All language subtitles for Daktari s03e14 Clarences Love-In.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,380 --> 00:01:52,840 Subject lion fails to react to approach of cardboard zebra at 35 feet. 2 00:01:54,860 --> 00:01:56,400 Okay, zebra, move it up. 3 00:02:08,080 --> 00:02:12,999 Come on, zebra, move it up. It's just a lazy cross -eyed lion and he's not going 4 00:02:13,000 --> 00:02:14,050 to hurt you. 5 00:02:24,840 --> 00:02:27,370 Oh, for Pete's sake, Clarence, wake up, will you? 6 00:02:27,660 --> 00:02:30,200 Just this once, try and act like a lion, huh? 7 00:02:32,820 --> 00:02:33,870 Brother. 8 00:02:42,240 --> 00:02:43,820 Okay, Sultan, you stay put. 9 00:02:44,920 --> 00:02:45,970 Okay, 10 00:02:52,140 --> 00:02:53,300 Sleeping Beauty. 11 00:02:53,301 --> 00:02:57,439 Now let's get something straight between us. I know about all this propaganda 12 00:02:57,440 --> 00:03:01,779 that you are the king of the beasts and the monarch of the jungle, but just 13 00:03:01,780 --> 00:03:05,940 forget it. Around this compound, you are another experimental animal. 14 00:03:06,320 --> 00:03:09,090 So get up on your feet and give us some reactions. Come on. 15 00:03:19,081 --> 00:03:23,889 Hey, Jack, why don't you give Ferris a chow break? 16 00:03:23,890 --> 00:03:24,950 A chow break? 17 00:03:26,330 --> 00:03:28,870 His whole life around here is one big chow break. 18 00:03:29,570 --> 00:03:32,880 In fact, he's the most out -to -lunch animal in the whole compound. 19 00:03:33,030 --> 00:03:37,109 Well, why don't you substitute Bolton for Clarence? I'm sure he'd be more than 20 00:03:37,110 --> 00:03:40,509 willing, and ever since he's been here, he's been dying for some attention. 21 00:03:40,510 --> 00:03:44,240 Marsh Tracy calling Romero. Marsh Tracy calling Romero. Do you read, over? 22 00:03:45,510 --> 00:03:46,850 Yeah, Marsh, I read you. 23 00:03:47,050 --> 00:03:48,930 I just wish Clarence could read me. 24 00:03:48,931 --> 00:03:50,839 Why, what's the matter, Jack? 25 00:03:50,840 --> 00:03:55,559 Well, he's being his usual miserable self. I have been trying to run some 26 00:03:55,560 --> 00:03:57,600 tests on him with a cardboard zebra. 27 00:03:57,960 --> 00:04:00,130 And if that worked out, I'd try a real zebra. 28 00:04:00,660 --> 00:04:01,840 Well, I wish you luck. 29 00:04:02,720 --> 00:04:09,439 Look, um... Eddie just brought me word that we have to join that 30 00:04:09,440 --> 00:04:11,260 government survey team at Nagoro. 31 00:04:12,120 --> 00:04:14,040 Uh, how would you like to trade places? 32 00:04:14,041 --> 00:04:16,278 You'd better finish that experiment. 33 00:04:16,279 --> 00:04:18,989 Write it up and then submit it to a scientific journal. 34 00:04:18,990 --> 00:04:20,078 Oh, Mark. 35 00:04:20,079 --> 00:04:23,219 Look, I know Clarence can be trying, but after all, how many lions do you know 36 00:04:23,220 --> 00:04:24,799 that have internal strabismus? 37 00:04:24,800 --> 00:04:29,080 In other words, just because Clarence is cross -eyed, I have to cater to him, 38 00:04:29,140 --> 00:04:32,979 right? Well, you graduated in animal psychology. Why don't you apply to 39 00:04:32,980 --> 00:04:34,030 Clarence? 40 00:04:34,840 --> 00:04:35,890 Thanks a lot. 41 00:04:35,891 --> 00:04:39,719 Look, anyway, will you tell Paul and Mike that we'll be back in a few days, 42 00:04:39,720 --> 00:04:41,770 then I have to go out again alone, right? 43 00:04:41,920 --> 00:04:44,090 Yeah, they're right here. They can hear you. 44 00:04:44,460 --> 00:04:45,900 I'll do my best with Clarence. 45 00:04:46,160 --> 00:04:47,540 Thanks, Jack, and good luck. 46 00:04:50,380 --> 00:04:51,660 Oh, you ready to go? 47 00:04:54,440 --> 00:04:55,490 Yeah, why? 48 00:04:55,671 --> 00:05:01,279 Well, how about it? What's it mean, Sultan, for Clarence? 49 00:05:01,280 --> 00:05:02,330 You heard your dad. 50 00:05:02,840 --> 00:05:03,890 Clarence is unique. 51 00:05:04,100 --> 00:05:06,630 Therefore, we are stuck with our cockeyed wonder. 52 00:05:10,220 --> 00:05:14,359 Well, I just wish there was some sort of experiment you could use Sultan in. So 53 00:05:14,360 --> 00:05:17,250 neglected, and he just sits there in the sun like a lizard. 54 00:05:18,430 --> 00:05:21,250 Now, truly, he's been taking lessons from Clarence. 55 00:05:24,210 --> 00:05:26,790 You know, I kind of feel sorry for Sultan myself. 56 00:05:27,390 --> 00:05:29,440 He doesn't even have a buddy like Sarang. 57 00:05:34,410 --> 00:05:38,150 Look, Mike, I would gladly exchange Clarence for Sultan, but you know I 58 00:05:39,630 --> 00:05:41,390 Well, it's time to get back to work. 59 00:05:43,070 --> 00:05:46,050 Okay, Clarence, hit the field and fight for the home team. 60 00:05:47,270 --> 00:05:50,870 Judy? Hit that line, move the zebra up to the 20 -foot stripe. 61 00:05:59,590 --> 00:06:00,640 That's my girl. 62 00:06:01,890 --> 00:06:03,070 All right, Clarence. 63 00:06:03,730 --> 00:06:09,309 Some reactions, if you please. Just focus those great, big, beautiful, and 64 00:06:09,310 --> 00:06:11,290 rare eyes on the target for today. 65 00:06:13,510 --> 00:06:16,990 Clarence, the target is not me. It's the zebra. 66 00:06:28,661 --> 00:06:33,629 Paris isn't growling at you, Jack. It's his stomach. 67 00:06:33,630 --> 00:06:35,070 Why don't I get him some food? 68 00:06:35,270 --> 00:06:36,390 Oh, no, you don't. 69 00:06:36,650 --> 00:06:39,240 You know what happens to Clarence after a good meal. 70 00:06:39,690 --> 00:06:41,070 Goes to sleep. Exactly. 71 00:06:41,490 --> 00:06:42,990 Well, Sultan would cooperate. 72 00:06:47,340 --> 00:06:48,390 Sorry, Paula. 73 00:06:48,900 --> 00:06:52,180 Unfortunately, my subject animal is Claire. 74 00:06:56,400 --> 00:06:59,840 Okay, here is my official ultimatum. 75 00:07:00,300 --> 00:07:06,180 No work, no food. In short, you cooperate or you starve. 76 00:07:09,220 --> 00:07:13,500 All right, that I take as an official declaration of war. 77 00:07:14,890 --> 00:07:19,469 We'll just have to wait and see which surrenders first, your extremely 78 00:07:19,470 --> 00:07:22,550 willpower or your extremely greedy stomach. 79 00:07:23,970 --> 00:07:29,650 Yes, sir, my friend, your days as a privileged pet are over. 80 00:08:00,951 --> 00:08:02,449 Good morning, ladies. 81 00:08:02,450 --> 00:08:03,950 I was just coming to talk to you. 82 00:08:04,470 --> 00:08:08,369 Toto, you and Judy aren't too tired to help me with Clarence again today, are 83 00:08:08,370 --> 00:08:09,420 you? 84 00:08:11,230 --> 00:08:12,330 Good, thank you. 85 00:08:14,430 --> 00:08:15,710 Clarence, rise and shine. 86 00:08:22,070 --> 00:08:25,650 Well, good morning, Your Majesty. Are you ready to resume the royal 87 00:08:28,101 --> 00:08:35,009 He's waiting for you to feed him some breakfast, especially when you didn't 88 00:08:35,010 --> 00:08:36,270 him any dinner last night. 89 00:08:36,570 --> 00:08:38,950 Well, he's going to have a long, long wait. 90 00:08:39,770 --> 00:08:42,840 Jack, you know how difficult it is to work on an empty stomach. 91 00:08:43,049 --> 00:08:47,110 Come on, Mike. I hardly think our freeloading boarder here is starving to 92 00:08:47,830 --> 00:08:51,870 Okay, Clarence, here's the schedule. One hour of work in the experimental area, 93 00:08:52,050 --> 00:08:53,390 and you get breakfast. 94 00:08:53,610 --> 00:08:54,750 That's fair, isn't it? 95 00:08:55,271 --> 00:09:01,879 Okay, buddy, you can growl from now to kingdom come, but as I told you 96 00:09:01,880 --> 00:09:04,780 yesterday, no work, no food. 97 00:09:05,840 --> 00:09:07,020 Come on, let's go. 98 00:09:09,220 --> 00:09:11,080 Hey, where do you think you're going? 99 00:09:11,240 --> 00:09:12,440 I'm heading for the bush. 100 00:09:12,640 --> 00:09:13,820 Cards, come back here. 101 00:09:17,100 --> 00:09:19,480 Barrett, stop fooling around and come on back. 102 00:09:26,291 --> 00:09:32,639 Maybe we better get the truck and go after him. He could get hurt out there. 103 00:09:32,640 --> 00:09:33,690 Oh, I doubt that. 104 00:09:33,880 --> 00:09:35,040 He's a full -grown lion. 105 00:09:35,560 --> 00:09:38,930 Even his scent would scare away most of the animals on the compound. 106 00:09:38,931 --> 00:09:42,359 Besides, he's been on these little expeditions before. 107 00:09:42,360 --> 00:09:43,410 Jack's right, Paula. 108 00:09:43,411 --> 00:09:46,639 Clarence knows enough about the bush around here to stay out of trouble. 109 00:09:46,640 --> 00:09:48,930 And when he gets hungry, he'll just come back. 110 00:09:49,200 --> 00:09:50,250 He always does. 111 00:09:50,251 --> 00:09:56,719 Well, maybe he'll just show you two fellows that he can go out there and 112 00:09:56,720 --> 00:09:58,340 some food for himself in the bush. 113 00:09:58,341 --> 00:09:59,559 Are you kidding? 114 00:09:59,560 --> 00:10:02,810 With his eyes, Clarence couldn't find any game if he fell over it. 115 00:10:04,300 --> 00:10:05,350 Stubborn animal. 116 00:10:05,540 --> 00:10:07,220 Beginning to think he's half mule. 117 00:10:07,620 --> 00:10:10,990 Well, he's not the only one around here that fits that description. 118 00:10:11,540 --> 00:10:15,739 Okay, look, Miss Tracy. This is my experiment, and we don't need any Monday 119 00:10:15,740 --> 00:10:16,879 morning quarterbacks. 120 00:10:16,880 --> 00:10:20,660 And Clarence is my pet. Don't let anything happen to him. 121 00:10:21,040 --> 00:10:27,800 I suggest a time out so everybody can cool off, including Clarence. 122 00:10:28,720 --> 00:10:29,770 All right. 123 00:10:30,140 --> 00:10:33,510 Anyway, I have to get to Lake Tano and continue my bird photography. 124 00:10:33,680 --> 00:10:35,850 Judy, you don't mind coming along, do you? 125 00:10:37,700 --> 00:10:38,750 Oh, good. 126 00:10:41,840 --> 00:10:42,890 See you fellas later. 127 00:10:43,640 --> 00:10:44,690 Ready, 128 00:10:45,700 --> 00:10:46,750 Judy? 129 00:10:47,791 --> 00:10:54,859 Marsh wanted me to make some alkaline tests at the waterhole, so I think I'd 130 00:10:54,860 --> 00:10:55,929 better show up off, too. 131 00:10:55,930 --> 00:10:58,760 Oh, you're beginning to sound like you agree with Paula. 132 00:10:58,990 --> 00:11:00,040 Me? 133 00:11:00,150 --> 00:11:01,470 Oh, no, no, no. 134 00:11:01,950 --> 00:11:03,210 You're the psychologist. 135 00:11:04,790 --> 00:11:05,840 Psychologist? 136 00:11:09,790 --> 00:11:12,170 Oh, Toto, you have an opinion, too, huh? 137 00:11:15,670 --> 00:11:17,170 Great. Jess? 138 00:11:17,670 --> 00:11:18,720 Great. 139 00:11:53,291 --> 00:12:00,699 Toto, look, I know you want to play, but I'm busy, so you'll have to go play by 140 00:12:00,700 --> 00:12:01,750 yourself. 141 00:12:30,540 --> 00:12:31,590 You nut! 142 00:12:32,180 --> 00:12:34,220 Hey, what's the matter with you, anyhow? 143 00:12:34,700 --> 00:12:36,000 You know I need this. 144 00:12:45,400 --> 00:12:47,020 Oh, I get it. 145 00:12:48,200 --> 00:12:49,560 You miss Clarence, huh? 146 00:12:50,840 --> 00:12:52,880 I'll tell you something confidentially. 147 00:12:53,740 --> 00:12:54,790 So do I. 148 00:12:55,760 --> 00:12:59,420 Now, look, Toto, I know he's hungry, but he's got to learn to shape up. 149 00:12:59,930 --> 00:13:01,430 You know, like you and Judy do. 150 00:13:06,450 --> 00:13:09,710 No, I am not going out after Clarence, and that is final. 151 00:13:13,390 --> 00:13:14,440 Look, Toto. 152 00:13:15,730 --> 00:13:19,610 Look, what could happen to him out there? He's a lion, the king of the 153 00:13:19,850 --> 00:13:20,900 Muscles all over. 154 00:13:22,450 --> 00:13:24,740 First trouble is, most of them are in his head. 155 00:13:26,190 --> 00:13:28,250 I guess Clarence's eyes aren't too good. 156 00:13:29,450 --> 00:13:31,070 There are poacher pits out there. 157 00:13:34,410 --> 00:13:36,370 Nope. He has got to learn discipline. 158 00:14:44,840 --> 00:14:46,160 I know, Judy. Jack's right. 159 00:14:46,161 --> 00:14:50,959 What if Clarence should wander into a lake and get stepped on by a hippo or 160 00:14:50,960 --> 00:14:52,100 bitten by a crocodile? 161 00:14:52,520 --> 00:14:54,600 We can't let that happen to him, can we? 162 00:14:57,040 --> 00:14:58,840 Then again, Jack's pretty stubborn. 163 00:14:58,841 --> 00:15:02,859 Well, somebody's just going to simply have to go out there and rescue 164 00:15:02,860 --> 00:15:03,910 and it's up to us. 165 00:15:03,911 --> 00:15:08,559 At least we know he headed towards the lake by his tracks, so we're just going 166 00:15:08,560 --> 00:15:10,060 to have to keep on tracking him. 167 00:15:35,171 --> 00:15:41,219 Mike, I thought you were supposed to be checking out the water holes. 168 00:15:41,220 --> 00:15:43,990 I checked a few, but Clarence wasn't around any of them. 169 00:15:43,991 --> 00:15:47,199 Hey, aren't you supposed to be bird watching? 170 00:15:47,200 --> 00:15:50,039 Well, after a while, I thought it was strictly for the birds. 171 00:15:50,040 --> 00:15:53,920 Anyway, I'm worried about Clarence. He's so tame and gentle. Poor thing. 172 00:15:56,880 --> 00:15:59,380 Hey, don't worry, you two. We'll find him. 173 00:16:00,940 --> 00:16:06,059 Paula, there's a grove of shade trees near here that Clarence goes to from 174 00:16:06,060 --> 00:16:06,879 to time. 175 00:16:06,880 --> 00:16:08,620 Nice to scratch his back on the bark. 176 00:16:09,060 --> 00:16:12,010 Judy, suppose you climb up and see if you can spot Clarence. 177 00:16:54,569 --> 00:16:55,619 Hey, 178 00:16:56,410 --> 00:16:58,250 Judy must have spotted him. Great. 179 00:17:07,970 --> 00:17:11,520 You little rat fink. You just couldn't keep your lip button, could you? 180 00:17:14,970 --> 00:17:16,020 Well, 181 00:17:16,450 --> 00:17:19,790 meet sentimental Jack Dane, tracer of lost lions. 182 00:17:20,589 --> 00:17:23,539 I thought you told us you were going to stay at the compound. 183 00:17:26,201 --> 00:17:30,549 Well, you decided to feed Clarence after all. 184 00:17:30,550 --> 00:17:33,649 Oh, with this? No, no, no. I may hit him over the head with it, but it will 185 00:17:33,650 --> 00:17:36,060 never reach his lips till he performs properly. 186 00:17:36,061 --> 00:17:38,629 Then why did you bring it in the first place? 187 00:17:38,630 --> 00:17:41,889 Oh, it's a little bit of bait for that applied psychology your father was 188 00:17:41,890 --> 00:17:42,940 talking about. 189 00:18:37,250 --> 00:18:38,300 What's with her? 190 00:18:41,950 --> 00:18:43,000 What is it, Judy? 191 00:19:27,820 --> 00:19:28,870 A great lover? 192 00:19:29,560 --> 00:19:30,610 Just eaten. 193 00:19:33,340 --> 00:19:36,770 Well, he's not supposed to be able to catch any game. He's cross -eyed. 194 00:19:37,040 --> 00:19:38,380 I wonder if he found it. 195 00:19:38,381 --> 00:19:41,059 There's no such thing as a spare meal in the bush. 196 00:19:41,060 --> 00:19:44,250 Well, I suspect that his lady friends went out shopping for him. 197 00:19:44,340 --> 00:19:47,000 No doubt in one of the native delicatessens. 198 00:19:52,160 --> 00:19:53,240 Clarence, look at him. 199 00:19:53,360 --> 00:19:54,410 A lady killer. 200 00:19:55,020 --> 00:19:56,580 The lion who came to dinner. 201 00:20:32,970 --> 00:20:34,020 Yeah, look at that. 202 00:20:34,430 --> 00:20:36,850 Curse looks like a sultan with his own harem. 203 00:20:37,190 --> 00:20:40,080 Well, he's had his banquet, so we'll do him a little favor. 204 00:20:40,390 --> 00:20:43,340 We'll take him home so he won't have to help wash the dishes. 205 00:20:44,290 --> 00:20:45,610 That may not be so easy. 206 00:20:45,611 --> 00:20:48,869 His charming hostesses may want him to stay for breakfast. 207 00:20:48,870 --> 00:20:50,690 You mean I think he's their new mate? 208 00:20:51,210 --> 00:20:56,149 Well, you take three lonely lionesses, widowed or rejects, with no male to hunt 209 00:20:56,150 --> 00:21:01,110 for, along comes old Clarence, the most eligible bachelor in the animal kingdom. 210 00:21:01,990 --> 00:21:05,200 Result? A wife and two doting sisters -in -law. 211 00:21:05,580 --> 00:21:09,010 I still don't see how Clarence could have sneak -talked them into it. 212 00:21:09,011 --> 00:21:11,219 I'd have thought that it'd torn them to bits. 213 00:21:11,220 --> 00:21:12,600 Hey, I get it. 214 00:21:12,601 --> 00:21:15,619 Don't you two recognize those little cubs as the ones we used to have at the 215 00:21:15,620 --> 00:21:18,480 compound? That's Julia, Cleo, and Josephine. 216 00:21:18,680 --> 00:21:19,730 Oh, yeah. 217 00:21:20,260 --> 00:21:23,450 Well, no wonder they're feeding Clarence. They're old buddies. 218 00:21:23,540 --> 00:21:25,800 This is a Romero alumni reunion. 219 00:21:25,801 --> 00:21:29,059 Except that they're no longer helpless little girls. 220 00:21:29,060 --> 00:21:31,470 Well, they're still going to have to give him up. 221 00:21:31,899 --> 00:21:33,399 Besides, it's too old for them. 222 00:21:33,780 --> 00:21:35,760 Well, some women prefer older men. 223 00:21:36,720 --> 00:21:38,740 Well, fun and game time is over. 224 00:21:38,960 --> 00:21:40,140 I need Clarence. 225 00:21:40,500 --> 00:21:44,320 Jack, if I were you, I would not invade Clarence's territory. Not now. 226 00:21:45,420 --> 00:21:46,800 Territory or his honeymoon. 227 00:21:47,360 --> 00:21:49,860 Either way, it's time for Clarence to go home. 228 00:22:00,650 --> 00:22:01,850 I wouldn't go any closer. 229 00:22:02,130 --> 00:22:04,730 I won't go any closer. Let Clarence come to us. 230 00:22:05,910 --> 00:22:08,690 Okay, Clarence, let's go. Kiss the girls goodbye. 231 00:22:09,610 --> 00:22:10,660 Come on. 232 00:22:11,081 --> 00:22:15,489 You know, I think he plans to spend the night. 233 00:22:15,490 --> 00:22:17,710 I have a feeling Clarence wants us to leave. 234 00:22:17,711 --> 00:22:21,829 Well, I don't know how I'm supposed to work this applied psychology bit with an 235 00:22:21,830 --> 00:22:25,550 old ox bone when those three beauties have just brought him a ten -course 236 00:22:26,320 --> 00:22:30,080 And without making him work for it, but I do have to try, don't I? 237 00:22:31,020 --> 00:22:32,070 Hey, Clarence? 238 00:22:32,720 --> 00:22:34,520 Hey, look what I've got here, boy. 239 00:22:34,831 --> 00:22:42,459 Now, if you come back now, I'm going to forget about everything and we'll start 240 00:22:42,460 --> 00:22:43,540 from scratch, okay? 241 00:22:48,580 --> 00:22:49,960 We got a deal, old buddy? 242 00:22:55,651 --> 00:23:02,219 Come on, Jack, don't be stubborn. Let's get out of here before somebody gets 243 00:23:02,220 --> 00:23:04,060 hurt. Those lionesses mean business. 244 00:23:04,660 --> 00:23:05,710 She's right, Jack. 245 00:23:05,800 --> 00:23:07,780 We cannot handle three angry ladies. 246 00:23:08,060 --> 00:23:11,790 Look, I am not being stubborn. I need Clarence to finish those experiments. 247 00:23:12,460 --> 00:23:13,540 Jack, be reasonable. 248 00:23:13,740 --> 00:23:15,440 Think of Judy. She could get hurt. 249 00:23:20,260 --> 00:23:21,310 Okay. 250 00:23:21,600 --> 00:23:22,650 Come on, Judy. 251 00:23:22,651 --> 00:23:26,599 Don't think you're getting away with anything, Clarence, you and those three 252 00:23:26,600 --> 00:23:28,740 witches. I'll be back, Macbeth. 253 00:23:31,250 --> 00:23:32,300 Excuse me. 254 00:23:32,650 --> 00:23:33,700 Romeo. 255 00:23:38,870 --> 00:23:39,920 Hey, Mike. 256 00:23:40,530 --> 00:23:42,990 Let me have this for a minute, huh? 257 00:23:43,250 --> 00:23:44,300 Who are you calling? 258 00:23:44,410 --> 00:23:45,460 Your father. 259 00:23:45,530 --> 00:23:47,820 This is something he's got to see for himself. 260 00:23:49,490 --> 00:23:50,750 Jack calling Mars Tracy. 261 00:23:51,430 --> 00:23:52,830 Jack calling Mars Tracy. 262 00:23:53,410 --> 00:23:54,460 You read me, Mars? 263 00:24:01,770 --> 00:24:02,850 George, you're right. 264 00:24:02,930 --> 00:24:05,520 You know something? I never would have believed it. 265 00:24:09,790 --> 00:24:13,070 I had no idea Clarence was such a charmer. 266 00:24:15,790 --> 00:24:16,840 Yeah. 267 00:24:22,350 --> 00:24:23,400 There you go, Marsh. 268 00:24:25,030 --> 00:24:26,080 What's this for? 269 00:24:26,081 --> 00:24:30,239 Well, there's three of them and there's three of us if we each... Take one 270 00:24:30,240 --> 00:24:32,950 lioness, we can tranquilize them all at the same time. 271 00:24:33,180 --> 00:24:34,560 Wait a minute, wait a minute. 272 00:24:34,561 --> 00:24:38,359 Are you suggesting that we try and bring Clarence back to the compound by force 273 00:24:38,360 --> 00:24:39,359 if necessary? 274 00:24:39,360 --> 00:24:40,820 Well, yes, he belongs there. 275 00:24:41,120 --> 00:24:42,170 Does he? 276 00:24:42,340 --> 00:24:43,480 Well, of course he does. 277 00:24:44,120 --> 00:24:45,170 I disagree. 278 00:24:45,320 --> 00:24:48,510 I think Clarence is having a perfectly wonderful time out here. 279 00:24:54,960 --> 00:24:59,900 We beautiful females to wait on him hand and foot, providing with food and love. 280 00:25:00,880 --> 00:25:03,000 Right. All the comforts of home. 281 00:25:03,001 --> 00:25:05,219 Hey, what more does he need? 282 00:25:05,220 --> 00:25:07,680 Well, he needs us. That's what more he needs. 283 00:25:08,560 --> 00:25:11,900 In fact, if he did, he'd come back on his own accord, wouldn't he? 284 00:25:12,760 --> 00:25:18,019 Look, Clarence is having a... What do the kids call it? A love -in. He seems 285 00:25:18,020 --> 00:25:19,070 perfectly happy. 286 00:25:19,080 --> 00:25:23,060 A love -in? Marsh, you've got to be kidding. Clarence is not a flower child. 287 00:25:23,260 --> 00:25:24,310 He's not a hippie. 288 00:25:24,590 --> 00:25:28,390 He is a compound animal who was totally helpless in the outside world. 289 00:25:28,870 --> 00:25:32,769 Maybe he was, Jack, because of his handicap, but don't forget he was born 290 00:25:32,770 --> 00:25:37,909 bush. And now that he has three doting females to hunt for him, protecting that 291 00:25:37,910 --> 00:25:39,470 handicap, jolly well overcome. 292 00:25:39,970 --> 00:25:41,020 Exactly. 293 00:25:41,021 --> 00:25:44,549 Come on now, Jack, we have no right to interfere with the balance of nature out 294 00:25:44,550 --> 00:25:45,600 there. 295 00:25:46,770 --> 00:25:50,669 All right, this may all be very true, Mark, but I have devoted much too much 296 00:25:50,670 --> 00:25:52,550 time to Clarence to let him stay here. 297 00:25:52,810 --> 00:25:54,190 Love him or no love him. 298 00:25:54,480 --> 00:25:58,780 Look, Jack, Clarence is now the head of a party. He belongs here. 299 00:26:01,420 --> 00:26:02,860 That means you won't help me? 300 00:26:04,520 --> 00:26:05,570 I'll do it myself. 301 00:26:25,900 --> 00:26:28,610 I think you'd better get back here before you get hurt. 302 00:26:39,760 --> 00:26:41,740 Mark, look, what about the experiment? 303 00:26:41,900 --> 00:26:45,330 If Clarence stays here, the whole project goes right down the drain. 304 00:26:45,340 --> 00:26:48,470 Well, I guess that's part of being a research scientist, huh? 305 00:26:49,040 --> 00:26:50,900 Look, I've got to get on with my survey. 306 00:26:50,901 --> 00:26:54,499 I had to go back with you to help out, but Jack, do me one favor. Will you just 307 00:26:54,500 --> 00:26:55,640 leave Clarence alone? 308 00:26:57,040 --> 00:26:58,940 Yeah, and I go six months' work. 309 00:26:58,941 --> 00:27:05,379 No, what's more important, six months' work or what Clarence has found for 310 00:27:05,380 --> 00:27:06,430 himself in new life? 311 00:27:07,040 --> 00:27:08,090 Take it easy. 312 00:27:34,021 --> 00:27:36,519 Mike, where are you going? 313 00:27:36,520 --> 00:27:37,570 Oh, down to feed. 314 00:27:41,660 --> 00:27:43,080 Oh, boy. 315 00:27:45,040 --> 00:27:46,620 It must be forth of habit. 316 00:27:47,340 --> 00:27:51,180 You know, every morning I wake up, I say, well, it's time to feed old 317 00:27:53,600 --> 00:27:56,730 Hey, Judy, Judy, here. Why don't you take this down to someone? 318 00:28:01,480 --> 00:28:05,700 I know just how you feel. This morning when I came out to greet the day, I 319 00:28:05,740 --> 00:28:08,860 good morning, Clarence, old boy. I realized he wasn't there. 320 00:28:09,720 --> 00:28:12,700 The lawn looks pretty bare now that Clarence is gone. 321 00:28:13,060 --> 00:28:15,830 Perhaps we can put a fountain or something in its place. 322 00:28:16,520 --> 00:28:18,160 No, Paula, it wouldn't work. 323 00:28:18,440 --> 00:28:21,260 A fountain would be beautiful. It would bubble merrily. 324 00:28:21,520 --> 00:28:24,800 But it could never take the place of magnificent old Clarence. 325 00:28:25,620 --> 00:28:29,120 Oh, come on. Why don't you all stop being so pointedly polite, huh? 326 00:28:29,990 --> 00:28:31,910 Why, what are you talking about, Jack? 327 00:28:32,110 --> 00:28:35,930 That's what you're all not talking about. I know I sent Clarence into the 328 00:28:35,950 --> 00:28:37,890 and it's my fault he's not here anymore. 329 00:28:38,490 --> 00:28:39,930 Jack knows he's blaming you. 330 00:28:41,510 --> 00:28:42,560 Well, I am. 331 00:28:43,290 --> 00:28:46,480 If I'd fed him, he'd still be here, and everybody would be happy. 332 00:28:46,481 --> 00:28:50,089 Then you'd still have your experiments. Instead, you'd have to write it off as a 333 00:28:50,090 --> 00:28:54,069 failure. Well, if it had to be a failure, at least this way Clarence got 334 00:28:54,070 --> 00:28:55,120 something out of it. 335 00:28:56,150 --> 00:28:58,800 It only would have taken me another two or three days. 336 00:29:03,340 --> 00:29:04,390 Three more days. 337 00:29:05,880 --> 00:29:09,850 Look, suppose we got Clarence back here temporarily, like on a three -day pass. 338 00:29:09,851 --> 00:29:13,759 The only thing we'd have to do would be to find a suitable replacement so that 339 00:29:13,760 --> 00:29:15,640 his male presence wouldn't be missed. 340 00:29:16,820 --> 00:29:17,870 Ed Lee? 341 00:29:18,880 --> 00:29:19,930 How about it? 342 00:29:20,180 --> 00:29:23,850 We could search the bush and find one, a rogue male with no pride of his own. 343 00:29:23,851 --> 00:29:27,039 We could let him take over, bring Clarence back here. I'm sure Marsh would 344 00:29:27,040 --> 00:29:28,090 approve. 345 00:29:28,300 --> 00:29:32,540 Maybe on the surface it's a good idea, but I know the reserve as well as 346 00:29:32,890 --> 00:29:37,450 There just aren't any unattached males roaming the bush. They're all spoken 347 00:29:38,170 --> 00:29:42,010 Why else do you think those three girls settle for old Clarence? 348 00:29:42,430 --> 00:29:46,369 Hedley, one might have wandered in during the past few days. Suppose Jack 349 00:29:46,370 --> 00:29:47,149 take a look. 350 00:29:47,150 --> 00:29:48,200 I'll go with you. 351 00:29:48,770 --> 00:29:53,289 All right. You push off on your wild lion chase. I've got a great deal of 352 00:29:53,290 --> 00:29:58,309 district office paperwork to catch up on. So, good luck and keep in touch. 353 00:29:58,310 --> 00:29:59,360 do. 354 00:30:00,630 --> 00:30:02,430 Oh, hey, Hedley, do me a favor, huh? 355 00:30:02,431 --> 00:30:03,299 Of course. 356 00:30:03,300 --> 00:30:06,780 Check with Marsh, see if he's run across a lonely lion lately. 357 00:30:07,220 --> 00:30:08,270 All right. 358 00:30:09,911 --> 00:30:15,579 Hey, Judy, just a minute. Where do you think you're going? 359 00:30:15,580 --> 00:30:18,520 Now, Judy, listen, you stay here with me. 360 00:30:19,240 --> 00:30:22,490 They're searching for a lion that's hungry for love, not chimps. 361 00:30:23,840 --> 00:30:29,119 You know, I wonder, Judy, I just wonder if old Clarence isn't ready to come 362 00:30:29,120 --> 00:30:30,170 home. 363 00:30:30,640 --> 00:30:31,690 Maybe. 364 00:30:32,180 --> 00:30:35,859 Three lady lions growling at him all day is too much for the old boy. What do 365 00:30:35,860 --> 00:30:36,579 you think? 366 00:30:36,580 --> 00:30:39,170 Well, anyway, would you get me the walkie -talkie? 367 00:30:39,860 --> 00:30:40,910 I wonder. 368 00:30:41,760 --> 00:30:42,810 I wonder. 369 00:30:43,920 --> 00:30:44,970 Ah, thank you, Judy. 370 00:30:49,220 --> 00:30:52,770 Hedley calling Marsh Tracy. Hedley calling Marsh Tracy. Do you read me? 371 00:30:53,380 --> 00:30:55,120 The mayor has said it to Marsh Tracy. 372 00:30:55,360 --> 00:30:57,300 Marsh, this is Hedley. Do you read me? 373 00:31:00,080 --> 00:31:01,760 Yes, Hedley, I read you. What's up? 374 00:31:02,120 --> 00:31:05,400 You haven't seen any lonely lions, have you? 375 00:31:06,100 --> 00:31:07,640 Lonely lions? No, why? 376 00:31:08,320 --> 00:31:11,940 Your staff are out hunting the bush for a substitute groom. 377 00:31:12,700 --> 00:31:13,860 A substitute what? 378 00:31:14,460 --> 00:31:18,360 A stand -in for Clarence. Or rather, a love -in. 379 00:31:39,560 --> 00:31:41,420 That beautiful, lonesome animal. 380 00:31:45,380 --> 00:31:47,640 Folks, I think we have found our Casanova. 381 00:31:47,940 --> 00:31:49,500 Jack, don't look now, but Mr. 382 00:31:49,740 --> 00:31:51,180 Casanova is just joining Mrs. 383 00:31:51,200 --> 00:31:53,300 Casanova? With all the little Casanovas. 384 00:32:13,100 --> 00:32:14,600 Well, I guess Hedley was right. 385 00:32:15,200 --> 00:32:17,120 It's the tenth happy pride we've found. 386 00:32:18,920 --> 00:32:25,859 I guess we'll go back to the compound and forget 387 00:32:25,860 --> 00:32:27,600 about Clarence and the experiment. 388 00:32:28,320 --> 00:32:29,370 Come on, let's go. 389 00:33:21,219 --> 00:33:22,269 Now. Ah. 390 00:33:23,240 --> 00:33:24,980 Well, just to be on the safe side. 391 00:33:27,671 --> 00:33:29,759 Oh, well. 392 00:33:29,760 --> 00:33:30,810 Ha. 393 00:33:30,960 --> 00:33:32,010 There we are. 394 00:33:32,440 --> 00:33:36,350 Now run along, little fellow, and try and not get yourself scratched up again. 395 00:33:36,740 --> 00:33:37,790 Ah. 396 00:33:39,440 --> 00:33:42,690 By the way, did that aspirin I gave you help your headache at all? 397 00:33:43,940 --> 00:33:44,990 Oh, 398 00:33:46,040 --> 00:33:47,090 God. God. 399 00:33:56,880 --> 00:33:57,930 What is it, Judy? 400 00:33:58,800 --> 00:33:59,850 Oh, 401 00:34:00,440 --> 00:34:01,820 don't tell me you're ill now. 402 00:34:03,360 --> 00:34:04,410 What is it, then? 403 00:34:08,739 --> 00:34:11,179 Oh, Judy, that's a splendid idea. 404 00:34:11,780 --> 00:34:14,139 Putting Sultan in Clarence's old spot. 405 00:34:14,420 --> 00:34:16,699 He really does something for the Lord. 406 00:34:27,540 --> 00:34:29,199 No bachelor lions, Jack? 407 00:34:29,920 --> 00:34:31,239 I'm afraid not, Hadley. 408 00:34:31,460 --> 00:34:33,300 Nothing but old married men. 409 00:34:34,239 --> 00:34:37,609 Now you'd think there'd at least be one unattached male in the bush. 410 00:34:38,060 --> 00:34:41,730 Looks as if Mother Nature's been a very busy matchmaker this time of year. 411 00:34:42,040 --> 00:34:43,180 Anything new, Hadley? 412 00:34:43,560 --> 00:34:44,610 Take a look. 413 00:34:49,280 --> 00:34:52,800 Oh, Hadley, he looks magnificent. Was it your idea to put him there? 414 00:34:53,620 --> 00:34:57,260 No, it was Judy. She thought it out all by herself. Mostly for you, I think. 415 00:34:57,560 --> 00:34:59,900 Thank you, Judy. It was very thoughtful of you. 416 00:35:02,200 --> 00:35:05,030 You know, he looks very handsome in Clarence's old spot. 417 00:35:05,031 --> 00:35:10,939 If we only substituted him for Clarence in the experiment, Jack would have it 418 00:35:10,940 --> 00:35:11,990 made. 419 00:35:13,980 --> 00:35:17,050 Well, maybe Judy could figure out how to cross Sultan's eyes. 420 00:35:17,400 --> 00:35:20,590 Oh, Jack, don't suggest it. She'll probably work something out. 421 00:35:20,941 --> 00:35:22,969 Well, Dr. 422 00:35:22,970 --> 00:35:25,560 Headley, let's see what you've accomplished here. 423 00:35:27,970 --> 00:35:29,020 Oh, 424 00:35:29,021 --> 00:35:34,869 Sultan, you look absolutely magnificent here. Boy, if Clarence saw you now, he'd 425 00:35:34,870 --> 00:35:36,790 be so jealous he'd come right back home. 426 00:35:42,290 --> 00:35:43,340 Hold it, you three. 427 00:35:43,490 --> 00:35:45,540 I want to record this moment for history. 428 00:35:51,760 --> 00:35:52,810 Got it. 429 00:36:16,180 --> 00:36:19,140 Sultan, you're absolutely magnificent here. 430 00:36:19,710 --> 00:36:23,440 Boy, if Clarence could see you now, he'd be so jealous he'd come right home. 431 00:37:00,040 --> 00:37:03,710 Boy, if Clarence saw you now, he'd be so jealous he'd come right back home. 432 00:37:29,360 --> 00:37:30,410 Spooky. 433 00:39:46,209 --> 00:39:48,110 Clarence. Hey, Paula! 434 00:39:55,080 --> 00:39:58,750 Hey, Clarence, old buddy, you came back home after all, didn't you, huh? 435 00:40:01,100 --> 00:40:03,480 Oh, you don't know how glad I am to see you. 436 00:40:04,240 --> 00:40:08,030 What happened? You couldn't take all those nagging women, could you, huh? 437 00:40:08,960 --> 00:40:12,280 Or do you just kind of miss your old buddies here at Romero? 438 00:40:14,300 --> 00:40:15,900 Clarence! Oh, welcome home. 439 00:40:16,300 --> 00:40:20,439 We've got to feed our star boarder. With your permission, of course. Oh, be my 440 00:40:20,440 --> 00:40:22,140 guest. Believe me. Thank you. 441 00:40:29,839 --> 00:40:34,379 Well, Clarence, old colleague, as soon as you have a great big breakfast, we're 442 00:40:34,380 --> 00:40:36,599 going to get cracking on those experiments again. 443 00:40:36,600 --> 00:40:40,510 Yeah, we're going to show the scientific world a thing or two, aren't we, huh? 444 00:40:41,120 --> 00:40:42,170 Yeah. 445 00:40:44,340 --> 00:40:49,380 Well, well, a return of the prodigal. Good old Clarence. What brought you 446 00:40:51,780 --> 00:40:55,779 Well, I have a feeling he got lonesome for his friendly neighborhood animal 447 00:40:55,780 --> 00:40:57,640 psychologist. Right? Yeah. 448 00:40:58,819 --> 00:41:01,460 My guess is he needed a little coaxing. 449 00:41:01,740 --> 00:41:03,820 Judy. Judy, come here. 450 00:41:04,140 --> 00:41:05,190 Judy. 451 00:41:09,700 --> 00:41:11,800 Judy. Now, look, Judy, tell me. 452 00:41:12,360 --> 00:41:14,140 Did Clarence come back on his own? 453 00:41:15,760 --> 00:41:18,600 Looks like Judy did it again. 454 00:41:19,960 --> 00:41:21,340 Well, I don't care who did it. 455 00:41:21,760 --> 00:41:24,890 I'm just glad to see Clarence back in this spot instead of Salt. 456 00:41:27,370 --> 00:41:28,630 Sultan, where is Sultan? 457 00:41:28,631 --> 00:41:31,109 Hey, we better have a look around the compound. 458 00:41:31,110 --> 00:41:33,940 Yeah, before we do, just let's ask our traffic director. 459 00:41:34,550 --> 00:41:36,770 Judy, is Sultan still here? 460 00:41:37,810 --> 00:41:38,860 Well, 461 00:41:39,510 --> 00:41:40,650 where did he go then? 462 00:41:57,580 --> 00:41:59,440 Yeah, the Sultan's track's all right. 463 00:42:00,080 --> 00:42:01,880 Uh -oh, they're headed into the bush. 464 00:42:01,980 --> 00:42:04,020 Well, that wouldn't worry you, would it? 465 00:42:04,100 --> 00:42:08,179 I mean, won't his instincts and his muscles protect him? After all, he does 466 00:42:08,180 --> 00:42:09,480 weigh 400 pounds. 467 00:42:09,481 --> 00:42:13,819 Well, if he'd spent his whole life in the jungles of India, he'd be fine, 468 00:42:13,820 --> 00:42:17,610 Hadley, but the Sultan was brought up here on the compound since he was a cub. 469 00:42:17,900 --> 00:42:20,370 He thinks all predatory animals are his friends. 470 00:42:20,480 --> 00:42:23,730 If that won't prevent any attacks, it'll probably provoke them. 471 00:42:23,731 --> 00:42:26,329 Yeah, we'd better take the truck and have a look. 472 00:42:26,330 --> 00:42:29,100 I better get my equipment. Come on, Judy. You come with me. 473 00:43:04,300 --> 00:43:06,100 Sultan, he'll never last out there. 474 00:43:06,520 --> 00:43:10,980 He's got fangs and claws, but he's been trained not to use them. 475 00:43:18,280 --> 00:43:21,640 Stand a chance against a rampaging elephant or a pride of lions. 476 00:43:22,340 --> 00:43:25,360 What about Cleo and Juliet and Josephine? 477 00:43:25,740 --> 00:43:26,790 What about them? 478 00:43:27,160 --> 00:43:30,410 Must be in a perfect rage now that Clarence has walked out on them. 479 00:43:30,500 --> 00:43:31,550 Yes, for sure. 480 00:43:32,130 --> 00:43:36,849 They say hell hath no fury like a woman spawned, and there's not only three 481 00:43:36,850 --> 00:43:38,510 women, but lionesses to boot. 482 00:43:39,310 --> 00:43:41,290 I would like to cross their paths today. 483 00:43:42,010 --> 00:43:43,930 Poor Sultan should wander near them. 484 00:43:44,370 --> 00:43:48,040 Let's head for their territory, see if we can get to Sultan before they do. 485 00:44:11,180 --> 00:44:12,620 They must have gotten Sultan. 486 00:44:18,360 --> 00:44:19,410 Look at that. 487 00:44:20,000 --> 00:44:21,200 Did you look at that? 488 00:44:24,260 --> 00:44:25,880 He's really living up to his name. 489 00:44:26,760 --> 00:44:28,320 I just can't believe it. 490 00:44:28,880 --> 00:44:30,900 Sultan's finally found himself a Hari. 491 00:44:32,640 --> 00:44:33,690 A Hari. 492 00:44:34,240 --> 00:44:35,480 Henry, that's a harem. 493 00:44:35,760 --> 00:44:36,810 That's not a Hari. 494 00:44:48,140 --> 00:44:50,000 But isn't he in danger, though, Mike? 495 00:44:50,160 --> 00:44:52,510 Only from too much food, love, and protection. 496 00:44:53,200 --> 00:44:57,320 That lioness is accepting a tiger. I can see it, but I can't believe it. 497 00:44:57,321 --> 00:45:00,399 Mike, why aren't they tearing him to pieces? 498 00:45:00,400 --> 00:45:02,930 When we get back to the compound, I'll show you why. 499 00:45:18,060 --> 00:45:19,110 I'm all set. 500 00:45:41,080 --> 00:45:45,819 Now, Hedley, this film was shot a few years ago. It should show you why a 501 00:45:45,820 --> 00:45:46,870 can live with lion. 502 00:45:47,080 --> 00:45:48,130 I see. 503 00:46:00,040 --> 00:46:02,270 Now, the little fellow in stripes is Sultan. 504 00:46:02,600 --> 00:46:06,639 The other little pesky creatures are none other than Cleo, Juliet, and 505 00:46:06,640 --> 00:46:08,240 Josephine. Oh, they're darling. 506 00:46:08,680 --> 00:46:10,280 But why do they have to grow up? 507 00:46:10,880 --> 00:46:14,490 Ah, that's the question your father and I keep asking about you, my dear. 508 00:46:29,320 --> 00:46:32,200 The experiment was resumed at 11 .30 a .m. 509 00:46:33,160 --> 00:46:39,019 The subject animal, namely Clarence, having been fed, was placed in the 510 00:46:39,020 --> 00:46:40,280 scientific environment. 511 00:46:48,760 --> 00:46:52,520 Oh, Clarence, please, please, please wake up. 512 00:46:56,020 --> 00:46:58,100 Judy, get him on his feet, will you? 513 00:47:16,650 --> 00:47:17,700 Okay, Clarence. 514 00:47:18,570 --> 00:47:20,570 Please, concentrate on the zebra. 515 00:47:21,190 --> 00:47:23,070 Come on, zebra. Down the field. 516 00:47:40,610 --> 00:47:42,410 That does it. I give up. 517 00:47:43,030 --> 00:47:46,090 I've had it. I've taken as much as I can from that... Big clown. 518 00:47:46,091 --> 00:47:50,089 Look, let's face it. Clarence is never going to make a research animal, and 519 00:47:50,090 --> 00:47:52,440 is something we are all going to have to accept. 520 00:47:52,441 --> 00:47:55,849 How are we going to get the scientific world to accept you as a serious 521 00:47:55,850 --> 00:47:58,140 researcher? I don't know. That's the problem. 522 00:47:58,690 --> 00:48:02,370 By submitting your report on another experiment that was going on this 523 00:48:02,690 --> 00:48:04,910 You mean Sultan and the harem? Of course. 524 00:48:05,670 --> 00:48:10,009 Surely, Jack, that's even more exciting and colorful than a cross -eyed lion and 525 00:48:10,010 --> 00:48:11,150 some cardboard zebras. 526 00:48:12,270 --> 00:48:16,910 Well, they couldn't be any less cooperative than Clarence, and 527 00:48:17,290 --> 00:48:19,130 it might prove very valuable. 528 00:48:19,870 --> 00:48:23,720 You know, Jack, Clarence is not the only one that's tired of this experiment. 529 00:48:24,030 --> 00:48:27,950 Poor Judy and Toto have had enough of that awful cardboard zebra. 530 00:48:28,570 --> 00:48:32,609 Yeah, well, I have to admit that that particular visual aid is one that 531 00:48:32,610 --> 00:48:33,810 could get along without. 532 00:48:34,670 --> 00:48:35,720 Maybe not. 533 00:48:35,721 --> 00:48:36,939 Take a look. 534 00:48:36,940 --> 00:48:41,490 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.