All language subtitles for Daktari s03e20 License to Kill.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,550 --> 00:00:04,450 Thank you. 2 00:01:15,920 --> 00:01:18,060 How soon you return her to us, Doctore? 3 00:01:18,920 --> 00:01:22,230 Well, first, Chief Okubo, I have to find out what's wrong with her. 4 00:01:22,800 --> 00:01:25,800 Kuro say his medicine more powerful than yours. 5 00:01:26,020 --> 00:01:30,800 He say I do wrong giving Patricia to Doctore. You brought her to us as a cob. 6 00:01:30,801 --> 00:01:34,419 Yes, I know, and since then she's become a symbol of good luck for your village, 7 00:01:34,420 --> 00:01:35,199 hasn't she? 8 00:01:35,200 --> 00:01:37,490 You, Doctore, should know she more than that. 9 00:01:38,100 --> 00:01:40,160 Throughout the bush, our village famous. 10 00:01:40,620 --> 00:01:42,580 A place where the lion dwells with men. 11 00:01:42,581 --> 00:01:46,099 Well, I'll try to fix her up as soon as I can and get her back to you as quickly 12 00:01:46,100 --> 00:01:47,150 as possible. 13 00:01:56,840 --> 00:01:57,890 Yeah, 14 00:02:02,260 --> 00:02:04,490 I thought you'd sit up and take notice, Flan. 15 00:02:04,540 --> 00:02:08,270 But don't get any romantic ideas. She already belongs to an entire village. 16 00:02:08,271 --> 00:02:14,529 You know, Dad, I don't understand it. Patricia doesn't look any more vicious 17 00:02:14,530 --> 00:02:15,580 than Clarence does. 18 00:02:18,630 --> 00:02:22,929 Well, according to Chief Okubo, she knocked around a couple of his tris on 19 00:02:22,930 --> 00:02:27,930 week. This morning she, uh, she, uh... Hey, 20 00:02:28,730 --> 00:02:29,780 come on, get serious. 21 00:02:29,830 --> 00:02:31,630 All right, it's coming, it's coming. 22 00:02:31,890 --> 00:02:35,150 Oh, come on, jumping. Jack, stop. 23 00:02:35,610 --> 00:02:38,140 playing around and fighting, will you? All right. 24 00:02:39,150 --> 00:02:40,950 What's the right? What's the right? 25 00:02:41,150 --> 00:02:42,200 Gotcha. 26 00:02:43,210 --> 00:02:44,260 Hey, 27 00:02:44,450 --> 00:02:47,400 you're not supposed to hit me when I'm bragging. Yeah, yeah. 28 00:02:49,150 --> 00:02:50,770 What the devil is all that about? 29 00:02:50,830 --> 00:02:52,370 The male ego rising. 30 00:02:52,561 --> 00:02:54,489 The what? 31 00:02:54,490 --> 00:02:57,509 Well, Hadley called a little while ago and his district commissioner had 32 00:02:57,510 --> 00:03:01,169 assigned him to escort this dignitary around an ex -prize fighter by the name 33 00:03:01,170 --> 00:03:01,909 Max Mueller. 34 00:03:01,910 --> 00:03:02,960 Oh, Max Mueller? 35 00:03:02,961 --> 00:03:06,019 The former world light heavyweight champion from Germany? 36 00:03:06,020 --> 00:03:07,059 Could be. 37 00:03:07,060 --> 00:03:08,240 It's before my time. 38 00:03:08,500 --> 00:03:10,300 Anyway, you know how I hate fighting. 39 00:03:11,580 --> 00:03:12,630 There we go. 40 00:03:21,100 --> 00:03:23,920 Hey, you fellas are pretty good. 41 00:03:24,260 --> 00:03:25,380 By the way, who won? 42 00:03:25,600 --> 00:03:26,650 He did. 43 00:03:28,060 --> 00:03:29,110 Oh, here they come. 44 00:03:29,541 --> 00:03:35,889 Henley said he was on a very tight schedule. He stopped me here first 45 00:03:35,890 --> 00:03:39,200 wants a picture of my famous and handsome father with their guest 46 00:03:39,201 --> 00:03:42,309 Are you too relieved to have your picture taken with your hero? 47 00:03:42,310 --> 00:03:45,740 Well, it isn't every day one meets a great champion like Max Mueller. 48 00:03:55,050 --> 00:03:56,610 Morning, Marsh. Hello, Henley. 49 00:03:57,170 --> 00:03:59,350 Now, I'd like you all to meet Mr. Max Mueller. 50 00:03:59,860 --> 00:04:04,559 Max, this is Dr. Marsh Tracy, his daughter Paula, and his two assistants, 51 00:04:04,560 --> 00:04:05,720 McCooler and Jack Day. 52 00:04:06,260 --> 00:04:07,310 Pleasure. 53 00:04:07,700 --> 00:04:08,750 Pleased to meet you. 54 00:04:10,220 --> 00:04:12,360 It's a very interesting place. 55 00:04:16,440 --> 00:04:19,690 Oh, don't be frightened. That's Clarence. He's just saying hello. 56 00:04:19,700 --> 00:04:20,750 Hello. 57 00:04:22,780 --> 00:04:24,540 Sorry, Clarence. We were rude. 58 00:04:24,900 --> 00:04:26,160 May I present Mr. 59 00:04:26,380 --> 00:04:27,430 Max Mueller. 60 00:04:27,580 --> 00:04:31,379 the former light heavyweight champion of the world. I'm pleased that you 61 00:04:31,380 --> 00:04:35,319 remember. Well, 26 professional fights, retired and defeated, that's not easily 62 00:04:35,320 --> 00:04:38,240 forgotten. Never a cut, never a bloody nose. 63 00:04:38,760 --> 00:04:39,820 It's quite a record. 64 00:05:09,781 --> 00:05:11,729 What is this? 65 00:05:11,730 --> 00:05:14,530 An exhibition bought by some of your local talent? 66 00:05:14,890 --> 00:05:18,490 Oh, yes, sir. Two of our amateur flyweights. 67 00:05:18,790 --> 00:05:22,610 Jabbing Judy and, uh, would you believe, Twinkle Toes Toto. 68 00:05:28,430 --> 00:05:30,710 That one has quite a punch. 69 00:05:31,670 --> 00:05:33,690 I'm glad I retired when I did. 70 00:05:37,131 --> 00:05:44,919 Max has had a very successful career as a big game hunter since his pugilistic 71 00:05:44,920 --> 00:05:47,320 days. We're off after Rhino now. 72 00:05:47,760 --> 00:05:53,320 Oh, this is Patricia. 73 00:05:53,321 --> 00:05:56,619 We were just taking her up to the clinic when you arrived. 74 00:05:56,620 --> 00:05:58,360 She's mildly sedated at the moment. 75 00:05:58,620 --> 00:06:00,320 She doesn't look very tranquil. 76 00:06:00,940 --> 00:06:05,139 Well, aside from a few problems at a nearby village, she's about as non 77 00:06:05,140 --> 00:06:06,190 as they come. 78 00:06:06,700 --> 00:06:10,080 Now, first, Marsh, I'd like a picture of you and Max together. 79 00:06:11,500 --> 00:06:13,680 Please. All right. 80 00:06:21,180 --> 00:06:27,960 You look a bit stern, Marsh. Would you say bush or cheese or something? 81 00:06:28,900 --> 00:06:30,100 What about mustache? 82 00:06:30,840 --> 00:06:31,890 All right. 83 00:06:32,840 --> 00:06:34,060 Ah, that's fine. 84 00:06:36,140 --> 00:06:38,160 Here we are. 85 00:06:49,800 --> 00:06:50,880 Treasure, come back! 86 00:07:32,750 --> 00:07:34,550 Some water, Buffalo, off to the left. 87 00:07:34,570 --> 00:07:37,040 Thanks for the travelogue. What about Patricia? 88 00:07:37,290 --> 00:07:38,340 Nothing. 89 00:07:56,030 --> 00:07:58,980 Unfortunately, these aren't too deep, just superficial. 90 00:07:59,530 --> 00:08:01,810 As soon as Jack and Mike get back, why, we'll... 91 00:08:02,200 --> 00:08:03,820 I'll take you up to our guest room. 92 00:08:25,020 --> 00:08:26,070 What's that? 93 00:08:26,280 --> 00:08:27,330 Tennis talks, lad. 94 00:08:38,890 --> 00:08:41,240 I suggest, too, that you take a couple of these. 95 00:08:45,970 --> 00:08:47,020 What's this? 96 00:08:47,030 --> 00:08:49,630 Well, it's a mild sedative to offset any shock. 97 00:08:51,490 --> 00:08:53,190 I have no need for sedatives. 98 00:08:54,390 --> 00:08:55,650 I have work to do. 99 00:08:57,150 --> 00:08:59,370 Mr. Mueller, I think you should take it easy. 100 00:08:59,870 --> 00:09:01,490 You've had a rather bad morning. 101 00:09:02,230 --> 00:09:05,130 But not as bad as that lioness when I find her. 102 00:09:05,960 --> 00:09:09,620 My opponent scores the first knockdown. Now I go and finish the fight. 103 00:09:10,180 --> 00:09:15,540 Fight? Officer Headley, I have never lost a fight to man or beast. 104 00:09:16,200 --> 00:09:19,220 Will you get me a clean shirt and jacket for my case? 105 00:09:19,700 --> 00:09:20,750 Of course. 106 00:09:22,340 --> 00:09:24,980 Dr. Tracy, hand me up, please. 107 00:09:25,940 --> 00:09:27,740 Judy, get the mirror. 108 00:09:27,940 --> 00:09:31,979 Mr. Mueller, I think it would be very wise of you if you would rest for a few 109 00:09:31,980 --> 00:09:34,780 days. Sorry, I have no time to pamper myself. 110 00:09:35,540 --> 00:09:38,980 There's a lioness on the loose who requires my immediate attention. 111 00:09:39,280 --> 00:09:41,990 Yes, but you are in no condition to go out into the bush. 112 00:09:43,260 --> 00:09:46,720 26 bouts without a mark. 113 00:09:47,860 --> 00:09:49,040 But now it's this. 114 00:09:51,500 --> 00:09:52,580 Will it leave a scar? 115 00:09:53,920 --> 00:09:57,400 Yes, I'm afraid so, but plastic surgery will take care of it. 116 00:10:00,000 --> 00:10:04,840 Stacy, I tell you this because I do not speak idly. 117 00:10:05,340 --> 00:10:08,980 That lioness shall not live out this day. 118 00:10:19,640 --> 00:10:23,419 Any luck? We lost her. She headed east very fast. Jack and Paula are still 119 00:10:23,420 --> 00:10:26,490 looking. Did they turn back to her village? No, I checked that. 120 00:10:26,620 --> 00:10:28,140 Let's see if she's headed east. 121 00:10:28,640 --> 00:10:30,440 That means she'll run into the river. 122 00:10:30,441 --> 00:10:34,259 Since she hates swimming, she won't cross it, and therefore she'll stay on 123 00:10:34,260 --> 00:10:36,379 reserve. You know, we still have a chance of finding her? 124 00:10:36,380 --> 00:10:38,480 Yeah. All of us. 125 00:10:40,600 --> 00:10:44,620 Mr. Mueller, I know you're disturbed, and I don't blame you. As I said before, 126 00:10:44,680 --> 00:10:46,300 I'm very sorry for what happened. 127 00:10:47,140 --> 00:10:51,699 But nevertheless, this is not a prize fight ring. This is a game reserve, and 128 00:10:51,700 --> 00:10:52,900 hunting here is illegal. 129 00:10:53,320 --> 00:10:56,480 I know it's a rule about hunting on the reserve, Doctor. 130 00:10:57,320 --> 00:10:59,560 I also know it's exceptions to the rule. 131 00:11:01,540 --> 00:11:07,159 Hetley, isn't it just a matter of you issuing a permit when a reserve animal 132 00:11:07,160 --> 00:11:08,740 becomes a man -eater? 133 00:11:08,980 --> 00:11:10,030 Man -eater? 134 00:11:10,640 --> 00:11:16,979 Isn't there a law about an animal who detects a man without 135 00:11:16,980 --> 00:11:23,759 provocation? Yes, but I... And you, Dr. Tracy, I understand that you value 136 00:11:23,760 --> 00:11:27,300 both human and animal life very dearly. 137 00:11:27,680 --> 00:11:28,730 That's correct. 138 00:11:29,450 --> 00:11:31,560 I don't like to see either species suffer. 139 00:11:31,990 --> 00:11:38,669 Agreed. So, if it is I who finds Patricia first, I promise 140 00:11:38,670 --> 00:11:42,710 I will end it quickly and painlessly for her. 141 00:11:43,250 --> 00:11:45,110 Hedley, I demand that permit. 142 00:11:51,190 --> 00:11:54,150 But it's just all of you. 143 00:11:54,350 --> 00:11:56,770 There is a dangerous animal on the loose. 144 00:11:57,570 --> 00:12:00,450 Or do I have to show this to the governor personally? 145 00:12:02,050 --> 00:12:03,970 Very well, Max, you've got your permit. 146 00:12:07,890 --> 00:12:11,190 Thank you, Dr. Tracy, for the expert medical treatment. 147 00:12:12,490 --> 00:12:13,540 Is there a fee? 148 00:12:14,710 --> 00:12:16,250 No, there's no fee. 149 00:12:18,970 --> 00:12:20,830 Hedley, I will wait for you in the jeep. 150 00:12:25,950 --> 00:12:27,000 That's for you. 151 00:12:27,870 --> 00:12:28,970 Keep that left up. 152 00:12:32,530 --> 00:12:36,770 Ed Lee, you know Patricia's not a killer? 153 00:12:37,750 --> 00:12:41,850 Mike, those weren't love pats she bestowed on Muller. She might have 154 00:12:41,990 --> 00:12:44,040 Yes, but you know... Oh, let's face it, Mike. 155 00:12:44,041 --> 00:12:47,849 We're just going to have to get to Patricia before Muller does, that's all. 156 00:12:47,850 --> 00:12:51,429 I'm terribly sorry, Marsh, but under the circumstances, you can hardly blame 157 00:12:51,430 --> 00:12:55,370 Muller. Well, I'd better get going, and I will get this film developed. 158 00:12:55,760 --> 00:12:57,620 Not that it'll serve much purpose now. 159 00:13:20,680 --> 00:13:22,760 I'll see if I can calm Moolah down. 160 00:13:41,681 --> 00:13:44,519 What's the matter, Clarence? 161 00:13:44,520 --> 00:13:46,810 I gather you don't like prize fighters, huh? 162 00:13:48,240 --> 00:13:49,290 Strange man. 163 00:13:49,500 --> 00:13:50,550 Angry man. 164 00:13:51,520 --> 00:13:54,950 Yes, and he could be a dangerous man unless Italy can change his mind. 165 00:13:55,440 --> 00:13:56,580 What's our first move? 166 00:13:56,660 --> 00:13:58,520 Well, first you have to find Patricia. 167 00:13:58,521 --> 00:14:00,099 Well, let's take Clarence along. 168 00:14:00,100 --> 00:14:01,339 You know, he may just come in handy. 169 00:14:01,340 --> 00:14:03,639 Right. But at least we have one thing in our favor. 170 00:14:03,640 --> 00:14:04,219 What's that? 171 00:14:04,220 --> 00:14:07,199 Mueller doesn't know the area, and Abdul won't be able to tell Patricia's fool 172 00:14:07,200 --> 00:14:08,250 from any other liars. 173 00:14:08,251 --> 00:14:12,399 An experienced hunter like Mueller wouldn't hire him unless he were an 174 00:14:12,400 --> 00:14:13,450 tracker. 175 00:14:13,860 --> 00:14:17,680 Right now, Patricia is sick, hostile, and could be mighty vicious. 176 00:14:50,000 --> 00:14:51,680 Headly, the answer is still no. 177 00:14:52,700 --> 00:14:56,160 If it bothers you that much, why did you come along to hunt? 178 00:14:56,800 --> 00:15:01,680 My orders were to accompany you during your entire stay in our area, Max. 179 00:15:01,920 --> 00:15:02,970 Here! 180 00:15:11,060 --> 00:15:12,980 Yes, these are lion tracks, all right. 181 00:15:13,800 --> 00:15:17,660 But how can you be sure they're Patricia's? They are Patricia's. 182 00:15:18,830 --> 00:15:20,270 But how can you be sure? 183 00:15:20,630 --> 00:15:22,670 He says he is sure. He is sure. 184 00:15:23,110 --> 00:15:24,530 That is why I am paying him. 185 00:15:26,110 --> 00:15:27,160 You drive. 186 00:15:27,910 --> 00:15:29,010 I will walk with him. 187 00:15:55,460 --> 00:15:57,500 Dad, this is Paula. Do you read me? 188 00:16:00,040 --> 00:16:01,840 Yes, Paula, I read you. Where are you? 189 00:16:02,360 --> 00:16:05,460 Dad, we're just north of Zebra Flats. We've had no luck. 190 00:16:05,960 --> 00:16:08,310 Well, we're headed for Zebra Flats ourselves. 191 00:16:08,311 --> 00:16:11,979 Now, look, we're going to go off on foot. See if Clarence can pick up 192 00:16:11,980 --> 00:16:13,920 scent. Good. We'll see you there. 193 00:16:14,360 --> 00:16:15,410 Out. Out. 194 00:16:17,760 --> 00:16:20,230 Okay, Clarence, let's see what you can do. Come on. 195 00:16:28,520 --> 00:16:30,620 Patricia out there. No friends. 196 00:16:31,060 --> 00:16:32,360 I'm tired, too. 197 00:16:33,260 --> 00:16:35,400 Mueller finds her first, it'll be murder. 198 00:16:54,040 --> 00:16:55,090 Not far. 199 00:16:55,200 --> 00:16:57,160 Good. People keep moving. 200 00:17:13,310 --> 00:17:14,810 Clarence thinks he has a sense. 201 00:17:14,950 --> 00:17:16,050 He just may have. 202 00:17:16,650 --> 00:17:19,300 You know, he seemed to take quite a fancy to Patricia. 203 00:17:19,430 --> 00:17:20,510 What do you mean, see? 204 00:17:20,750 --> 00:17:22,990 Well, he gave her a second cross -eyed look. 205 00:17:23,670 --> 00:17:24,990 That could be significant. 206 00:19:19,390 --> 00:19:20,440 Wash. 207 00:19:21,270 --> 00:19:22,430 Go to rescue Miller. 208 00:19:23,190 --> 00:19:24,270 I'll sedate Patricia. 209 00:19:53,031 --> 00:19:57,499 Since when do you hit an opponent when he's down? 210 00:19:57,500 --> 00:19:58,550 Out in the bush. 211 00:19:59,360 --> 00:20:03,020 With wild animals, we fight under different rules. 212 00:20:03,560 --> 00:20:07,230 You start being civilized and become a wild animal yourself, is that it? 213 00:20:08,120 --> 00:20:09,170 All right. 214 00:20:13,000 --> 00:20:16,420 I regard this as a time -out. 215 00:20:16,680 --> 00:20:19,040 A temporary truce. Nothing more. 216 00:20:22,580 --> 00:20:23,630 Dr. Tracy. 217 00:20:25,160 --> 00:20:28,680 You seem to approve of your pet lion attacking people. 218 00:20:29,060 --> 00:20:30,600 I should also shoot him. 219 00:20:31,020 --> 00:20:32,070 You learn. 220 00:20:32,560 --> 00:20:35,930 I don't think Clarence did anything more than just hurt your pride. 221 00:20:35,940 --> 00:20:39,759 Max, since you didn't suffer any physical wound, don't expect me to give 222 00:20:39,760 --> 00:20:40,960 permit to kill Clarence. 223 00:20:52,191 --> 00:20:55,549 Thank goodness you got here first. 224 00:20:55,550 --> 00:20:57,250 It wasn't me, it was Clarence. 225 00:21:00,030 --> 00:21:02,370 Hedley, did Abdul track her? 226 00:21:02,810 --> 00:21:04,250 Yes, it was a bit of luck, that. 227 00:21:05,010 --> 00:21:06,810 Yes, I'd say it was quite a bit of luck. 228 00:21:07,170 --> 00:21:11,769 Now take her home and cure her, so I've got some evidence to rescind Muller's 229 00:21:11,770 --> 00:21:12,820 permit to shoot her. 230 00:21:21,670 --> 00:21:23,290 We can cure you, old girl. 231 00:21:25,640 --> 00:21:27,020 We're going to have to, Mike. 232 00:21:28,580 --> 00:21:30,750 Somehow or another, we're going to have to. 233 00:21:46,240 --> 00:21:49,190 Judy, I will definitely not become your sparring partner. 234 00:22:07,179 --> 00:22:08,680 Not for one round, Judy. 235 00:22:11,340 --> 00:22:14,950 Now, you know how I feel about prize fighting, and especially fighters. 236 00:22:15,020 --> 00:22:16,880 I do take one look at that Max Mueller. 237 00:22:29,900 --> 00:22:32,010 Good morning, Chief. Good morning, Paula. 238 00:22:32,180 --> 00:22:33,260 You too, Judy. 239 00:22:34,420 --> 00:22:35,470 Lance? 240 00:22:36,780 --> 00:22:37,960 Why is she bawling? 241 00:22:38,320 --> 00:22:39,820 Well, she knows you're a chief. 242 00:22:40,020 --> 00:22:41,070 Oh? 243 00:22:42,080 --> 00:22:44,520 Maybe you tell Chief where to find Dr. 244 00:22:44,740 --> 00:22:45,790 Tariq. 245 00:22:47,900 --> 00:22:49,560 He's at the clinic. I'll show you. 246 00:23:00,720 --> 00:23:01,860 See this right in here? 247 00:23:03,620 --> 00:23:04,670 What is it? 248 00:23:04,980 --> 00:23:07,090 It's a bone splinter from off her ribcage. 249 00:23:07,091 --> 00:23:10,839 That could be pretty painful, couldn't it? Oh, yes. That would certainly 250 00:23:10,840 --> 00:23:12,560 for her strange behavior of late. 251 00:23:18,000 --> 00:23:20,100 Ah, it's Chief Kubu. Nice to see you. 252 00:23:20,640 --> 00:23:22,750 We were just about to operate on Patricia. 253 00:23:26,760 --> 00:23:28,200 Come on, get off of there. 254 00:23:30,780 --> 00:23:32,400 That you let her get away. 255 00:23:32,780 --> 00:23:34,460 That Hunter going to kill her. 256 00:23:35,180 --> 00:23:36,980 Bad news should have struggled fast. 257 00:23:38,620 --> 00:23:41,560 Well, yes, she mauled one of Hedley's guests. 258 00:23:42,120 --> 00:23:43,170 Bad? 259 00:23:43,640 --> 00:23:46,160 Bad enough for him to insist on a kill permit. 260 00:23:46,161 --> 00:23:49,879 But we've located the problem, and once we've operated and she's cured, well, 261 00:23:49,880 --> 00:23:51,179 Hedley will cancel the permit. 262 00:23:51,180 --> 00:23:52,460 I hope that's so, Dr. Eddie. 263 00:23:52,940 --> 00:23:54,700 My people most unhappy. 264 00:23:55,220 --> 00:23:58,640 And Kudu, medicine man, say, all your fault. 265 00:23:59,000 --> 00:24:03,230 You know, Chief, I don't understand Kuro's concern for Patricia. 266 00:24:03,231 --> 00:24:07,529 You know, when I first brought her to your village, he was openly jealous of 267 00:24:07,530 --> 00:24:11,429 her. Well, it wouldn't pay for him to be too jealous. Chief of Kuro's people are 268 00:24:11,430 --> 00:24:12,480 very fond of her. 269 00:24:13,530 --> 00:24:16,150 Operation must be successful, Dr. Ari. 270 00:24:16,510 --> 00:24:19,270 Patricia die, Kuro find way to hurt you. 271 00:24:19,750 --> 00:24:21,370 I'll bear that in mind, thank you. 272 00:24:21,750 --> 00:24:23,630 I know you do your best, Dr. Ari. 273 00:24:23,631 --> 00:24:26,569 We'll let you know as soon as we have some definite news. 274 00:24:26,570 --> 00:24:28,030 Thank you, old friend. 275 00:24:32,170 --> 00:24:34,030 Okay, let's get her ready for surgery. 276 00:24:50,390 --> 00:24:51,440 How's it coming? 277 00:24:51,990 --> 00:24:54,520 It's a little more delicate than the x -ray showed. 278 00:24:55,610 --> 00:24:56,870 How's it doing now, Jack? 279 00:25:03,740 --> 00:25:05,800 steady more saline solution 280 00:25:33,580 --> 00:25:34,630 Searchers. 281 00:25:44,320 --> 00:25:45,370 Okay. 282 00:26:01,781 --> 00:26:03,729 Good job, Marsh. 283 00:26:03,730 --> 00:26:05,290 I have the recovery cage ready. 284 00:26:06,990 --> 00:26:08,670 Will there be any complications? 285 00:26:09,230 --> 00:26:10,290 No, I don't think so. 286 00:26:12,030 --> 00:26:14,980 Yes, old girl, by tomorrow morning you should be a new lass. 287 00:26:19,810 --> 00:26:20,860 Well, 288 00:26:26,650 --> 00:26:28,150 you feeling better, old girl? 289 00:26:28,730 --> 00:26:31,570 Uh -oh, here comes trouble. 290 00:26:34,990 --> 00:26:36,390 A little time to cool down. 291 00:26:42,790 --> 00:26:44,050 I hope so. 292 00:26:44,930 --> 00:26:47,010 So, you operated. 293 00:26:48,050 --> 00:26:49,130 How is the patient? 294 00:26:49,890 --> 00:26:51,690 She's recovering nicely, thank you. 295 00:26:53,490 --> 00:26:57,030 You must sink me cruel for having wanted to kill her, yes? 296 00:26:58,050 --> 00:26:59,100 Having wanted to? 297 00:26:59,310 --> 00:27:00,360 Oh, yes. 298 00:27:00,490 --> 00:27:01,540 Past tense. 299 00:27:02,570 --> 00:27:05,050 Hedley told me the operation was a success. 300 00:27:05,410 --> 00:27:11,030 So I assured him that after I was convinced the animal was no longer 301 00:27:11,330 --> 00:27:12,950 I would tear this up. 302 00:27:16,590 --> 00:27:19,590 I'm not a barbarian. Well, that's wonderful, Mueller. 303 00:27:19,910 --> 00:27:21,990 You can't convince me. 304 00:27:22,270 --> 00:27:23,320 I can't. 305 00:27:23,850 --> 00:27:25,330 But I want she can. 306 00:27:26,970 --> 00:27:28,590 Come on over and see for yourself. 307 00:27:29,780 --> 00:27:33,520 Yeah, you just want to apologize, don't you, girl, huh? Sure you do. 308 00:27:46,840 --> 00:27:47,890 Patricia, no! 309 00:27:55,120 --> 00:27:58,620 Dr. Tracy, I do not like serious mistakes in judgment. 310 00:27:58,621 --> 00:28:00,749 Well, I don't either. I don't blame you. 311 00:28:00,750 --> 00:28:02,730 I am referring to my mistake. 312 00:28:03,170 --> 00:28:05,340 Almost being stupid enough to believe you. 313 00:28:06,090 --> 00:28:08,950 I'm afraid I cannot up this kill order. 314 00:28:08,951 --> 00:28:13,089 Well, let me remind you that that kill order is no good here on this compound. 315 00:28:13,090 --> 00:28:14,140 I know it's a rule. 316 00:28:16,310 --> 00:28:17,490 I'm going to Nagoro. 317 00:28:17,491 --> 00:28:22,349 I intend to get a personal order from the governor permitting me to kill that 318 00:28:22,350 --> 00:28:24,790 beast, even if she is in your own living room. 319 00:28:25,670 --> 00:28:26,720 Stacy? 320 00:28:37,571 --> 00:28:44,919 Dad, I don't understand it. She was so gentle. How could she change like that? 321 00:28:44,920 --> 00:28:47,330 I don't know. I don't know. Post -operative shock. 322 00:28:47,331 --> 00:28:51,059 We better stand guard just in case he doesn't get that permit from the 323 00:28:51,060 --> 00:28:52,680 No, I don't think it's necessary. 324 00:28:52,681 --> 00:28:55,399 By the time he gets to see the governor and gets back here with that permit, 325 00:28:55,400 --> 00:28:56,540 it'll be noon tomorrow. 326 00:28:56,700 --> 00:29:00,070 Yes, but what if the governor does grant him the permit? Then what? 327 00:29:01,380 --> 00:29:03,120 All we can do is hope that he doesn't. 328 00:31:00,840 --> 00:31:01,890 The devil? 329 00:31:04,200 --> 00:31:05,250 Patricia's cage. 330 00:31:10,060 --> 00:31:15,960 What's the matter, Clarence? I knew it. 331 00:31:25,460 --> 00:31:28,840 Well, look what Clarence has caged. Come on, get out of here. 332 00:31:28,841 --> 00:31:34,489 Abdul. Mueller's gun bearer. All right, Abdul. Where's Mueller? 333 00:31:34,490 --> 00:31:36,209 Never mind Mueller. Where's Patricia? 334 00:31:36,210 --> 00:31:37,229 I do not know. 335 00:31:37,230 --> 00:31:40,229 You're lying, Abdul. He sent you here to let Patricia out, didn't he? 336 00:31:40,230 --> 00:31:42,760 No. Well, you did this all on your own. Is that right? 337 00:31:42,761 --> 00:31:46,609 Dad, we've got to find Patricia. Mueller's probably out there stalking 338 00:31:46,610 --> 00:31:50,100 And all that talk about a trip to the governor is to put us off the track. 339 00:31:50,710 --> 00:31:51,760 How about it, Abdul? 340 00:31:52,290 --> 00:31:54,270 Did Mueller really go see the governor? 341 00:31:54,271 --> 00:31:57,049 We're not going to get anything out of him. 342 00:31:57,050 --> 00:31:58,770 No, I guess not. Okay, call Headley. 343 00:31:58,771 --> 00:32:00,649 We'll let him take care of Abdul. 344 00:32:00,650 --> 00:32:03,120 But, Deb, Patricia's out there and so is Mueller. 345 00:32:03,250 --> 00:32:06,500 And with a fresh surgical wound that could open up again any time. 346 00:32:06,950 --> 00:32:10,250 Yeah. If Mueller doesn't kill her, the wound sure could. 347 00:32:22,141 --> 00:32:24,149 What's wrong? 348 00:32:24,150 --> 00:32:26,500 We lost our tracks, Marsh. The ground's too hot. 349 00:32:26,501 --> 00:32:29,819 Well, about all we can do is keep going in the direction she was last headed, I 350 00:32:29,820 --> 00:32:33,250 guess. Well, let's do it. Every minute we lose gives them all more time. 351 00:32:44,351 --> 00:32:51,839 Well, what about it, Hedley? You gonna rescind Mueller's kill permit now? 352 00:32:51,840 --> 00:32:56,199 Jack. Unless Abdul admits Muller ordered him to release the cat, I've no grounds 353 00:32:56,200 --> 00:32:57,250 for such action. 354 00:32:57,251 --> 00:33:00,939 Well, now, you know Muller put him up to it. That's a criminal offense, hardly. 355 00:33:00,940 --> 00:33:02,500 Well, I called Nagoro. 356 00:33:02,720 --> 00:33:06,280 Muller saw the governor and got his permit. He left by air two hours ago. 357 00:33:06,860 --> 00:33:09,510 Great. He's probably out hunting Patricia right now. 358 00:33:09,600 --> 00:33:11,140 If he knows she's been set free. 359 00:33:11,500 --> 00:33:13,180 If? Well, how can you doubt it? 360 00:33:13,560 --> 00:33:17,420 Until he implicates Muller, I have to doubt it. The law operates on evidence, 361 00:33:17,500 --> 00:33:18,550 not conjecture. 362 00:33:18,551 --> 00:33:22,069 Oh, now, look, Hedley... Look, I know how disturbed you are. Take him to jail, 363 00:33:22,070 --> 00:33:24,600 and then I'll come back and give you what help I can. 364 00:33:26,870 --> 00:33:28,250 Oh, now what? 365 00:33:33,430 --> 00:33:35,230 Well, Chief Okubo, how are you? 366 00:33:35,610 --> 00:33:37,410 I am much worried, my friend. 367 00:33:38,150 --> 00:33:39,200 Officer Hedley? 368 00:33:39,290 --> 00:33:40,370 What's wrong, Okubo? 369 00:33:41,630 --> 00:33:45,150 Good old medicine man say lioness run free in bush. 370 00:33:46,010 --> 00:33:47,070 Does he speak truth? 371 00:33:48,600 --> 00:33:50,520 Uh, yes, I'm afraid he does. 372 00:33:50,900 --> 00:33:53,040 How the devil did he find out? 373 00:33:53,620 --> 00:33:54,670 I not know. 374 00:33:55,200 --> 00:33:56,300 I tell you this. 375 00:33:56,900 --> 00:33:59,100 He has my people very worried. 376 00:33:59,760 --> 00:34:01,280 He blamed Daftari. 377 00:34:01,500 --> 00:34:02,620 He blamed me. 378 00:34:03,080 --> 00:34:07,420 He... What's he doing here? 379 00:34:08,880 --> 00:34:12,550 Well, he's the one who released the lawless. I'm placing him under arrest. 380 00:34:13,020 --> 00:34:14,820 He? The guilty one? 381 00:34:15,420 --> 00:34:16,470 Yes. 382 00:34:17,000 --> 00:34:18,980 Why? Do you know him? 383 00:34:22,400 --> 00:34:27,639 Let me go. 384 00:34:28,520 --> 00:34:29,920 I did not do anything. 385 00:34:29,921 --> 00:34:34,259 Please, Officer Headley, do not let our couple beat me. 386 00:34:34,260 --> 00:34:36,159 What the blazes is going on? 387 00:34:36,659 --> 00:34:38,260 Abdul wants of my village. 388 00:34:38,600 --> 00:34:40,820 I punish him. Send him away. 389 00:34:41,060 --> 00:34:42,540 He cruel to Patricia. 390 00:34:43,360 --> 00:34:46,139 Cruel? I catch him beating her with stick. 391 00:34:46,620 --> 00:34:47,670 When was this? 392 00:34:48,000 --> 00:34:49,050 Many days ago. 393 00:34:49,639 --> 00:34:52,560 Why were you abusing the cat? What is this, Abdul? 394 00:34:52,780 --> 00:34:55,490 Have you got some personal grudge against Patricia? 395 00:34:55,719 --> 00:34:57,759 Is that why you're Mueller's gun bearer? 396 00:34:59,440 --> 00:35:00,540 Yes, it's no use. 397 00:35:00,760 --> 00:35:03,100 Maybe a few days in jail will open his tongue. 398 00:35:03,780 --> 00:35:06,180 Come on. I'll be back as soon as I can, Jack. 399 00:35:06,420 --> 00:35:07,470 Okay, Henry. 400 00:35:10,640 --> 00:35:14,900 Well, Chief, Doctor is already out hunting Patricia with Mike and Paula. 401 00:35:15,980 --> 00:35:18,840 Now that Abdul's safely under custody, I'll join them. 402 00:35:19,600 --> 00:35:23,580 Good. I tell my people, no cause for worry. 403 00:35:24,020 --> 00:35:25,360 Please make it so. 404 00:35:25,600 --> 00:35:32,399 Or much trouble for all of us. Wherever she is, I hope Doctore find her and 405 00:35:32,400 --> 00:35:33,450 help her. 406 00:35:33,920 --> 00:35:35,640 Great danger in... 407 00:35:48,780 --> 00:35:49,830 getting us anywhere. 408 00:35:50,680 --> 00:35:52,120 You know, I just had a thought. 409 00:35:52,480 --> 00:35:54,340 I'll listen to anything at this point. 410 00:35:54,760 --> 00:35:59,759 Mike, remember when Jack first found Patricia near the cave? She'd been lost 411 00:35:59,760 --> 00:36:00,810 somehow or deserted. 412 00:36:01,200 --> 00:36:02,250 Well, what about it? 413 00:36:02,280 --> 00:36:04,990 Well, Jack kept a lot of notes on her behavior pattern. 414 00:36:05,880 --> 00:36:07,880 Like her favorite haunts. 415 00:36:07,881 --> 00:36:10,819 Do you think she might be headed for one of those familiar spots now? 416 00:36:10,820 --> 00:36:13,039 Why don't Clarence and I have a look in the cave area? 417 00:36:13,040 --> 00:36:14,090 That's a good idea. 418 00:36:15,340 --> 00:36:16,390 That's right now. 419 00:36:17,580 --> 00:36:19,380 She needs help, and she needs it fast. 420 00:36:50,410 --> 00:36:52,820 some photographs here you may be interested in. 421 00:36:53,430 --> 00:36:55,090 Yes, very interesting. 422 00:36:56,690 --> 00:36:58,860 Now, Jack, this is Marsh. Do you read, over? 423 00:37:01,870 --> 00:37:03,210 Yes, Marsh, I read you. 424 00:37:03,730 --> 00:37:05,050 Got something to tell you. 425 00:37:05,051 --> 00:37:08,709 All right, but first, Jack, do you still have those notes that you kept on 426 00:37:08,710 --> 00:37:10,349 Patricia when you first found her? 427 00:37:10,350 --> 00:37:12,190 Oh, yeah, I think so, in my room. Why? 428 00:37:12,191 --> 00:37:16,549 Well, don't they have the locations of where Patricia used to wander, like the 429 00:37:16,550 --> 00:37:18,960 time she ran off, you know, for a couple of days? 430 00:37:19,400 --> 00:37:20,600 Yeah, I think they do. 431 00:37:21,020 --> 00:37:24,390 Why, you think she'll head back towards familiar territory, huh? 432 00:37:24,460 --> 00:37:25,540 That's a possibility. 433 00:37:25,541 --> 00:37:29,619 Look, get them and bring them out to us as fast as you can. We're just north of 434 00:37:29,620 --> 00:37:33,360 Fawn Meadows. Oh, good. Hedley and I were just about to head out to find you. 435 00:37:33,760 --> 00:37:34,810 Hedley's there? 436 00:37:35,040 --> 00:37:36,120 Any news from Nagoro? 437 00:37:36,121 --> 00:37:42,839 Unfortunately, the governor's ordered me to assist Mueller in disposing of 438 00:37:42,840 --> 00:37:44,660 Patricia. He's out searching for her. 439 00:37:47,530 --> 00:37:49,090 Did you hear what I said, Marsh? 440 00:37:49,970 --> 00:37:52,110 Yes, I heard you, Hadley. 441 00:37:52,730 --> 00:37:56,220 But please tell Jack to get those notes out of here as fast as possible. 442 00:37:56,221 --> 00:37:57,709 Fawn Meadows. 443 00:37:57,710 --> 00:37:58,760 We'll be waiting. 444 00:38:07,010 --> 00:38:08,060 Fawn Meadows. 445 00:38:10,610 --> 00:38:12,390 Fawn Meadows. Fawn Meadows. 446 00:38:13,210 --> 00:38:14,260 Fawn Meadows. 447 00:38:14,550 --> 00:38:15,600 Ah, yes. 448 00:38:19,920 --> 00:38:26,819 If they can find the lady, if I stay behind them, they 449 00:38:26,820 --> 00:38:28,020 will lead me right to her. 450 00:38:37,980 --> 00:38:39,030 Yes, Patricia. 451 00:38:42,100 --> 00:38:46,840 Wherever you are, we will be waiting for you. 452 00:38:48,650 --> 00:38:54,690 Raichu and me, when we find you, believe me, we do not miss. 453 00:39:33,951 --> 00:39:40,699 Those are the notes? Yeah, I've been looking through them, Marsh, and my 454 00:39:40,700 --> 00:39:42,200 is that she'll be headed north. 455 00:39:42,201 --> 00:39:45,879 Either towards that rocky bluff area up there or towards the little meadow where 456 00:39:45,880 --> 00:39:47,140 I found her. Which meadow? 457 00:39:47,141 --> 00:39:49,759 Well, I'll know it when I come across it. Okay, well, we'll follow you then. 458 00:39:49,760 --> 00:39:50,810 Okay. 459 00:40:11,820 --> 00:40:15,370 Dad, is there any chance of Patricia's wound starting to hemorrhage? 460 00:40:15,820 --> 00:40:17,740 Not as she's moving at her normal speed. 461 00:40:18,940 --> 00:40:20,760 What if Mueller's chasing her? 462 00:40:23,460 --> 00:40:25,840 Then she's in trouble either way. 463 00:40:42,450 --> 00:40:43,500 Patricia? 464 00:40:43,870 --> 00:40:44,920 Patricia? 465 00:40:45,510 --> 00:40:46,560 Patricia? 466 00:40:47,910 --> 00:40:48,960 Patricia? 467 00:40:55,590 --> 00:40:57,210 Patricia? Patricia? 468 00:40:58,170 --> 00:40:59,220 Well, 469 00:40:59,221 --> 00:41:02,209 she doesn't seem to be around here. 470 00:41:02,210 --> 00:41:03,710 Well, let's try the flat lamps. 471 00:41:33,710 --> 00:41:37,150 Oh, gee, be quiet. If we drive any faster, we'll tear this truck apart. 472 00:41:37,151 --> 00:41:40,749 I sure hope we're not kidding ourselves with this. 473 00:41:40,750 --> 00:41:42,070 It's a heck of a long shot. 474 00:41:42,071 --> 00:41:45,889 Dad, you've proven that there's certain behavior patterns in most cats and more 475 00:41:45,890 --> 00:41:46,649 than once. 476 00:41:46,650 --> 00:41:48,270 Yes, but not after major surgery. 477 00:42:15,530 --> 00:42:16,580 Patricia! 478 00:42:17,570 --> 00:42:18,620 Patricia! 479 00:42:19,550 --> 00:42:20,600 Patricia! 480 00:42:21,890 --> 00:42:22,940 Patricia! 481 00:42:23,930 --> 00:42:24,980 Patricia! 482 00:42:26,170 --> 00:42:27,810 Hey, Dad, there she is. 483 00:42:29,850 --> 00:42:31,130 How about that? 484 00:42:31,370 --> 00:42:36,450 Well, I'll be... Simple, Henry. Behavior patterns. It's all in the book. 485 00:42:37,750 --> 00:42:41,030 All right. 486 00:42:41,290 --> 00:42:42,340 Back away. 487 00:43:08,430 --> 00:43:09,480 He cannot stop me. 488 00:43:09,490 --> 00:43:14,089 I have permission from the governor. As a matter of fact, he has orders to help 489 00:43:14,090 --> 00:43:15,029 me. 490 00:43:15,030 --> 00:43:16,410 Now, wait a minute, Mueller. 491 00:43:17,690 --> 00:43:20,820 That poor cat is sick, weak, and exhausted from the operation. 492 00:43:21,090 --> 00:43:22,950 You can hardly call it a sporting kill. 493 00:43:23,410 --> 00:43:24,630 My dear Dr. Tracy. 494 00:43:26,130 --> 00:43:30,049 She has the strength to run this far. She can run far enough to make it a 495 00:43:30,050 --> 00:43:31,100 sporting kill. 496 00:43:42,451 --> 00:43:46,289 You think she's not dangerous anymore? 497 00:43:46,290 --> 00:43:47,790 Great world's champion, huh? 498 00:43:47,791 --> 00:43:52,109 I'll tell you what, Mueller. Why don't you let me just tie her to a tree so you 499 00:43:52,110 --> 00:43:53,190 can't possibly miss? 500 00:43:53,690 --> 00:43:56,160 She wasn't dangerous when she mauled me, either. 501 00:43:56,230 --> 00:43:59,970 Or when she tried to attack me in the cage after your famous operation. 502 00:44:01,010 --> 00:44:02,770 She was sick out of her head. 503 00:44:03,030 --> 00:44:04,370 Just like you are, Mueller. 504 00:44:04,630 --> 00:44:05,890 You are wrong, my friend. 505 00:44:06,470 --> 00:44:09,610 I know just what I am doing, what must be done. 506 00:44:10,850 --> 00:44:12,150 What, by taking revenge? 507 00:44:13,030 --> 00:44:14,080 That's right. 508 00:44:14,520 --> 00:44:17,120 Legal, moral, you name it, I had the right. 509 00:44:17,440 --> 00:44:18,580 An eye for an eye. 510 00:44:19,820 --> 00:44:21,320 Out. Out! 511 00:44:22,120 --> 00:44:23,170 Mueller, wait. 512 00:44:25,651 --> 00:44:27,659 Now, look. 513 00:44:27,660 --> 00:44:31,200 Patricia was not after you. She was after your gun bearer, Abdul. 514 00:44:31,201 --> 00:44:32,739 Now, who's out of their mind? 515 00:44:32,740 --> 00:44:33,790 Look at this picture. 516 00:44:34,100 --> 00:44:35,300 Yes, look at the picture. 517 00:44:36,540 --> 00:44:38,840 It's the one I snapped just before she hit you. 518 00:44:44,780 --> 00:44:46,040 This doesn't mean a thing. 519 00:44:46,041 --> 00:44:48,039 Abdul was scared that he was trying to get away. 520 00:44:48,040 --> 00:44:51,460 Of course he was trying to get away. He knew Patricia was after him. 521 00:44:51,461 --> 00:44:55,639 Abdul's admitted it. He was thrown out of his village for mistreating the 522 00:44:55,640 --> 00:44:58,600 animal. He was the one who let her out of her cage last night. 523 00:45:04,540 --> 00:45:05,590 Right. 524 00:45:06,580 --> 00:45:07,900 Why would he do all of this? 525 00:45:08,400 --> 00:45:09,600 We don't know that. 526 00:45:09,920 --> 00:45:13,530 But if you'll come to the jail, he'll confirm everything we've told you. 527 00:45:13,680 --> 00:45:14,730 Come on now, Mueller. 528 00:45:16,920 --> 00:45:19,140 Give her another chance. 529 00:45:22,560 --> 00:45:24,720 I don't know. 530 00:45:25,820 --> 00:45:27,700 Even if what Headley says is true. 531 00:45:28,700 --> 00:45:29,750 She's still vicious. 532 00:45:30,320 --> 00:45:32,730 You have that special permit on you, don't you? 533 00:45:33,320 --> 00:45:34,800 Yes. All right. 534 00:45:36,140 --> 00:45:37,440 Give me your rifle. 535 00:45:38,780 --> 00:45:40,800 Then go on over and pet Patricia. 536 00:45:41,420 --> 00:45:46,080 If she makes one threatening gesture towards you, I promise you I'll use 537 00:45:48,940 --> 00:45:50,960 Paula, will you go pet Patricia? 538 00:45:51,460 --> 00:45:52,510 Sure, Dad. 539 00:45:55,540 --> 00:45:56,590 Tracy. 540 00:46:00,660 --> 00:46:02,220 Don't be concerned, Mr. Mueller. 541 00:46:03,480 --> 00:46:05,890 She's at all vicious. I'm sure you'll protect me. 542 00:46:10,149 --> 00:46:13,759 Now, Mr. Mueller, would you like to come over here and pet a friendly cat? 543 00:46:42,700 --> 00:46:43,750 It's alright. 544 00:46:46,820 --> 00:46:47,870 Come on. 545 00:46:49,340 --> 00:46:50,390 Gently. 546 00:47:16,170 --> 00:47:19,290 When Doctore returns, tell him how grateful I am. 547 00:47:19,710 --> 00:47:20,760 We will. 548 00:47:21,090 --> 00:47:24,869 She's very gentle now. I just hope your medicine man, Cura, isn't too 549 00:47:24,870 --> 00:47:25,920 disappointed. 550 00:47:26,010 --> 00:47:28,830 He no longer with us, Paula. I send him away. 551 00:47:29,490 --> 00:47:34,230 Why? I learn he order Abdul to hurt Patricia, to drive her away. 552 00:47:34,490 --> 00:47:36,930 He angry because my people love her. 553 00:47:37,330 --> 00:47:40,250 As Patricia's popularity rose, his decline. 554 00:47:40,970 --> 00:47:42,110 Well, good luck, Chief. 555 00:47:42,350 --> 00:47:45,590 With Patricia back, can be no other way. 556 00:47:45,951 --> 00:47:48,509 Where are your assistants? 557 00:47:48,510 --> 00:47:49,710 I want to thank them, too. 558 00:47:50,010 --> 00:47:52,060 Well, that's being taken care of for you. 559 00:47:57,050 --> 00:47:59,580 It's all right, champ. There's always another day. 560 00:47:59,730 --> 00:48:02,990 You see what one lesson can do for you? Yes, I see. 561 00:48:03,970 --> 00:48:05,890 Okay, Tiger, beat it. The fight's over. 562 00:48:12,110 --> 00:48:15,310 You know, I think that... 563 00:48:16,560 --> 00:48:18,900 All of you have taught me a lesson. 564 00:48:19,180 --> 00:48:22,160 Victory is not always necessary. 565 00:48:22,540 --> 00:48:23,960 Not even for a champion. 566 00:48:23,961 --> 00:48:26,999 Well, I hope you don't regard your visit here as another fight. 567 00:48:27,000 --> 00:48:28,560 Much of life is a fight. 568 00:48:28,800 --> 00:48:30,640 But you are worthy opponents. 569 00:48:31,780 --> 00:48:36,660 You never gave up in your fight to save that lion's life. 570 00:48:37,180 --> 00:48:42,960 These animals couldn't have but the champions. 571 00:48:53,360 --> 00:48:54,410 What is it, Judy? 572 00:48:57,360 --> 00:48:58,410 Judy! 573 00:49:00,140 --> 00:49:01,190 Don't worry. 574 00:49:01,500 --> 00:49:04,280 Didn't you hear? Victory is not always necessary. 575 00:49:04,330 --> 00:49:08,880 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.