:25:13,160 --> 00:25:14,560
Stand your ground!
386
00:25:43,551 --> 00:25:46,969
He knocked himself out when he fell.
387
00:25:46,970 --> 00:25:48,009
He fainted.
388
00:25:48,010 --> 00:25:49,110
That's not what I said.
389
00:25:49,510 --> 00:25:51,980
He may look like his mother, but he's
still my kid.
390
00:25:52,550 --> 00:25:53,990
I don't have the cover for him.
391
00:25:54,730 --> 00:25:55,780
Neither do I.
392
00:25:56,750 --> 00:25:58,310
Chet, he's got a bump on his head.
393
00:25:59,130 --> 00:26:00,180
Nothing.
394
00:26:03,030 --> 00:26:04,080
Now, look.
395
00:26:04,170 --> 00:26:07,960
What does it take to convince you that
it's not his fault your pride's hurt?
396
00:26:09,570 --> 00:26:10,620
What happened?
397
00:26:11,770 --> 00:26:12,820
He took a spill.
398
00:26:13,810 --> 00:26:14,860
Here.
399
00:26:15,730 --> 00:26:16,780
Wipe your face.
400
00:26:17,270 --> 00:26:18,550
And behind your ears.
401
00:26:19,890 --> 00:26:20,940
Oh, that hurt.
402
00:26:21,990 --> 00:26:23,070
Where's the leopard?
403
00:26:23,190 --> 00:26:25,300
I scared him away. It took a couple of
shots.
404
00:26:25,610 --> 00:26:26,870
It sure scared me.
405
00:26:27,170 --> 00:26:28,330
You ran like a rabbit.
406
00:26:29,030 --> 00:26:30,110
I'm sorry, Dad.
407
00:26:34,390 --> 00:26:35,440
Where are you going?
408
00:26:35,830 --> 00:26:36,880
To the truck.
409
00:26:37,090 --> 00:26:38,270
I'm calling Romero.
410
00:26:38,271 --> 00:26:39,409
What for?
411
00:26:39,410 --> 00:26:41,520
Tell him we're coming back in the
morning.
412
00:27:43,630 --> 00:27:44,680
Jet.
413
00:27:44,730 --> 00:27:45,780
Jet.
414
00:27:45,950 --> 00:27:47,000
Come on, wake up.
415
00:27:47,370 --> 00:27:48,420
Come on, wake up.
416
00:27:48,430 --> 00:27:51,740
You got what you wanted. Ted took my
rifle and went leopard hunting.
417
00:27:51,741 --> 00:27:52,769
He what?
418
00:27:52,770 --> 00:27:53,820
How long ago?
419
00:27:53,830 --> 00:27:55,880
I don't know. Your guess is as good as
mine.
420
00:27:55,881 --> 00:27:57,349
But he's on his own out there.
421
00:27:57,350 --> 00:27:59,400
I thought you wanted him to act like a
man.
422
00:27:59,401 --> 00:28:00,449
Are you crazy?
423
00:28:00,450 --> 00:28:03,469
That boy doesn't know one end of a gun
from the other. You know, you almost
424
00:28:03,470 --> 00:28:04,520
sound like a father.
425
00:28:26,561 --> 00:28:31,249
I think one of us better search that
ridge. Let me.
426
00:28:31,250 --> 00:28:33,549
No, it's too risky without a gun. I
brought mine.
427
00:28:33,550 --> 00:28:34,489
You did what?
428
00:28:34,490 --> 00:28:37,769
Just in case. It's behind the seat. Move
forward, will you? Okay. I'll
429
00:28:37,770 --> 00:28:43,830
drive over that way. I can cover more
ground in the truck.
430
00:28:44,670 --> 00:28:45,720
Okay.
431
00:28:46,930 --> 00:28:48,830
Jet, be careful.
432
00:28:49,190 --> 00:28:50,240
I will.
433
00:29:45,941 --> 00:29:48,009
Where's Dad?
434
00:29:48,010 --> 00:29:49,210
He's out looking for you.
435
00:29:49,510 --> 00:29:50,560
I'm sorry.
436
00:29:50,610 --> 00:29:52,870
It just dawned on me how stupid this
was.
437
00:29:53,130 --> 00:29:55,070
Yeah, it seems to run in the family.
438
00:29:55,071 --> 00:29:59,109
Well, I just wanted to show him. I know,
but you don't have to prove yourself a
439
00:29:59,110 --> 00:30:00,550
man. Maybe not to you.
440
00:30:00,830 --> 00:30:03,300
Look, forget it, okay? Let's go find
your old man.
441
00:31:08,291 --> 00:31:12,099
Funny, they should have been back by
now.
442
00:31:12,100 --> 00:31:15,590
Well, maybe they're getting some good
pictures and forgot to call in.
443
00:31:18,670 --> 00:31:20,170
What on earth is going on here?
444
00:31:20,210 --> 00:31:21,750
Come on, you two, play quietly.
445
00:31:22,850 --> 00:31:25,610
But she's too big to play with my baby
toys.
446
00:31:26,370 --> 00:31:27,420
She's right, Judy.
447
00:31:29,330 --> 00:31:31,250
Now you go play with your own thing.
448
00:31:34,430 --> 00:31:36,230
Judy didn't mean to upset you, Jenny.
449
00:31:36,470 --> 00:31:41,030
I know, but if I don't scold her now and
then, she'll think I don't love her.
450
00:31:41,610 --> 00:31:43,170
I wonder where she got that idea.
451
00:31:44,950 --> 00:31:47,410
Jenny, you run along now and make up to
Judy.
452
00:31:49,420 --> 00:31:50,470
Go on, Jenny.
453
00:31:50,860 --> 00:31:52,540
Come on, Dad's got a lot on his mind.
454
00:31:52,920 --> 00:31:53,970
All right.
455
00:31:54,480 --> 00:31:56,820
Judy, Judy, apologize to me.
456
00:32:05,940 --> 00:32:09,040
If anything goes wrong on that safari,
it'll be my fault.
457
00:32:09,780 --> 00:32:10,830
Why?
458
00:32:11,000 --> 00:32:14,310
Well, if I'd have minded my own
business, they wouldn't have gone.
459
00:32:34,800 --> 00:32:36,910
He's got a rifle. He knows enough to
answer.
460
00:32:37,440 --> 00:32:39,610
Maybe he thinks we'll meet him back at
camp.
461
00:32:40,380 --> 00:32:42,600
Uh, Bart, this is Marsh. Do you read,
over?
462
00:32:44,100 --> 00:32:46,390
Hello, Bart, this is Marsh. Do you read,
over?
463
00:32:48,700 --> 00:32:49,750
Yeah, Marsh.
464
00:32:49,880 --> 00:32:51,660
Uh, listen, Bart, what happened?
465
00:32:52,100 --> 00:32:53,540
Chet said you'd be back early.
466
00:32:53,680 --> 00:32:57,040
Well, I thought we would, but, uh...
Well, Chet's out looking for Ted.
467
00:32:57,880 --> 00:32:59,620
Looking for Ted? Why? Where's Ted?
468
00:32:59,860 --> 00:33:02,000
Well, it's a bit complicated, Marsh.
469
00:33:02,720 --> 00:33:04,460
Chet doesn't answer my rifle shots.
470
00:33:04,720 --> 00:33:07,370
And I don't think it's anything to get
worried about.
471
00:33:07,371 --> 00:33:09,659
We haven't even started looking for him
yet.
472
00:33:09,660 --> 00:33:12,259
Ted thinks he may have gone back to our
last campsite.
473
00:33:12,260 --> 00:33:13,310
Where are you now?
474
00:33:13,620 --> 00:33:15,740
Directly south of the Zerubi waterhole.
475
00:33:15,741 --> 00:33:19,239
I'm going back to our last campsite and
leave a note for Chet to stay put if he
476
00:33:19,240 --> 00:33:20,900
arrives. That's a good idea.
477
00:33:21,860 --> 00:33:22,910
I'll tell you what.
478
00:33:23,300 --> 00:33:24,680
I'll come on out and join you.
479
00:33:25,280 --> 00:33:29,059
If I take the shortcut through Zerubi
Gorge, I can meet you at Camel Hub in
480
00:33:29,060 --> 00:33:29,919
about an hour.
481
00:33:29,920 --> 00:33:31,240
Out. Out.
482
00:33:34,530 --> 00:33:36,150
Yes, honey, but I'll be back soon.
483
00:33:36,151 --> 00:33:39,869
Now, listen, you do what Paula tells you
to and be a good girl, huh?
484
00:33:39,870 --> 00:33:41,010
I'm always good.
485
00:33:41,370 --> 00:33:42,550
You always are.
486
00:33:43,770 --> 00:33:44,820
Come on, Jimmy.
487
00:33:56,790 --> 00:33:57,840
Miss Judy.
488
00:34:01,550 --> 00:34:03,410
Looks like everybody's getting lost.
489
00:34:33,770 --> 00:34:34,820
I might have known.
490
00:34:35,530 --> 00:34:36,850
Okay, come on, get up there.
491
00:34:39,389 --> 00:34:40,949
It's too late to take it back now.
492
00:35:46,149 --> 00:35:47,199
Do you see him?
493
00:35:48,050 --> 00:35:50,790
No. But don't worry, that moose is
indestructible.
494
00:35:51,210 --> 00:35:52,530
Let me have your pad and pen.
495
00:35:54,850 --> 00:35:58,400
You know, by the time we reach Camel
Hunt, Marsha will be waiting for us.
496
00:35:58,401 --> 00:36:01,789
Bart, if he's around here, he should
have heard the horn by now.
497
00:36:01,790 --> 00:36:02,840
Don't worry.
498
00:36:02,841 --> 00:36:05,969
We'll find him, and when we do, Chet
will be roaring mad because we kept him
499
00:36:05,970 --> 00:36:07,020
waiting.
500
00:37:45,089 --> 00:37:46,139
Hang on.
501
00:38:38,090 --> 00:38:39,210
Oh, God.
502
00:39:13,591 --> 00:39:15,319
Have you found them?
503
00:39:15,320 --> 00:39:17,540
No. We just arrived a few minutes ago.
504
00:39:17,541 --> 00:39:20,639
I thought I could circle in the truck
and come up from the other side.
505
00:39:20,640 --> 00:39:21,439
That's a good idea.
506
00:39:21,440 --> 00:39:22,490
Take and stay with me.
507
00:39:22,780 --> 00:39:25,980
Ted? You keep in sight of Mars. These
canyons are like a maze.
508
00:39:41,640 --> 00:39:43,300
Take these up to Ted.
509
00:39:57,190 --> 00:40:01,100
We were on the upper ridge yesterday,
where Bart thought Dad would be heading.
510
00:40:01,110 --> 00:40:03,160
Well, it's as good a place as any to
start.
511
00:40:05,670 --> 00:40:06,720
Judy?
512
00:40:06,730 --> 00:40:09,020
Come on, this is one time you might be
helpful.
513
00:40:47,340 --> 00:40:48,960
I ran into the leopard yesterday.
514
00:40:49,040 --> 00:40:50,360
Or I should say I ran.
515
00:40:51,520 --> 00:40:53,630
Bart almost had to shoot him because of
me.
516
00:40:55,060 --> 00:40:56,200
That's why I carry this.
517
00:40:56,760 --> 00:41:00,310
One of these darts will bring down
almost anything without hurting it.
518
00:41:21,740 --> 00:41:22,790
This is Bart.
519
00:41:22,800 --> 00:41:23,850
Come in, Marsh.
520
00:41:25,391 --> 00:41:27,299
Yeah, Bart?
521
00:41:27,300 --> 00:41:28,920
I'm on my way in. Any signs yet?
522
00:41:29,380 --> 00:41:30,430
No, not a thing.
523
00:41:31,220 --> 00:41:34,350
Look, we're heading towards the top of
the ridge, moving west.
524
00:41:34,900 --> 00:41:36,100
Okay, watch out for cats.
525
00:41:36,101 --> 00:41:37,499
I know.
526
00:41:37,500 --> 00:41:38,479
Ted told me.
527
00:41:38,480 --> 00:41:39,530
Out.
528
00:41:39,531 --> 00:41:40,919
Okay, Ted.
529
00:41:40,920 --> 00:41:43,279
Just keep checking that side, and I'll
check this.
530
00:41:43,280 --> 00:41:47,010
Oh, and watch for any sudden movement of
birds or game. They can tip off a lot.
531
00:42:12,759 --> 00:42:13,809
That's the echo.
532
00:42:14,780 --> 00:42:17,550
The first sound came from down there,
right? I think so.
533
00:42:19,380 --> 00:42:20,430
Bart.
534
00:42:21,360 --> 00:42:22,620
I read you, Marsh. Go ahead.
535
00:42:22,621 --> 00:42:26,039
Look, we just heard a rifle shot in the
ravine directly west of us. We're
536
00:42:26,040 --> 00:42:26,859
heading down.
537
00:42:26,860 --> 00:42:27,910
I'm on my way over.
538
00:42:30,980 --> 00:42:32,540
Hey, Ted, keep your eyes peeled.
539
00:43:17,930 --> 00:43:19,130
That's Dad's, all right.
540
00:43:19,630 --> 00:43:22,220
Okay, let's spread out. And yell if you
see anything.
541
00:44:10,640 --> 00:44:12,200
I think Judy's found something.
542
00:44:40,010 --> 00:44:41,630
What's wrong with him, Marshal?
543
00:44:42,550 --> 00:44:43,600
I don't know.
544
00:44:44,370 --> 00:44:47,200
Looks like an acute anaphylactic
reaction of some sort.
545
00:44:47,650 --> 00:44:49,450
Must be a snake bite, maybe an insect.
546
00:44:50,330 --> 00:44:51,380
Give me some water.
547
00:44:54,810 --> 00:44:55,860
Bart?
548
00:44:56,450 --> 00:44:58,030
Yeah? We found him.
549
00:44:58,510 --> 00:44:59,560
He's in bad shape.
550
00:44:59,930 --> 00:45:01,070
What's wrong with him?
551
00:45:01,590 --> 00:45:02,640
Don't know.
552
00:45:03,050 --> 00:45:04,850
He's in a ravine on the west slope.
553
00:45:06,210 --> 00:45:07,830
I'll tell you what, look for Judy.
554
00:45:07,910 --> 00:45:08,960
Right.
555
00:45:11,020 --> 00:45:12,880
Get up there and yell when you see Bart.
556
00:45:14,720 --> 00:45:15,980
His arm is swollen.
557
00:45:17,240 --> 00:45:18,290
See?
558
00:45:19,380 --> 00:45:20,430
It's a puncture.
559
00:45:22,180 --> 00:45:23,230
Jed?
560
00:45:23,700 --> 00:45:24,750
Jed, listen to me.
561
00:45:25,580 --> 00:45:26,630
This is important.
562
00:45:28,020 --> 00:45:30,040
Did you get punctured by a thorn again?
563
00:45:32,700 --> 00:45:33,750
Yeah.
564
00:45:39,230 --> 00:45:41,580
He's had an eliciting dose of foreign
protein.
565
00:45:41,581 --> 00:45:44,049
Second puncture must have triggered it
off.
566
00:45:44,050 --> 00:45:45,130
Is there an antidote?
567
00:45:45,450 --> 00:45:46,500
Yes.
568
00:45:46,970 --> 00:45:50,460
Some form of steroid, but we never get
him back to the compound in time.
569
00:45:50,950 --> 00:45:52,750
Don't tuberous roots provide that?
570
00:45:53,670 --> 00:45:54,720
Yes, they do.
571
00:45:55,390 --> 00:45:56,650
You know what to look for?
572
00:45:57,690 --> 00:45:59,950
Okay. But hurry, he's in state of shock.
573
00:46:00,250 --> 00:46:01,300
Okay.
574
00:46:02,130 --> 00:46:04,450
Ted, take the dart rifle, too. You may
need it.
575
00:47:12,350 --> 00:47:13,930
Judy! Judy, where are they?
576
00:47:36,519 --> 00:47:37,569
Ted, stand still.
577
00:47:45,980 --> 00:47:47,030
Nice shot, Ted.
578
00:47:52,620 --> 00:47:55,330
Well, let's move it. That cat will be up
in a few minutes.
579
00:48:23,370 --> 00:48:24,930
The two grassroots did it, huh?
580
00:48:25,470 --> 00:48:26,520
That's right.
581
00:48:26,730 --> 00:48:29,020
So you see, Ted was the one who saved
your life.
582
00:48:29,650 --> 00:48:31,270
Yeah, and he bagged that cat, too.
583
00:48:31,570 --> 00:48:32,620
He what?
584
00:48:32,730 --> 00:48:35,620
Don't worry, he used your dart gun. It
was a beautiful shot.
585
00:48:35,621 --> 00:48:38,769
It's just like I said, Hard Nose, the
kids are rainy.
586
00:48:38,770 --> 00:48:39,820
Quite a man, too.
587
00:48:40,130 --> 00:48:41,180
Yeah.
588
00:48:41,910 --> 00:48:43,010
I can see that now.
589
00:48:44,990 --> 00:48:48,190
It's been quite a safari, eh, Bart?
590
00:48:48,470 --> 00:48:50,330
Yeah, but no trophies.
591
00:48:50,810 --> 00:48:51,860
No, but...
592
00:48:52,940 --> 00:48:54,200
I got what I came for.
593
00:48:55,860 --> 00:48:59,100
How about your next vacation, Ted?
594
00:48:59,960 --> 00:49:05,380
I understand the Amazon rainforest is a
partner's dream.
595
00:49:06,120 --> 00:49:08,040
Hey, sure, Dad.
596
00:49:09,820 --> 00:49:12,280
Only I heard it was an oil man's
paradise.
597
00:49:14,700 --> 00:49:15,760
How do you like that?
598
00:49:16,980 --> 00:49:18,440
Now who the heart knows.
599
00:49:21,000 --> 00:49:22,050
Let's shake on it.
600
00:49:22,641 --> 00:49:24,739
It's a deal.
601
00:49:24,740 --> 00:49:29,290
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.