All language subtitles for Daktari s03e22 The Killer Cub
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,610 --> 00:02:23,890
the gun down. After I finish off this
cattle killer.
2
00:02:24,830 --> 00:02:26,890
But why are you doing it? Is he badly
hurt?
3
00:02:27,190 --> 00:02:28,350
No, just exhausted.
4
00:02:28,990 --> 00:02:30,150
He'll be dead in a minute.
5
00:02:30,550 --> 00:02:32,110
Ed, you're on reserve territory.
6
00:02:32,350 --> 00:02:35,810
You've no right to kill any animal. I
have every right to protect my cattle
7
00:02:35,810 --> 00:02:36,810
those of my neighbors.
8
00:02:36,890 --> 00:02:39,130
But this is a young cheetah, not fully
grown.
9
00:02:39,590 --> 00:02:41,610
How could he bring down any of your
stock?
10
00:02:42,170 --> 00:02:45,370
Well, maybe not him. But he's been out
in hunts with his mother. She's taught
11
00:02:45,370 --> 00:02:46,370
him how to kill young cattle.
12
00:02:46,930 --> 00:02:48,210
She won't do any more hunting.
13
00:02:48,570 --> 00:02:49,570
I see.
14
00:02:49,760 --> 00:02:51,300
But you're not going to kill him.
15
00:02:51,700 --> 00:02:53,140
I'm taking him to Daktari.
16
00:02:58,820 --> 00:03:03,040
Mr. Caldwell, you're being melodramatic
and acting like a fool.
17
00:03:04,440 --> 00:03:09,520
Now put that gun down and help me to
make a cage for this poor little fellow.
18
00:03:10,020 --> 00:03:13,200
You may be the law in this reserve,
Headley, but I think my rancher's
19
00:03:13,200 --> 00:03:16,040
association has a little more pull with
the governor than you and Daktari.
20
00:03:16,720 --> 00:03:17,840
I'm going to use your radio.
21
00:03:22,570 --> 00:03:23,448
calling the girl.
22
00:03:23,450 --> 00:03:24,990
Ed Caldwell calling the girl.
23
00:03:25,330 --> 00:03:26,630
Come in, the girl. Come in.
24
00:03:28,570 --> 00:03:30,110
Ed Caldwell calling the girl.
25
00:03:30,690 --> 00:03:32,870
Ed Caldwell calling the girl. Come in.
26
00:03:33,870 --> 00:03:37,110
Yes, well, all right, I know, but next
treatment is tomorrow.
27
00:03:37,350 --> 00:03:40,570
Yeah, you're all fine. You're coming
along just fine, so run along.
28
00:03:40,910 --> 00:03:43,470
Yeah, I know. I love you, too. Let's go
along. Okay.
29
00:03:54,090 --> 00:03:55,270
Oh, looks like you have another patient.
30
00:03:56,050 --> 00:03:57,810
Judy, I examined Edgar yesterday.
31
00:03:59,790 --> 00:04:04,530
Look, Judy, will you stop playing nurse
and stop bringing me healthy patients?
32
00:04:06,450 --> 00:04:08,950
Okay, Edgar, you run along and play now.
That's a boy.
33
00:04:24,750 --> 00:04:25,569
Oh, Adley.
34
00:04:25,570 --> 00:04:27,450
Well, this is a pleasant surprise.
35
00:04:27,870 --> 00:04:29,110
Welcome to our marrow, Mr. Caldwell.
36
00:04:29,330 --> 00:04:31,190
I haven't seen you in quite a while. How
are you?
37
00:04:31,470 --> 00:04:32,470
Very annoyed.
38
00:04:32,890 --> 00:04:37,570
Oh? I'm sorry to involve you, Dr. Ari,
but this animal's mother is a marauder.
39
00:04:37,670 --> 00:04:39,790
She's been poaching on our calves for
the last six months.
40
00:04:40,470 --> 00:04:41,590
Yes, I know. I've heard of her.
41
00:04:41,890 --> 00:04:46,290
Well, the ranchers delegated me to hunt
her down. I caught up with her. We're
42
00:04:46,290 --> 00:04:49,470
just about to finish off young Junior
here when Hedley, the humanitarian,
43
00:04:50,030 --> 00:04:53,990
intervened. Marsh, we radioed the
governor, and he's placed the matter in
44
00:04:53,990 --> 00:04:56,780
lap. In my lab? What does he expect me
to do?
45
00:04:57,080 --> 00:05:00,020
Marsh, this animal's mother's taught him
how to kill young cattle.
46
00:05:00,500 --> 00:05:03,500
By the time he's full grown, he could be
the lead hunter for a whole band of
47
00:05:03,500 --> 00:05:05,400
cheetahs. Now, the ranchers want him
destroyed.
48
00:05:06,620 --> 00:05:10,180
Marsh, I persuaded the governor to give
you the opportunity to cure him of his
49
00:05:10,180 --> 00:05:11,180
cattle -killing instinct.
50
00:05:11,720 --> 00:05:13,000
Well, how do you expect me to do that?
51
00:05:13,540 --> 00:05:17,340
Marsh, I honestly don't know, but I
thought perhaps one of your new
52
00:05:17,340 --> 00:05:18,340
approaches.
53
00:05:19,400 --> 00:05:21,240
Apparently, that's a pretty tall order.
I don't know.
54
00:05:23,620 --> 00:05:26,960
I told you, Hedley, that you're wasting
your time. That cat's incurable.
55
00:05:27,480 --> 00:05:30,960
Well, why don't you put him in a zoo? At
least he'd be in a cage and, well, he
56
00:05:30,960 --> 00:05:31,960
wouldn't be able to harm the cattle.
57
00:05:32,280 --> 00:05:35,640
Yes, Paula, I did radio a few, but they
only want perfect specimens.
58
00:05:35,880 --> 00:05:38,900
That scar makes the cheetah an
undesirable zoo animal.
59
00:05:40,160 --> 00:05:43,080
And I'll tell you what, why don't you
leave him with me for a month or so and
60
00:05:43,080 --> 00:05:44,080
I'll see what I can do.
61
00:05:44,680 --> 00:05:46,600
Marsh, you have one week.
62
00:05:47,900 --> 00:05:48,900
One week?
63
00:05:49,360 --> 00:05:52,960
I'm sorry, Marshal, but the ranches were
adamant that all the time the governor
64
00:05:52,960 --> 00:05:53,579
would allow.
65
00:05:53,580 --> 00:05:56,560
But, Henry, that's an impossible
deadline to meet. I can't work overnight
66
00:05:56,560 --> 00:05:59,800
miracles. Then I'll kill the animal
right now.
67
00:06:39,300 --> 00:06:41,660
That cat's a killer, and I'm going to do
something about it.
68
00:06:41,980 --> 00:06:43,320
I'll do something about it.
69
00:06:43,560 --> 00:06:44,560
Like what?
70
00:06:44,580 --> 00:06:46,480
Like I'll take that week that you
offered.
71
00:06:47,540 --> 00:06:49,040
That isn't enough time.
72
00:06:49,680 --> 00:06:53,040
I'm sure Mr. Caldwell can convince the
other ranchers to give you more time.
73
00:06:53,440 --> 00:06:55,000
I'm sorry. One week.
74
00:06:55,300 --> 00:06:57,320
The ranchers feel the same way I do
about it.
75
00:06:57,820 --> 00:07:00,200
We have a right to protect our cattle.
They're our livelihood.
76
00:07:01,040 --> 00:07:03,860
Besides, you've got the governor to deal
with.
77
00:07:05,080 --> 00:07:06,080
He's right, Marsh.
78
00:07:06,700 --> 00:07:09,320
As I said, the governor set a time limit
of one week.
79
00:07:09,800 --> 00:07:12,520
Well, maybe I can convince the governor
to give me some more time.
80
00:07:12,740 --> 00:07:15,620
I can promise you he won't. You seem
pretty sure of that.
81
00:07:15,920 --> 00:07:16,779
I am.
82
00:07:16,780 --> 00:07:21,680
Fall out. The Cattlemen's Association's
a very strong organization and wields a
83
00:07:21,680 --> 00:07:22,680
lot of power.
84
00:07:22,700 --> 00:07:24,420
Took a bit of doing to get that one
week.
85
00:07:25,360 --> 00:07:26,360
Yes, I see.
86
00:07:26,780 --> 00:07:28,880
Well, then I just want you to know that
I do understand.
87
00:07:29,700 --> 00:07:30,780
Well, I'm sorry, Marge.
88
00:07:31,300 --> 00:07:34,000
Pedley, get that cat unloaded and take
me back to my car.
89
00:07:47,280 --> 00:07:53,500
I just don't understand that, Mr.
Caldwell.
90
00:07:54,100 --> 00:07:57,220
He could talk to the ranchers into
leaving the cheetah alone, and he could
91
00:07:57,220 --> 00:07:58,900
easily persuade the governor.
92
00:07:59,320 --> 00:08:03,140
He's probably the most powerful and
respected rancher in this territory.
93
00:08:03,400 --> 00:08:04,400
He was.
94
00:08:05,060 --> 00:08:08,880
No, after his wife and two sons were
killed in that plane crash, well,
95
00:08:09,000 --> 00:08:10,920
naturally, he became pretty embittered.
96
00:08:11,740 --> 00:08:15,100
Since then, he's been spending all his
time hunting in the free area.
97
00:08:15,700 --> 00:08:16,860
Yeah, that was a tragedy.
98
00:08:17,100 --> 00:08:19,960
Must have come as an awful blow to him.
Well, it changed him completely. He let
99
00:08:19,960 --> 00:08:20,960
his ranch go to part.
100
00:08:21,580 --> 00:08:23,080
Frankly, I wish there was something I
could do for him.
101
00:08:23,680 --> 00:08:25,600
I'm sure he has reasons for being
bitter.
102
00:08:25,900 --> 00:08:27,760
But I know he's wrong about that
cheetah.
103
00:08:29,200 --> 00:08:31,420
Dad, do you think you'll be able to cure
him?
104
00:08:34,280 --> 00:08:35,400
I suppose there's a chance.
105
00:08:36,380 --> 00:08:40,380
But if we can't cure him, perhaps we
could set him free.
106
00:08:41,140 --> 00:08:42,760
Oh, now, you know better than that.
107
00:08:43,539 --> 00:08:47,240
Well, they'd put a bounty on his head
and hunt him down as a marauder.
108
00:08:48,300 --> 00:08:51,200
We'll let him settle down for today,
because tomorrow we're going to have to
109
00:08:51,200 --> 00:08:52,460
if we can change a killer's instincts.
110
00:09:09,160 --> 00:09:12,240
You know, he looks just like the emir's
racing cheetah, Kimbia.
111
00:09:12,500 --> 00:09:13,500
Yes, he does at that.
112
00:09:15,460 --> 00:09:17,420
Why don't we call him Kimbia, or Kim for
short?
113
00:09:17,740 --> 00:09:19,160
All right, fine. Kim it is.
114
00:09:20,520 --> 00:09:23,840
Well, I guess the first thing we better
do is verify his instinctual behavior.
115
00:09:24,760 --> 00:09:27,020
Well, why can't we take Mr. Caldwell's
word for it?
116
00:09:27,360 --> 00:09:30,480
Because, Paula, we are supposed to be
the investigating scientists.
117
00:09:31,020 --> 00:09:32,080
Now, write this down.
118
00:09:34,420 --> 00:09:38,040
Subject cheetah was placed in an
isolated pen at 8 .07.
119
00:09:41,489 --> 00:09:44,390
Unfair. All right, Jack, you can bring
in Sam now.
120
00:09:45,570 --> 00:09:46,810
Okay, come on, Sam.
121
00:09:54,130 --> 00:09:55,130
Come on, boy.
122
00:10:40,970 --> 00:10:42,050
and scare Sam half to death.
123
00:10:42,330 --> 00:10:43,330
Okay, Jack, drop it.
124
00:10:49,270 --> 00:10:53,930
Here, Sam, take it easy, boy. Take it
easy. We're not going to let that cat
125
00:10:53,930 --> 00:10:54,930
you.
126
00:10:59,110 --> 00:11:02,990
Okay, let's get Sam out of here and
bring in Susie, huh? Right. Come on,
127
00:11:03,110 --> 00:11:04,110
back to cow country.
128
00:11:04,490 --> 00:11:06,510
If you're a little grumpy, nobody's
going to mind.
129
00:11:08,870 --> 00:11:09,870
Easy, Kim.
130
00:11:10,960 --> 00:11:11,980
Whose side are you on now?
131
00:11:13,880 --> 00:11:15,860
Well, he's a cheetah. He can't help what
he is.
132
00:11:16,380 --> 00:11:18,220
Well, then you agree with Ed Caldwell,
huh?
133
00:11:18,800 --> 00:11:19,800
I don't know.
134
00:11:20,480 --> 00:11:23,620
But it isn't his fault that his mother's
training to be a cattle killer.
135
00:11:24,600 --> 00:11:26,440
Anyway, why can't we just feed him?
136
00:11:27,040 --> 00:11:30,460
Because I want him hungry and alert for
natural food on the hoof.
137
00:11:31,440 --> 00:11:32,440
Come on, Susie.
138
00:11:34,400 --> 00:11:35,420
Come on, Susie.
139
00:11:41,930 --> 00:11:42,930
Come on.
140
00:11:44,230 --> 00:11:45,230
That's a girl.
141
00:11:45,930 --> 00:11:49,550
Well, that'll open Zebra, our natural
prey for cheetahs, so he should go after
142
00:11:49,550 --> 00:11:51,230
Susie like food is going out of style.
143
00:11:56,890 --> 00:11:57,890
Okay, Jack.
144
00:11:58,250 --> 00:11:59,570
Let's have a try with Susie.
145
00:12:00,090 --> 00:12:01,090
Okay.
146
00:12:24,720 --> 00:12:26,860
Kim isn't going after Susie the way he
did Sam.
147
00:12:27,540 --> 00:12:28,820
No, he sure isn't.
148
00:12:32,440 --> 00:12:33,680
Okay, Paula, make a note.
149
00:12:35,140 --> 00:12:38,320
The Sunday cheetah is not aroused by the
presence of zebra.
150
00:12:38,740 --> 00:12:42,640
It's obvious that cattle killer instinct
still dominates his behavior pattern.
151
00:12:43,560 --> 00:12:45,380
All right, Jack. Lower away.
152
00:12:51,050 --> 00:12:54,210
Oh, and Jack, please thank Susie for
being such a willing volunteer.
153
00:12:56,050 --> 00:12:58,290
There, take it easy, Susie.
154
00:12:58,930 --> 00:13:01,130
There, now that wasn't so bad, was it,
huh?
155
00:13:01,390 --> 00:13:04,530
And you might give her some extra feed
since we scared her half to death.
156
00:13:04,790 --> 00:13:07,750
Yeah, I know that's a tough -looking
cheetah, but he's not going to hurt you.
157
00:13:07,870 --> 00:13:09,870
He's got kind of a diet problem.
158
00:13:10,390 --> 00:13:11,390
Come on, girl.
159
00:13:12,210 --> 00:13:13,470
A little extra food.
160
00:13:29,690 --> 00:13:30,730
Here comes Ed.
161
00:13:33,930 --> 00:13:35,630
Ed, we're over here. Come on over.
162
00:13:40,830 --> 00:13:42,010
Well, how are you this morning?
163
00:13:42,210 --> 00:13:42,949
Fine, thanks.
164
00:13:42,950 --> 00:13:44,570
Good. Good morning, Mr. Caldwell.
165
00:13:44,810 --> 00:13:46,450
Good morning. How's the experiment
coming?
166
00:13:46,810 --> 00:13:49,780
Well, we're, uh... We're just getting
started, so it's a little hard to tell
167
00:13:49,780 --> 00:13:51,300
you. Oh, not for me.
168
00:13:52,360 --> 00:13:56,260
Even from a distance, I could tell that
that cat was still a killer. I wanted to
169
00:13:56,260 --> 00:13:58,060
observe you in your natural environment.
170
00:13:58,640 --> 00:14:03,660
A killer cheetah, an animal psychologist
at work, uninhibited by visitors.
171
00:14:04,880 --> 00:14:07,360
Well, as long as you're here, why don't
you join us for the day?
172
00:14:08,500 --> 00:14:09,500
Sure, why not?
173
00:14:18,510 --> 00:14:21,110
I've given him a name, Mr. Caldwell.
We're going to call him Kim.
174
00:14:21,750 --> 00:14:22,750
Kim, huh?
175
00:14:26,530 --> 00:14:28,450
Yeah, I guess he doesn't like me very
much.
176
00:14:29,890 --> 00:14:32,270
Can't say that I blame him. After all, I
killed his mother.
177
00:14:32,850 --> 00:14:34,110
Yes, I wish you hadn't done that.
178
00:14:34,370 --> 00:14:37,150
What else could I have done? Well, you
could have called me and I could have
179
00:14:37,150 --> 00:14:39,970
gone out and tranquilized her. I had
every legal and moral right to kill that
180
00:14:39,970 --> 00:14:40,970
marauding animal.
181
00:14:41,890 --> 00:14:44,230
Besides, you've got something more
important to do right now.
182
00:14:44,830 --> 00:14:47,690
From where I sit, that cat is still a
killer, and he'll be a killer till the
183
00:14:47,690 --> 00:14:49,250
he dies, six days from now.
184
00:14:55,190 --> 00:14:56,169
What's Judy doing?
185
00:14:56,170 --> 00:14:58,970
I guess she must feel sorry for Kim, so
she brought him some food.
186
00:14:59,330 --> 00:15:01,190
Oh, thank you, Judy. That was very
thoughtful of you.
187
00:15:03,290 --> 00:15:05,570
Well, we'll give him something, huh?
188
00:15:21,130 --> 00:15:22,730
Dad, what's wrong with him? Why won't he
eat?
189
00:15:24,670 --> 00:15:28,170
Well, Paula, he's been trained to only
eat a fresh kill out in the bush.
190
00:15:28,950 --> 00:15:31,630
I'm afraid he's not adjusting very well
to being penned up.
191
00:15:33,210 --> 00:15:35,970
Marsh, I don't think you're going to
have to worry about killing that cat.
192
00:15:37,130 --> 00:15:38,890
Looks to me like you'll die of
starvation.
193
00:16:24,970 --> 00:16:26,710
Yeah, his eyesight's improving all
right.
194
00:16:27,330 --> 00:16:28,330
He blinked.
195
00:16:28,550 --> 00:16:30,310
Or it might have been a fly in his eye.
196
00:16:32,450 --> 00:16:35,370
Okay, Judy, if you please show Clarence
the calf.
197
00:16:45,470 --> 00:16:52,350
Hey, Clarence, come on, don't turn
198
00:16:52,350 --> 00:16:53,350
away.
199
00:16:56,640 --> 00:16:57,860
Clarence, it's over here.
200
00:17:00,500 --> 00:17:03,800
Clarence! Judy, listen.
201
00:17:04,300 --> 00:17:07,560
Go shake up Clarence and tell him we
need his reaction to a cow. It'll help
202
00:17:07,560 --> 00:17:09,599
March in his experiment with Kim, huh?
Go ahead.
203
00:17:28,650 --> 00:17:30,130
Okay, Clarence, that's all for now.
204
00:17:30,530 --> 00:17:33,150
We need you to do a little bloodhound
work in the bush.
205
00:17:34,290 --> 00:17:35,290
Come on, boy.
206
00:17:36,450 --> 00:17:37,450
Come on, boy.
207
00:18:57,350 --> 00:19:00,670
We're taking them back to the place
where you killed Kim's mother. What do
208
00:19:00,670 --> 00:19:01,670
expect to find there?
209
00:19:01,710 --> 00:19:04,270
Well, Marsh thinks we can find other
members of the same family.
210
00:19:05,550 --> 00:19:09,250
Yes, you see, Ed, I was thinking that,
well, if this cheetah that you shot
211
00:19:09,250 --> 00:19:12,830
trained Kim to kill cattle, she might
have trained Kim's brothers and sisters
212
00:19:12,830 --> 00:19:14,830
well. But Kim was her only cub.
213
00:19:15,770 --> 00:19:20,190
Yes, possibly, but don't forget that in
a hunting family, why, you have aunts
214
00:19:20,190 --> 00:19:21,190
and uncles, nephews.
215
00:19:21,650 --> 00:19:24,850
So we're going out to see if Kim has any
bloodthirsty cousins racing around.
216
00:19:25,400 --> 00:19:28,500
Well, fine. Destroy them all. You'll be
doing the ranchers a big favor.
217
00:19:28,900 --> 00:19:32,980
Ed, if we do find any of them, we have
no intention of destroying them. We're
218
00:19:32,980 --> 00:19:35,660
just hoping they'll give us some kind of
a clue so that we can help Kim.
219
00:19:36,260 --> 00:19:37,260
Well, here you are, fellas.
220
00:19:37,440 --> 00:19:40,260
Picnic, lunch, and dinner. Compliments
of the Wilmero Catering Service.
221
00:19:40,620 --> 00:19:44,100
One day of delicious food, and then
you're on your own. Thanks, Paula. Looks
222
00:19:44,100 --> 00:19:45,100
very good. Aha!
223
00:19:45,660 --> 00:19:48,080
You didn't forget Clarence. I'd never
forget him.
224
00:19:48,640 --> 00:19:50,400
Brad Gould of Oxford, Paula Tracy.
225
00:19:50,740 --> 00:19:52,040
Just for you, Clarence.
226
00:19:52,520 --> 00:19:54,260
How long do you fellas expect to be out
there?
227
00:19:54,730 --> 00:19:57,250
Well, it'll take the rest of the week if
we're going to check all the water
228
00:19:57,250 --> 00:19:59,410
holes, which means we'd better get
going.
229
00:20:00,070 --> 00:20:03,110
Here, I'll put this up front. Clients
might change their diet. Good idea.
230
00:20:03,390 --> 00:20:04,390
Can you get this, ma 'am?
231
00:20:04,530 --> 00:20:05,690
Sure. So long.
232
00:20:06,150 --> 00:20:07,150
Have a good trip.
233
00:20:09,190 --> 00:20:10,690
Okay. Bye -bye. Bye -bye.
234
00:20:24,080 --> 00:20:25,740
I wish you'd drop around more often.
235
00:20:26,580 --> 00:20:28,820
It's kind of nice to see you. You should
get out and see some people
236
00:20:28,820 --> 00:20:31,300
occasionally. I might just do that.
237
00:20:32,060 --> 00:20:35,820
Besides, I promised the Ranchers
Association a progress report on your
238
00:20:35,820 --> 00:20:39,080
Kim. Before you get involved with the
problems of the day, how about a cup of
239
00:20:39,080 --> 00:20:39,939
coffee first?
240
00:20:39,940 --> 00:20:41,280
Fine. That would be a good start.
241
00:20:41,560 --> 00:20:42,560
Good. Come on up.
242
00:21:38,180 --> 00:21:40,400
The memory of my wife and kids bothers
me.
243
00:21:40,620 --> 00:21:44,620
I see them at the ranch, the places we
visited, wherever I go.
244
00:21:46,040 --> 00:21:48,600
I guess there's just one thing for me to
do, and that's to sell out.
245
00:21:49,129 --> 00:21:50,069
Leave here.
246
00:21:50,070 --> 00:21:51,070
Leave Africa.
247
00:21:51,130 --> 00:21:53,190
But if you leave Africa, where will you
go?
248
00:21:53,710 --> 00:21:54,710
I don't know.
249
00:21:54,970 --> 00:21:57,110
Travel, I guess. Back to the States.
250
00:21:57,370 --> 00:21:58,970
I really don't have any goals.
251
00:21:59,350 --> 00:22:00,930
I feel like a log in the river.
252
00:22:01,790 --> 00:22:04,950
Well, Ed, take over the Ranchers
Association.
253
00:22:05,310 --> 00:22:06,710
You've been their mainstay for years.
254
00:22:07,450 --> 00:22:08,450
That's their headache.
255
00:22:10,450 --> 00:22:11,450
Let's go.
256
00:22:24,330 --> 00:22:25,850
He sure wrecked that make -believe calf.
257
00:22:26,990 --> 00:22:28,070
He's still a cattle killer.
258
00:22:28,570 --> 00:22:30,150
At least that device got him to eat.
259
00:22:32,430 --> 00:22:33,430
Why don't you bring it up?
260
00:22:34,490 --> 00:22:37,810
Frankly, it's as much of a surprise to
me as it is to you. It's part of Mike's
261
00:22:37,810 --> 00:22:39,230
and Jack's eye test for clearance.
262
00:22:40,410 --> 00:22:42,990
Sure, they must have done this before
they left and forgot to tell us.
263
00:22:45,470 --> 00:22:47,410
Hey, Dad, this solves your feeding
problem.
264
00:22:48,910 --> 00:22:50,770
Well, it sure worked. But what does it
prove?
265
00:22:51,780 --> 00:22:53,960
Well, it proves that Kim can be trained
to eat.
266
00:22:55,160 --> 00:22:59,580
Now we'll just wait until he's good and
hungry again, and then we'll substitute
267
00:22:59,580 --> 00:23:00,740
that cardboard zebra.
268
00:23:01,740 --> 00:23:06,920
Oh, I see. You think you can transfer
Kim's killing instincts from cattle to
269
00:23:06,920 --> 00:23:10,280
wild game like other cheetahs. Well,
we'll find out in the morning.
270
00:23:12,600 --> 00:23:15,700
I hope it'll work. You know, I'm
beginning to like the little fellow.
271
00:23:16,460 --> 00:23:19,020
I'll tell you what, why don't you stop
by in the morning and see what happens?
272
00:23:19,660 --> 00:23:20,860
Do you think it will work?
273
00:23:22,350 --> 00:23:23,350
I really don't know.
274
00:23:24,150 --> 00:23:25,390
All we can do is try.
275
00:23:25,710 --> 00:23:26,990
That's the name of the game, you know.
276
00:23:27,790 --> 00:23:28,870
Experimentation, trial and error.
277
00:23:29,510 --> 00:23:31,830
But surely you can give me an educated
guess.
278
00:23:32,670 --> 00:23:33,670
Yes.
279
00:23:34,690 --> 00:23:38,690
My educated guess is that I doubt if he
can change a habit pattern that's been
280
00:23:38,690 --> 00:23:39,830
ingrained in him since birth.
281
00:23:40,530 --> 00:23:44,210
But at least we found a way to make him
eat by allowing him to make his own
282
00:23:44,210 --> 00:23:45,210
kill.
283
00:23:48,370 --> 00:23:53,340
Marsh. Just what chance is there of
effecting a cure in the short time we
284
00:23:53,340 --> 00:23:54,340
left?
285
00:23:56,680 --> 00:23:57,680
None.
286
00:23:58,000 --> 00:23:59,000
Practically none.
287
00:24:47,120 --> 00:24:48,400
I guess you got a right to hate me.
288
00:24:49,580 --> 00:24:50,600
Come on, bite.
289
00:24:51,240 --> 00:24:54,120
Chew. Get the heat out of your system.
Pretend it's me.
290
00:25:23,950 --> 00:25:24,950
harassing the animals?
291
00:25:25,030 --> 00:25:28,670
I wasn't harassing him. I was just
trying to find out what makes him tick.
292
00:25:28,670 --> 00:25:31,430
if you're interested in animal
psychology, we can always use an extra
293
00:25:31,430 --> 00:25:32,149
around here.
294
00:25:32,150 --> 00:25:33,830
I'm not interested in that kind of
monkey shines.
295
00:25:34,150 --> 00:25:36,770
Well, we treat a lot of other animals
besides monkeys, you know.
296
00:25:37,690 --> 00:25:38,690
Come on, I'll show you.
297
00:25:38,810 --> 00:25:39,810
What do you mean?
298
00:25:39,930 --> 00:25:40,930
Just follow me.
299
00:25:54,830 --> 00:25:55,829
know what you're doing.
300
00:25:55,830 --> 00:25:56,890
Oh, I think so.
301
00:25:58,890 --> 00:26:03,370
You see, cheetahs have many
characteristics similar to a dog.
302
00:26:04,130 --> 00:26:05,910
They can be tamed very, very easily.
303
00:26:06,910 --> 00:26:09,990
Hey, Ed, come on in. He's really quite
gentle once you get to know him.
304
00:26:10,690 --> 00:26:11,890
Are you sure it's all right?
305
00:26:12,150 --> 00:26:15,890
Oh, sure it's all right. Well, after
all, he's a cattle killer. Well, then he
306
00:26:15,890 --> 00:26:16,890
won't hurt you.
307
00:26:18,990 --> 00:26:20,690
There. You can even lead him around.
308
00:26:21,010 --> 00:26:22,150
What do you mean, like a dog?
309
00:26:22,390 --> 00:26:23,750
No, like a proud cheetah.
310
00:26:26,320 --> 00:26:29,580
The fellas aren't the Cattlemen's
Association to think I was drinking
311
00:26:29,580 --> 00:26:31,580
juice. Oh, I don't think so. Here, give
it a try.
312
00:26:32,200 --> 00:26:33,200
Go ahead.
313
00:26:56,110 --> 00:26:57,110
Here.
314
00:26:59,670 --> 00:27:00,670
Okay.
315
00:27:00,970 --> 00:27:05,190
Say, Ed, why don't you stay overnight
with us? Tomorrow morning I'll be
316
00:27:05,190 --> 00:27:07,730
continuing my experiments with Kim, and
you could give me a hand.
317
00:27:08,090 --> 00:27:11,670
No, that's your work. I have a long way
to go home, and I want to get some
318
00:27:11,670 --> 00:27:14,350
sleep. Well, sleep here. There's plenty
of room.
319
00:27:15,250 --> 00:27:17,770
I'd keep you awake all night walking the
floor.
320
00:27:18,970 --> 00:27:20,130
Think about it, Paul, for me.
321
00:27:20,630 --> 00:27:21,630
Yeah, sure.
322
00:27:21,750 --> 00:27:23,310
You know, he is a cute little fella.
323
00:27:34,120 --> 00:27:36,480
Nice work, Kim. Yes, nice work.
324
00:27:36,960 --> 00:27:38,660
You're just doing fine, boy.
325
00:27:39,440 --> 00:27:40,820
Just doing fine.
326
00:28:09,770 --> 00:28:11,790
Said you could wear my hat and not beat
it to death.
327
00:28:12,570 --> 00:28:13,570
Sick.
328
00:28:19,090 --> 00:28:24,150
You know,
329
00:28:26,030 --> 00:28:28,450
it's, um, turned out to be quite a
beautiful day.
330
00:28:29,190 --> 00:28:30,970
And what are you so cheerful about?
331
00:28:31,550 --> 00:28:33,170
Why, do I seem particularly cheerful?
332
00:28:33,690 --> 00:28:34,690
Well, then optimistic.
333
00:28:35,110 --> 00:28:36,910
Well, you might say that.
334
00:28:38,410 --> 00:28:40,130
You know, it's really quite amazing.
335
00:28:40,530 --> 00:28:43,070
Kim is certainly a remarkably gentle
animal.
336
00:28:44,570 --> 00:28:46,630
You think your experiment with Kim will
work?
337
00:28:47,350 --> 00:28:48,370
I hope so.
338
00:28:49,570 --> 00:28:51,630
I'm betting that cheetah's life it'll
work.
339
00:29:14,000 --> 00:29:16,900
you go to sleep, the fire will keep the
predators away.
340
00:29:58,060 --> 00:29:59,160
What's the matter? You have a nightmare?
341
00:30:01,700 --> 00:30:02,920
I guess so.
342
00:30:04,900 --> 00:30:07,160
Something about Clarence's eye
exercises.
343
00:30:11,540 --> 00:30:14,560
I hope I never become that dedicated to
zoology.
344
00:30:16,420 --> 00:30:20,820
Clarence, can you imagine wasting a
dream on eye exercises?
345
00:30:22,720 --> 00:30:24,120
He must be cracking up.
346
00:30:38,800 --> 00:30:40,240
Okay, go ahead and let's see what
happens.
347
00:30:41,120 --> 00:30:42,120
Come on, Judy.
348
00:30:48,820 --> 00:30:50,900
Well, Kim, old boy, you should be good
and hungry.
349
00:30:53,500 --> 00:30:54,500
Here you go.
350
00:30:55,580 --> 00:30:56,580
Come on.
351
00:30:59,360 --> 00:31:00,360
Oh, come on.
352
00:31:05,780 --> 00:31:07,440
I don't know, Judy.
353
00:31:09,100 --> 00:31:10,880
Maybe I should put the bowl inside the
cage.
354
00:31:12,660 --> 00:31:13,660
Now, look.
355
00:31:14,180 --> 00:31:16,420
Judy and I brought this stuff for you.
356
00:31:19,620 --> 00:31:21,120
You've got to eat something.
357
00:31:25,700 --> 00:31:26,700
Let me look.
358
00:31:28,060 --> 00:31:30,000
Negative, Dad. He simply won't eat.
359
00:31:51,720 --> 00:31:52,459
Looked a little tired.
360
00:31:52,460 --> 00:31:53,460
Did you get some sleep last night?
361
00:31:53,720 --> 00:31:54,720
Not very much.
362
00:31:55,700 --> 00:31:56,700
How's the experiment coming?
363
00:31:57,220 --> 00:31:58,600
Just in time to see for yourself.
364
00:31:58,800 --> 00:31:59,800
Come on.
365
00:32:32,840 --> 00:32:33,840
Arch, it isn't going to work.
366
00:32:34,520 --> 00:32:35,600
Believe me, I'm sorry.
367
00:32:36,180 --> 00:32:37,180
I hoped it would.
368
00:32:40,620 --> 00:32:42,320
Well, it looks as if you're right.
369
00:32:42,860 --> 00:32:46,960
You don't suppose you could talk the
ranchers into changing their minds, do
370
00:32:47,120 --> 00:32:51,420
Oh, not a chance. In this cage, Kim's
almost a pet, but on the outside, that's
371
00:32:51,420 --> 00:32:52,420
something else again.
372
00:32:52,500 --> 00:32:53,900
We're just going to have to face the
facts.
373
00:32:54,800 --> 00:32:57,060
Kim is a cattle killer, and I'm afraid I
can't cure him.
374
00:32:57,580 --> 00:33:01,400
Dad, you can't give up. Paula, it's not
a question of giving up. The governor's
375
00:33:01,400 --> 00:33:03,860
ordered Kim's death, and there's nothing
I can do about it. Oh, sure.
376
00:33:05,540 --> 00:33:06,540
Excuse me, Ed.
377
00:33:11,120 --> 00:33:12,120
Paula.
378
00:33:13,340 --> 00:33:14,340
Paula?
379
00:33:14,440 --> 00:33:17,300
How can you be so callous? If that was
due to your clearance, you'd do
380
00:33:17,300 --> 00:33:19,840
everything you could to protect them.
Now, listen here, young lady. I want you
381
00:33:19,840 --> 00:33:20,840
to understand one thing.
382
00:33:21,000 --> 00:33:24,460
I am doing what I think is right, and I
expect you to respect that fact.
383
00:33:24,900 --> 00:33:25,900
Now, is that clear?
384
00:33:41,870 --> 00:33:43,710
Boy, you got to try harder.
385
00:33:44,250 --> 00:33:45,250
Yeah.
386
00:33:48,670 --> 00:33:49,670
That's right.
387
00:33:50,170 --> 00:33:51,470
You do what Judy tells you.
388
00:33:51,730 --> 00:33:55,070
You've got to learn to leave cattle
alone. You've got to learn to...
389
00:33:55,390 --> 00:33:57,890
To chase after wild animals like other
cheetahs.
390
00:33:58,110 --> 00:33:59,110
Don't you understand?
391
00:34:00,170 --> 00:34:02,570
If you don't do it, I'm going to have to
kill you.
392
00:34:05,850 --> 00:34:09,389
Look, boy, God puts you on this good
green earth for a purpose.
393
00:34:09,810 --> 00:34:13,050
To live, to be a fine animal, maybe a
champion racer.
394
00:34:13,310 --> 00:34:14,469
So you've got to fight.
395
00:34:16,929 --> 00:34:18,310
Come on, don't give up the race.
396
00:34:51,499 --> 00:34:52,499
Good morning,
397
00:34:54,100 --> 00:34:56,100
Mark. Good morning, Ed. Thanks for
coming over so quickly.
398
00:34:56,360 --> 00:34:59,180
I'm sorry I was out when you called. We
were having a meeting in the Ranchers
399
00:34:59,180 --> 00:35:01,980
Association. Oh, what did they have to
say about me this time?
400
00:35:02,740 --> 00:35:05,680
Frankly, they think you're stalling.
Well, they're concerned about the
401
00:35:05,680 --> 00:35:08,480
possibility of Kim escaping and leading
an attack on their herd.
402
00:35:10,860 --> 00:35:11,860
How's it coming?
403
00:35:14,700 --> 00:35:15,700
Anything new in the experiment?
404
00:35:16,780 --> 00:35:18,960
No, uh, no, not so far.
405
00:35:20,820 --> 00:35:25,680
Ed, I, uh, come up with a new approach,
and, um, well, I'd like to have your
406
00:35:25,680 --> 00:35:26,678
help on it.
407
00:35:26,680 --> 00:35:31,180
Well, aren't Mike and Jack back yet? No,
no, not yet. The cheetahs are tracking
408
00:35:31,180 --> 00:35:33,620
you. You've moved on, and now the
fellows are out of radio range.
409
00:35:34,700 --> 00:35:39,260
Well, Marsh, uh, I know you know your
business, but, uh, well...
410
00:35:40,150 --> 00:35:43,870
Wouldn't Paula be a better assistant
than me? I'm just an old cowhand. I
411
00:35:43,870 --> 00:35:44,990
know anything about wild animals.
412
00:35:45,770 --> 00:35:49,890
Well, for smaller animals, of course I'd
use Paula, but now this involves Kim,
413
00:35:49,970 --> 00:35:53,310
and frankly, he's just a little too
rough for her to handle.
414
00:35:55,070 --> 00:35:56,070
What do you have in mind?
415
00:35:57,330 --> 00:36:00,050
Well, Ed, you remember how we failed
with the zebra?
416
00:36:01,170 --> 00:36:04,750
Well, a thought occurred to me to just
take that one step further.
417
00:36:05,530 --> 00:36:08,910
By putting the scent of calf on the
cardboard zebra.
418
00:36:10,910 --> 00:36:12,090
What would that accomplish?
419
00:36:12,710 --> 00:36:16,370
Well, it might stimulate Kim to attack
the cardboard zebra. Now, if he does,
420
00:36:16,610 --> 00:36:20,470
then we substitute the real zebra in the
adjoining cage and see what his
421
00:36:20,470 --> 00:36:21,630
reactions are to a live prey.
422
00:36:23,110 --> 00:36:25,970
Marsh, do you really think you can make
it work?
423
00:36:26,230 --> 00:36:27,610
You haven't any time left.
424
00:36:29,010 --> 00:36:30,070
Yes, I know, Ed.
425
00:36:30,510 --> 00:36:35,450
I must confess, it's a long shot, but,
well, it's the only shot I have.
426
00:36:36,670 --> 00:36:37,569
All right.
427
00:36:37,570 --> 00:36:38,570
Give it a whirl.
428
00:36:39,590 --> 00:36:40,590
Good.
429
00:37:12,230 --> 00:37:13,169
Well, that does it.
430
00:37:13,170 --> 00:37:14,170
All adults.
431
00:37:14,690 --> 00:37:17,330
Little Kim doesn't have any brothers,
sisters, or cousins out here.
432
00:37:17,890 --> 00:37:19,610
Marsh should have realized that in the
first place.
433
00:37:19,870 --> 00:37:22,310
Yeah. Well, we might as well pack up and
get home.
434
00:37:35,930 --> 00:37:39,450
Hello, chaps. Have you seen any young
cheetahs about? Marsh has been trying to
435
00:37:39,450 --> 00:37:41,290
get in touch with you. Another one,
Hedley.
436
00:37:41,710 --> 00:37:42,770
And this is the end of the trail.
437
00:37:43,190 --> 00:37:44,910
How's Marsh's experiment going with Kim?
438
00:37:45,110 --> 00:37:47,110
He's just been on the radio to me about
it.
439
00:37:47,390 --> 00:37:48,390
Then he found something?
440
00:37:49,670 --> 00:37:53,350
I'm afraid Marsh couldn't produce any
instant miracles this time.
441
00:37:58,810 --> 00:38:01,050
He asked me to have you bring this in.
442
00:38:02,890 --> 00:38:05,190
You'll notice it's not a dart rifle.
443
00:38:21,130 --> 00:38:24,530
Marsh, suppose you put in a personal
call to the governor. He might give us a
444
00:38:24,530 --> 00:38:25,650
reprieve. Sure, Marsh.
445
00:38:25,890 --> 00:38:29,270
If they give stays of execution to
hardened criminals, why not to an
446
00:38:29,270 --> 00:38:32,530
cheetah? The point is, he's not
considered innocent.
447
00:38:33,050 --> 00:38:36,370
I'm afraid that Ed and I have just used
up our last resort.
448
00:38:38,050 --> 00:38:41,550
Now, look, the one reason we've been
able to get along with our neighbors is
449
00:38:41,550 --> 00:38:43,530
because we've always kept our word.
We've been fair.
450
00:38:43,770 --> 00:38:47,310
Oh, Marsh, we're certainly not doubting
your motives. Well, I gave my word to
451
00:38:47,310 --> 00:38:48,970
the ranchers that I'd respect their
deadline.
452
00:38:49,580 --> 00:38:51,060
But you could ask for an extension.
453
00:38:51,600 --> 00:38:52,600
No, I can't.
454
00:38:52,920 --> 00:38:55,260
I agreed to that deadline, and the time
is up.
455
00:38:57,200 --> 00:38:58,200
Kim has to go.
456
00:39:02,360 --> 00:39:03,360
Dad,
457
00:39:08,460 --> 00:39:10,340
I could keep Kim. I'd take good care of
him.
458
00:39:10,660 --> 00:39:12,900
Paula, you know the ranchers would never
agree to that.
459
00:39:13,600 --> 00:39:16,960
But if we go back on our word now,
they'll never trust us again.
460
00:39:17,420 --> 00:39:18,420
Isn't that right?
461
00:39:19,230 --> 00:39:20,230
I'm afraid so.
462
00:39:20,930 --> 00:39:24,790
If Dr. Terry doesn't take care of Kim
today, the ranchers will do it
463
00:39:28,510 --> 00:39:31,190
Well, then, shall I go get Kim?
464
00:39:32,790 --> 00:39:33,790
No, Jack.
465
00:39:35,330 --> 00:39:39,690
Ed, would you mind getting Kim for me,
please? I'd like to have a little chat
466
00:39:39,690 --> 00:39:42,170
with my sentimental daughter here and my
staff.
467
00:39:57,160 --> 00:39:58,160
Now, listen, Paula.
468
00:40:00,960 --> 00:40:02,860
Look, I know what you're all thinking.
469
00:40:03,200 --> 00:40:06,220
But have you ever examined our budget
for animal care and feeding?
470
00:40:06,460 --> 00:40:07,460
But, Dad.
471
00:40:07,520 --> 00:40:10,620
Well, the ranchers pay the taxes that
support our study center.
472
00:40:10,900 --> 00:40:12,160
Big deal, taxes.
473
00:40:12,720 --> 00:40:13,720
That's right.
474
00:40:14,080 --> 00:40:18,000
As a matter of fact, we have a very deep
obligation to Ed and his associates.
475
00:40:18,700 --> 00:40:21,740
Does that also include the obligation to
kill for them?
476
00:40:22,300 --> 00:40:23,300
Now, look, Jack.
477
00:40:23,480 --> 00:40:26,460
I am not going to debate the question of
capital punishment with you.
478
00:40:28,010 --> 00:40:29,010
Oh.
479
00:41:12,069 --> 00:41:16,070
You know, we're two of a kind, you and
me.
480
00:41:16,930 --> 00:41:17,950
We're born losers.
481
00:41:20,390 --> 00:41:21,790
Yeah, it's a cruel world, Kim.
482
00:41:25,610 --> 00:41:28,050
You know, you're a cute little fella.
483
00:41:28,680 --> 00:41:29,980
We could be good friends.
484
00:41:32,940 --> 00:41:36,860
I wish your mother hadn't taught you how
to kill young cattle.
485
00:41:38,840 --> 00:41:39,840
Yeah.
486
00:41:46,220 --> 00:41:47,620
Yeah. All right.
487
00:41:48,520 --> 00:41:49,520
Let's take a walk.
488
00:41:52,620 --> 00:41:53,760
What did they call it?
489
00:41:54,540 --> 00:41:55,660
The last mile?
490
00:42:21,390 --> 00:42:22,870
Judy, take it easy now. Come on.
491
00:42:43,130 --> 00:42:44,250
Here, I'll tie them.
492
00:43:41,550 --> 00:43:42,590
I'm afraid I'm not quite up to this.
493
00:43:45,110 --> 00:43:46,190
I think you'd better do it.
494
00:45:29,360 --> 00:45:30,420
I can't go through with it.
495
00:45:39,240 --> 00:45:39,600
What's the
496
00:45:39,600 --> 00:45:48,060
matter,
497
00:45:48,120 --> 00:45:50,060
Ed? I don't think that Tim should die.
498
00:45:50,660 --> 00:45:52,000
But you promised to get rid of him.
499
00:45:52,920 --> 00:45:54,880
Look, the Ranchers Association is my
creation.
500
00:45:55,500 --> 00:45:58,160
I took them from nothing and built them
up to where they are. They'll listen to
501
00:45:58,160 --> 00:45:59,260
me, and so will the governor.
502
00:46:00,660 --> 00:46:02,640
Yes, but you're overlooking the most
important problem.
503
00:46:04,340 --> 00:46:06,960
If you don't kill Kim, what'll happen to
him?
504
00:46:07,640 --> 00:46:09,060
I'll take him to live with me.
505
00:46:09,940 --> 00:46:14,340
I'll keep him penned up, and then maybe
someday, with your help, we'll be able
506
00:46:14,340 --> 00:46:15,500
to teach him not to kill cattle.
507
00:46:17,200 --> 00:46:18,300
Well, it's possible, isn't it?
508
00:46:19,200 --> 00:46:20,240
Yes, I think it's possible.
509
00:46:21,040 --> 00:46:23,160
I think anything is possible if you want
it bad enough.
510
00:46:24,490 --> 00:46:26,890
I thought you were going to leave the
country and sell your ranch.
511
00:46:28,070 --> 00:46:29,110
I changed my mind.
512
00:46:31,290 --> 00:46:32,910
You said you were lonely out there.
513
00:46:34,610 --> 00:46:35,950
Well, Kim will take care of all that.
514
00:46:36,370 --> 00:46:37,690
I think he really likes me.
515
00:46:38,670 --> 00:46:39,830
We'll be good for each other.
516
00:46:41,730 --> 00:46:42,730
Come on, Kim.
517
00:46:43,490 --> 00:46:44,490
Let's go home.
518
00:46:47,770 --> 00:46:48,930
Hey, Ed, I'll tell you what.
519
00:46:49,270 --> 00:46:51,410
I'll come over and give you a hand on my
days off.
520
00:46:51,850 --> 00:46:54,530
A few and far between, though they may
be.
521
00:46:54,770 --> 00:46:57,370
So will I. Together we should work
something out.
522
00:46:57,990 --> 00:47:00,450
Mr. Caldwell, thank you.
523
00:47:10,690 --> 00:47:11,810
We'll give you a hand, Ed.
524
00:47:37,900 --> 00:47:40,880
Well, I'm debating whether to kiss you
or slug you. Why? What have I done?
525
00:47:41,120 --> 00:47:44,740
Well, all you did was use that
psychology of yours. You maneuvered Ed
526
00:47:44,740 --> 00:47:49,080
into reaching out for Kim as his own.
Oh, well, no. It was just plain luck.
527
00:47:49,480 --> 00:47:51,320
You planned the whole thing.
528
00:47:51,640 --> 00:47:54,300
Sent the boys out in the bush so that Ed
would have to help you with Kim.
529
00:47:55,100 --> 00:47:56,960
Not to mention the stunt with the rifle.
530
00:47:57,380 --> 00:47:58,380
What's with the rifle?
531
00:47:58,660 --> 00:48:01,400
Or the shell, which is obviously empty.
532
00:48:02,660 --> 00:48:03,660
Oh, yes.
533
00:48:04,000 --> 00:48:05,200
That's all right, Dad. It worked.
534
00:48:05,779 --> 00:48:07,780
Yes, it did, by George. It certainly
did.
535
00:48:08,500 --> 00:48:10,160
And let's just hope it stays that way.
536
00:48:10,400 --> 00:48:11,940
For Ed's sake as well as Kim's.
537
00:48:12,680 --> 00:48:15,340
But there's one thing no one's ever
going to believe, and that's that
538
00:48:15,340 --> 00:48:16,340
calf.
539
00:48:16,760 --> 00:48:19,940
Now, Dad, no smart animal's ever going
to believe that that's a real calf.
540
00:48:22,020 --> 00:48:24,880
You know something? I wouldn't be too
sure about that.
541
00:48:25,680 --> 00:48:27,800
I don't know.
542
00:48:28,660 --> 00:48:31,380
Toto, what are you doing? And who told
you that was a real calf?
543
00:48:39,310 --> 00:48:42,050
All right, Judy, we'll keep your secret
if you promise to keep ours. Fair
544
00:48:42,050 --> 00:48:43,050
enough.
41765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.