Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,270 --> 00:00:01,510
Thank you.
2
00:01:05,360 --> 00:01:07,100
The infection's coming along fine.
3
00:01:07,380 --> 00:01:08,760
You got the eye drops, Mike?
4
00:01:17,360 --> 00:01:18,980
All right, now, Judy.
5
00:01:19,580 --> 00:01:22,240
I want you to pick a card.
6
00:01:23,080 --> 00:01:24,820
I'll tell you which one it is, okay?
7
00:01:26,731 --> 00:01:31,819
Oh, Judy, you didn't read Professor
Walpole's book.
8
00:01:31,820 --> 00:01:35,310
Now, when I learn a trick, I'll teach it
to you. Now, take a card. Go ahead.
9
00:01:39,690 --> 00:01:40,740
Let me see it.
10
00:01:41,190 --> 00:01:43,950
I bet it's the three of hearts.
11
00:01:46,110 --> 00:01:47,270
Well, it has to be, Judy.
12
00:01:49,590 --> 00:01:50,640
Well, let me see it.
13
00:01:51,770 --> 00:01:53,070
Okay, let me see it.
14
00:01:54,350 --> 00:01:55,870
Judy, let me see it.
15
00:01:56,810 --> 00:01:57,860
Four of diamonds.
16
00:01:57,861 --> 00:02:01,789
Judy, this is nothing to laugh at. It
says right here it's supposed to be the
17
00:02:01,790 --> 00:02:02,789
three of hearts.
18
00:02:02,790 --> 00:02:05,370
Okay, Judy, we're going to try this one
again.
19
00:02:08,030 --> 00:02:09,080
Take a card.
20
00:02:29,140 --> 00:02:31,840
My goodness, what's that behind your
ear?
21
00:02:32,480 --> 00:02:33,530
Oh,
22
00:02:35,680 --> 00:02:36,730
Dr. Tracy?
23
00:02:36,731 --> 00:02:40,299
Welcome to Romero, Professor. Nice of
you to invite me. I'd like to meet my
24
00:02:40,300 --> 00:02:41,459
daughter, my daughter Paula.
25
00:02:41,460 --> 00:02:45,040
Hello. And my two assistants, Mike
McCool and Jack Dane. How do you do?
26
00:02:45,620 --> 00:02:46,720
And you've met Judy.
27
00:02:47,000 --> 00:02:48,050
Oh, yes, indeed.
28
00:02:48,100 --> 00:02:49,840
And I want you to meet my assistant.
29
00:02:59,100 --> 00:03:01,060
Dr. Tracy's going to help you, Bonnie.
30
00:03:01,800 --> 00:03:04,960
Oh, Bonnie, Bonnie, I'm sorry you
haven't been feeling well.
31
00:03:05,380 --> 00:03:08,210
I've heard a lot about you. You've got
quite a reputation.
32
00:03:08,540 --> 00:03:11,790
Two months ago, she would have taken off
her hat and shaken hands.
33
00:03:11,940 --> 00:03:16,440
She not only can't perform anymore, but
I'm really quite worried about her.
34
00:03:16,441 --> 00:03:17,759
How old is she, Professor?
35
00:03:17,760 --> 00:03:18,810
Oh, it is an age.
36
00:03:18,920 --> 00:03:21,810
She caught cold, and ever since, she
hasn't been herself.
37
00:03:21,880 --> 00:03:24,100
It got so bad, I had to cancel the tour.
38
00:03:27,820 --> 00:03:30,560
Walpole isn't much of a wizard without
you, is he?
39
00:03:31,380 --> 00:03:33,490
She's the best trained chimp in the
world.
40
00:03:34,040 --> 00:03:37,820
We've been together a long time. You've
got to do something for her, Doctor.
41
00:03:38,860 --> 00:03:40,060
She's my whole life.
42
00:04:36,670 --> 00:04:39,320
Did you really play on the same bill
with Jack Burns?
43
00:04:39,510 --> 00:04:41,470
Oh, yes. He's even older than I am.
44
00:04:42,090 --> 00:04:45,829
Oh, that picture was taken at the
Palladium in London when my wife and I
45
00:04:45,830 --> 00:04:46,970
a command performance.
46
00:04:46,971 --> 00:04:47,909
Uh -huh.
47
00:04:47,910 --> 00:04:49,270
She died soon after.
48
00:04:50,270 --> 00:04:52,830
I'm afraid I wasn't very successful as a
singer.
49
00:04:53,420 --> 00:04:54,700
And then I found Bonnie.
50
00:04:55,260 --> 00:04:58,560
Once I trained her, bookings poured in
from all over the world.
51
00:04:59,540 --> 00:05:01,340
You should have seen her then.
52
00:05:01,580 --> 00:05:03,620
She did tricks I never even taught her.
53
00:05:04,940 --> 00:05:06,180
But enough of the past.
54
00:05:06,400 --> 00:05:07,450
That was yesterday.
55
00:05:07,740 --> 00:05:11,520
Now that Bonnie is in your hands, Dr.
Tracy, I can think of tomorrow.
56
00:05:29,160 --> 00:05:30,540
What's the matter, Bonnie?
57
00:05:30,541 --> 00:05:32,059
I'll tell you what, Professor.
58
00:05:32,060 --> 00:05:35,619
Why don't I take her up to the clinic
while you get settled, and then we can
59
00:05:35,620 --> 00:05:37,079
talk after I examine her, huh?
60
00:05:37,080 --> 00:05:40,030
Now, you be a good girl, Bonnie, and do
what the doctor says.
61
00:05:45,120 --> 00:05:49,460
Oh, no, Judy. You don't want me to get
on the swing. I'm too old for that.
62
00:05:55,300 --> 00:05:58,340
Oh, you want me to do a trick for
Clarence, huh?
63
00:05:58,680 --> 00:06:00,740
Well, stand back, Judy. Stand back.
64
00:06:02,160 --> 00:06:04,660
My, what lovely flowers you have.
65
00:06:05,320 --> 00:06:06,370
Are they for me?
66
00:06:08,100 --> 00:06:09,150
What's that you say?
67
00:06:09,151 --> 00:06:10,259
It's a ball?
68
00:06:10,260 --> 00:06:11,320
Oh, no.
69
00:06:13,780 --> 00:06:15,740
Clarence, that's one of my best tricks.
70
00:06:16,960 --> 00:06:22,940
Oh, you like that.
71
00:06:23,220 --> 00:06:26,290
Well, I'll show you another trick. This
is Bonnie's favorite.
72
00:06:26,340 --> 00:06:27,390
Come on with me.
73
00:06:27,800 --> 00:06:29,060
Well, this I've got to see.
74
00:06:29,440 --> 00:06:30,640
I'd like to see it myself.
75
00:06:30,760 --> 00:06:34,660
Well, so would I, but inasmuch as we
have a great deal of unfinished work to
76
00:06:34,780 --> 00:06:35,840
let's get cracking.
77
00:06:45,620 --> 00:06:46,820
Can we help, Dr. Harvey?
78
00:06:47,640 --> 00:06:49,680
Well, what do you know about geriatrics?
79
00:06:51,000 --> 00:06:52,050
Just what we've read.
80
00:06:52,051 --> 00:06:55,219
Well, here's an opportunity for some
clinical experience.
81
00:06:55,220 --> 00:06:56,270
Is she that old?
82
00:06:56,750 --> 00:06:57,870
I suppose you tell me.
83
00:06:58,370 --> 00:06:59,420
Have a look.
84
00:06:59,890 --> 00:07:00,940
Okay.
85
00:07:01,610 --> 00:07:02,990
Come here, Barney. Come here.
86
00:07:03,430 --> 00:07:04,480
Open up.
87
00:07:05,930 --> 00:07:06,980
Well?
88
00:07:14,701 --> 00:07:21,609
Well, she's not as old as the chimp we
found in the bush last winter. Her veins
89
00:07:21,610 --> 00:07:22,660
aren't quite as hard.
90
00:07:23,490 --> 00:07:25,600
There's signs of arthritis in her
joints.
91
00:07:25,601 --> 00:07:29,269
Yeah, but that doesn't tell us how old
she is. Even a young chimp can have
92
00:07:29,270 --> 00:07:30,320
arthritis.
93
00:07:30,470 --> 00:07:32,530
I think she's in pain.
94
00:07:32,531 --> 00:07:38,269
I would give her a shot of cortisone and
then just watch for the results.
95
00:07:38,270 --> 00:07:41,609
And along with the cortisone, I think
she should have hormones and vitamins.
96
00:07:41,610 --> 00:07:42,660
Right.
97
00:07:43,150 --> 00:07:44,200
Very good.
98
00:07:45,270 --> 00:07:47,210
Yes, for all means, give her the shots.
99
00:07:48,670 --> 00:07:52,130
And then we'll give her a complete
examination later, yeah.
100
00:07:56,640 --> 00:07:58,100
Toto, you get out of the way.
101
00:07:58,980 --> 00:08:00,030
That's it, girl.
102
00:08:00,540 --> 00:08:01,590
Judy, here.
103
00:08:01,760 --> 00:08:03,860
Take the saw. And don't cut yourself.
104
00:08:03,861 --> 00:08:07,779
I'll take the box. Paula, if you'll take
the table. It's not too heavy. All
105
00:08:07,780 --> 00:08:10,060
right. Come on, Judy. I need your help.
106
00:08:11,100 --> 00:08:12,150
Come on, Toto.
107
00:08:12,151 --> 00:08:13,859
Come on.
108
00:08:13,860 --> 00:08:14,910
Over here, Paula.
109
00:08:15,960 --> 00:08:17,010
Thank you, Judy.
110
00:08:18,120 --> 00:08:19,320
There we are, right here.
111
00:08:21,700 --> 00:08:23,340
I'm going to need your help, Judy.
112
00:08:24,490 --> 00:08:25,890
Now, if you'll get in the box.
113
00:08:26,510 --> 00:08:27,560
Lie down.
114
00:08:27,730 --> 00:08:28,780
Stay down.
115
00:08:31,510 --> 00:08:32,560
There we are.
116
00:08:34,770 --> 00:08:41,450
I shall now perform the death -defying
act of the century.
117
00:08:41,530 --> 00:08:45,610
I will saw this animal in half and
endeavor to put her back together again.
118
00:08:46,350 --> 00:08:48,090
Oh, you don't think I can do it, huh?
119
00:08:49,670 --> 00:08:51,130
Would you feel the saw, Judy?
120
00:08:51,630 --> 00:08:52,710
Be sure and let me know.
121
00:09:09,450 --> 00:09:11,560
Don't worry. Everything will be all
right.
122
00:09:14,310 --> 00:09:20,710
I don't know what you're worried about.
123
00:09:21,200 --> 00:09:22,300
Doesn't hurt me a bit.
124
00:09:26,580 --> 00:09:33,520
There you are, Judy.
125
00:09:33,900 --> 00:09:34,950
Two halves.
126
00:09:41,000 --> 00:09:46,539
And now, thanks to my mastery of the
occult art of conjuration, I will now
127
00:09:46,540 --> 00:09:48,380
reunite these two halves.
128
00:10:19,971 --> 00:10:22,529
and a wonderful assistant.
129
00:10:22,530 --> 00:10:23,580
Thank you.
130
00:10:23,650 --> 00:10:26,510
Oh, do you think you could play
harmonica?
131
00:10:59,080 --> 00:11:00,460
Acts like a different ship?
132
00:11:00,580 --> 00:11:02,260
Did she peel the banana or did you?
133
00:11:02,760 --> 00:11:03,810
Well, I did.
134
00:11:04,520 --> 00:11:05,570
Oh, you did.
135
00:11:06,400 --> 00:11:07,960
Well, Bonnie, come here to me.
136
00:11:08,360 --> 00:11:09,410
Come here.
137
00:11:10,020 --> 00:11:12,720
Let's try you walking up and down these
stairs, huh?
138
00:11:13,540 --> 00:11:16,820
Yeah. Keep the banana and let's walk up
and down these stairs.
139
00:11:17,080 --> 00:11:18,130
Atta girl.
140
00:11:18,300 --> 00:11:20,470
Atta girl. Come on. Make the next step.
Come on.
141
00:11:20,471 --> 00:11:21,499
Next step.
142
00:11:21,500 --> 00:11:22,550
Atta girl.
143
00:11:22,800 --> 00:11:25,620
All the way up. Okay. Let's try going
down again. Huh?
144
00:11:26,260 --> 00:11:27,310
Come on. Let's go.
145
00:11:32,300 --> 00:11:33,780
Next step. Come on. Next step.
146
00:11:34,480 --> 00:11:36,950
Next step. Come on. Take the next. Put
your foot down.
147
00:11:37,060 --> 00:11:38,110
Next step. Come on.
148
00:11:38,620 --> 00:11:39,670
Next step.
149
00:12:45,651 --> 00:12:52,419
I'm sorry, Mr. Walpole, but they
shouldn't have been playing in your box.
150
00:12:52,420 --> 00:12:54,579
That's all right, Paula. They couldn't
hurt anything.
151
00:12:54,580 --> 00:12:57,939
Well, I'll show you some of our quieter
animals on the way to the clinic.
152
00:12:57,940 --> 00:12:58,990
Come on, Judy.
153
00:12:59,540 --> 00:13:01,440
Thank you, Judy. You're very kind.
154
00:13:01,700 --> 00:13:03,460
And here's something for you, Toto.
155
00:13:04,400 --> 00:13:05,450
Oh, wow.
156
00:13:05,451 --> 00:13:09,079
Now, you're going to behave yourself,
right, Toto?
157
00:13:09,080 --> 00:13:10,380
Okay. Come on, Judy.
158
00:13:23,440 --> 00:13:24,760
The blood pressure's high.
159
00:13:25,760 --> 00:13:26,810
110 over 140.
160
00:13:31,640 --> 00:13:33,080
Mike, let me have that pencil.
161
00:13:34,420 --> 00:13:35,470
Mike.
162
00:13:38,860 --> 00:13:39,910
Well,
163
00:13:45,420 --> 00:13:46,500
what do you think now?
164
00:13:46,520 --> 00:13:48,140
She must be older than we thought.
165
00:13:48,240 --> 00:13:50,420
I guess so. We figured about 20.
166
00:13:50,920 --> 00:13:52,970
Well, I think 25 would be a little
closer.
167
00:13:54,020 --> 00:13:56,760
No, there's nothing wrong with Bonnie
except old age.
168
00:13:56,761 --> 00:13:59,799
You mean there's nothing that can be
done for her?
169
00:13:59,800 --> 00:14:01,660
Not so that she can ever perform again.
170
00:14:01,661 --> 00:14:02,719
Oh, boy.
171
00:14:02,720 --> 00:14:04,830
We can't tell the professor that, can
we?
172
00:14:04,831 --> 00:14:08,619
Well, I certainly don't think it's right
in letting him go on hoping.
173
00:14:08,620 --> 00:14:11,150
But, Marsh, without the chip, his act is
finished.
174
00:14:11,380 --> 00:14:12,430
Yes, I know.
175
00:14:12,431 --> 00:14:15,559
But can't we just wait a while, see what
happens?
176
00:14:15,560 --> 00:14:18,630
I mean, she's better than she was, and
she's only had one shot.
177
00:14:19,660 --> 00:14:23,719
Yes, but a combination of a painkiller
and the geriatric preparation is going
178
00:14:23,720 --> 00:14:25,770
give her a boost. But it's only
temporary.
179
00:14:25,920 --> 00:14:27,300
Can you be that sure, Marsh?
180
00:14:28,260 --> 00:14:31,930
Hey, look, suppose we try a series of
shots and just give it a few more days.
181
00:14:34,320 --> 00:14:35,480
How's my girl, Doctor?
182
00:14:38,880 --> 00:14:39,930
Look at that!
183
00:14:40,120 --> 00:14:44,199
Doctor, she hasn't done that in months.
Well, we gave her some injections. Oh,
184
00:14:44,200 --> 00:14:47,270
you're going to be well, Bonnie. You'll
be my right hand again.
185
00:14:47,910 --> 00:14:50,620
Doctor, I don't know how to thank you.
It's miraculous.
186
00:14:50,710 --> 00:14:51,850
You've worked wonders.
187
00:14:52,270 --> 00:14:54,440
Well, it's really a little too soon to
tell.
188
00:14:54,470 --> 00:14:56,070
It's even more than I expected.
189
00:14:56,570 --> 00:14:58,770
I can't tell you how happy you've made
us.
190
00:14:59,370 --> 00:15:01,510
You've given new life to both of us.
191
00:15:36,650 --> 00:15:38,390
What are you doing here, Clarence?
192
00:15:38,570 --> 00:15:40,010
Waiting to play with Bonnie?
193
00:15:41,010 --> 00:15:42,910
I'll go inside and see how she is.
194
00:15:43,150 --> 00:15:46,460
If she's feeling better, we'll be out in
a little while. All right?
195
00:16:43,820 --> 00:16:44,870
You're busy.
196
00:16:44,900 --> 00:16:48,150
Oh, yeah. We're giving the professor's
engine a little check out.
197
00:16:48,340 --> 00:16:49,600
Oh, that's a good idea.
198
00:16:50,060 --> 00:16:53,939
Well, the professor mentioned how his
car keeps breaking down and... Oh, so
199
00:16:53,940 --> 00:16:56,050
figure he has enough trouble with
bodies.
200
00:16:56,220 --> 00:16:59,350
No, we just kind of thought we'd see...
Oh, sure, sure. That's fine.
201
00:17:00,240 --> 00:17:03,839
Look, when you finish, there's some
specimens up in the lab that need
202
00:17:03,840 --> 00:17:06,240
classifying. We'll get to that.
203
00:17:07,079 --> 00:17:08,129
Right.
204
00:17:29,661 --> 00:17:36,109
Sorry, I haven't had time to finish it.
Well, Mr. Walker, those things are in
205
00:17:36,110 --> 00:17:38,340
such bad shape, I thought I should mend
them.
206
00:17:38,810 --> 00:17:40,920
Well, I'm glad we can do something for
him.
207
00:17:41,790 --> 00:17:42,840
Wish I could.
208
00:17:43,690 --> 00:17:44,830
By the way, where is he?
209
00:17:45,030 --> 00:17:46,890
I think he's at the clinic with Bonnie.
210
00:17:47,250 --> 00:17:48,300
Oh.
211
00:17:48,301 --> 00:17:50,929
Well, don't forget, that has to be in
the mail by tomorrow.
212
00:17:50,930 --> 00:17:51,980
Right there.
213
00:18:39,020 --> 00:18:41,250
Young lady, what do you think you're
doing?
214
00:18:44,260 --> 00:18:47,040
I know I did it to you, but I know how.
215
00:18:47,620 --> 00:18:48,860
Magic can be dangerous.
216
00:18:49,260 --> 00:18:50,310
Give me the saw.
217
00:18:52,060 --> 00:18:53,400
Judy, give me the saw.
218
00:18:55,300 --> 00:18:58,190
Of course, with Dr. Tracy's permission,
I could teach you.
219
00:18:59,331 --> 00:19:06,679
We could rehearse this evening, and we
might even give a performance tomorrow
220
00:19:06,680 --> 00:19:07,730
night.
221
00:19:21,811 --> 00:19:23,839
that, Mr. Walpole?
222
00:19:23,840 --> 00:19:26,060
Very good, Paula, and thank you very
much.
223
00:19:27,460 --> 00:19:31,879
Judy, it looks as good on you as it does
on Barney. Here's a little surprise for
224
00:19:31,880 --> 00:19:34,000
you. Can't wait to see you perform,
Judy.
225
00:19:34,001 --> 00:19:36,939
Tell me, does she really know what to
do?
226
00:19:36,940 --> 00:19:37,990
Oh, you'll see.
227
00:19:38,060 --> 00:19:40,410
If you'll excuse us, we have a dress
rehearsal.
228
00:19:40,440 --> 00:19:41,490
Come on, Judy, girl.
229
00:19:52,231 --> 00:19:54,729
Yeah, I just made the plane.
230
00:19:54,730 --> 00:19:57,349
Oh, honey, will you take these packages
into the house? I want to go to the
231
00:19:57,350 --> 00:19:59,210
clinic and check Bonnie. Oh, sure, Dad.
232
00:20:02,970 --> 00:20:04,470
Come on, Bonnie. Throw the ball.
233
00:20:06,150 --> 00:20:07,610
Come on, Bonnie. You can do it.
234
00:20:08,550 --> 00:20:09,600
Try, Bonnie.
235
00:20:09,810 --> 00:20:10,890
Come on, girl. Try.
236
00:20:14,730 --> 00:20:16,790
Okay. Now try to catch it, huh?
237
00:20:39,431 --> 00:20:44,479
Well, we were giving her a few
coordination tests.
238
00:20:44,480 --> 00:20:45,199
What'd you do?
239
00:20:45,200 --> 00:20:46,250
No change.
240
00:20:46,600 --> 00:20:49,980
I was sure that after all those shots,
she'd improve.
241
00:20:50,840 --> 00:20:52,700
The swelling's gone down a little bit.
242
00:20:53,060 --> 00:20:54,680
It is, but that's only temporary.
243
00:20:56,860 --> 00:21:01,839
Well, Bonnie... Bonnie, you must think
we're pretty stubborn because nobody
244
00:21:01,840 --> 00:21:04,310
wants to admit that you're ready for
retirement.
245
00:21:05,800 --> 00:21:08,030
You fellas still think you can cure old
age?
246
00:21:14,041 --> 00:21:19,009
Well, I think it's time we told the
professor the truth.
247
00:21:19,010 --> 00:21:20,060
Yeah, I guess so.
248
00:21:20,061 --> 00:21:24,449
Marsh, you think maybe it could wait
till after that show he's going to do
249
00:21:24,450 --> 00:21:25,500
tonight?
250
00:21:25,590 --> 00:21:28,960
I don't think he'd have the heart for it
after he hears about Bonnie.
251
00:21:29,090 --> 00:21:30,140
Yeah, all right.
252
00:21:30,210 --> 00:21:31,950
Well, I'll have to tell him tonight.
253
00:21:33,690 --> 00:21:34,740
Come in, Judy.
254
00:21:38,041 --> 00:21:40,089
Good evening.
255
00:21:40,090 --> 00:21:41,610
Good evening. Good evening.
256
00:21:41,930 --> 00:21:43,290
And you too, Clarence.
257
00:21:44,070 --> 00:21:48,449
And now, ladies and gentlemen... We'll
proceed to mystify and delight you with
258
00:21:48,450 --> 00:21:53,109
an act of leisure domain that has defied
the greatest scientific minds the world
259
00:21:53,110 --> 00:21:56,000
over. Now hold this hat, and I'll get
everything prepared.
260
00:22:11,590 --> 00:22:12,640
Judy!
261
00:22:13,010 --> 00:22:14,130
Judy! Judy!
262
00:22:14,890 --> 00:22:15,940
That was my trick.
263
00:22:23,450 --> 00:22:24,730
We have another one, Judy.
264
00:22:26,830 --> 00:22:28,270
Here, now watch this closely.
265
00:22:30,610 --> 00:22:32,550
Nothing? Now hold this, please.
266
00:22:49,040 --> 00:22:50,090
too much.
267
00:23:49,160 --> 00:23:50,300
Isn't that beautiful?
268
00:23:52,360 --> 00:23:58,280
You better let me have those flowers,
Judy.
269
00:23:59,720 --> 00:24:00,940
Now watch carefully.
270
00:24:01,400 --> 00:24:03,540
I may ask questions later on.
271
00:24:10,040 --> 00:24:14,020
And now, ladies and gentlemen, I will
endeavor to make the bird disappear.
272
00:24:57,290 --> 00:24:58,340
play, Judy.
273
00:25:01,470 --> 00:25:04,510
A little rope and an empty basket.
274
00:25:06,750 --> 00:25:11,689
Now, ladies and gentlemen, my assistant
will perform the most remarkable feat of
275
00:25:11,690 --> 00:25:14,170
magic ever witnessed by man or beast.
276
00:26:18,060 --> 00:26:20,500
gentlemen, I shall make her disappear.
277
00:26:28,940 --> 00:26:34,560
And now, ladies and gentlemen, for our
grand finale, I will make her reappear.
278
00:27:01,090 --> 00:27:07,190
Hooray! And that, ladies and gentlemen,
concludes our performance.
279
00:27:07,530 --> 00:27:12,569
But may I take this opportunity to thank
you for your hospitality and your
280
00:27:12,570 --> 00:27:14,010
devoted treatment of Bonnie.
281
00:27:14,650 --> 00:27:17,470
Because of your efforts, she will soon
be well.
282
00:27:18,290 --> 00:27:19,910
You've given me new life.
283
00:27:21,260 --> 00:27:22,310
God bless you.
284
00:27:35,891 --> 00:27:40,639
Well, it certainly was a wonderful show,
Professor.
285
00:27:40,640 --> 00:27:41,559
Thank you, Doctor.
286
00:27:41,560 --> 00:27:42,680
I just loved it.
287
00:27:42,681 --> 00:27:44,539
You sure know how to work with animals.
288
00:27:44,540 --> 00:27:46,340
It was great. Come here. That was great.
289
00:27:46,341 --> 00:27:49,719
Judy, I wouldn't have believed it if I
hadn't seen it. You were marvelous. Just
290
00:27:49,720 --> 00:27:50,770
marvelous.
291
00:27:51,590 --> 00:27:52,640
Absolutely, Julie.
292
00:27:52,641 --> 00:27:54,329
Absolutely. You were magnificent.
293
00:27:54,330 --> 00:27:57,309
I think someday you're going to be a big
star in show business.
294
00:27:57,310 --> 00:28:01,040
Yeah, but just don't get a swelled head
and forget where you got your start.
295
00:28:01,041 --> 00:28:04,569
You know, Professor, I'm absolutely
amazed how you were able to train Judy
296
00:28:04,570 --> 00:28:05,620
such a short time.
297
00:28:05,710 --> 00:28:08,190
Thank you. But Judy deserves all the
credit.
298
00:28:08,590 --> 00:28:09,670
She's extraordinary.
299
00:28:10,150 --> 00:28:15,389
Oh, Bonnie will love it when I tell her.
She'll be so jealous, she'll get well
300
00:28:15,390 --> 00:28:16,440
twice as fast.
301
00:28:18,149 --> 00:28:21,579
Doctor, I'd like to leave in the morning
if you think Barney is ready.
302
00:28:22,410 --> 00:28:24,510
Well, yes, fine, Professor, fine.
303
00:28:25,410 --> 00:28:27,580
Why don't we talk about it up in the
clinic?
304
00:28:27,830 --> 00:28:29,070
Very well, thank you.
305
00:28:29,071 --> 00:28:31,529
We'll strike the props for you,
Professor.
306
00:28:31,530 --> 00:28:32,580
Thank you.
307
00:28:39,950 --> 00:28:44,929
Well, you magicians certainly do have a
lot of props to carry around. Don't you
308
00:28:44,930 --> 00:28:46,610
get tired moving all the time?
309
00:28:47,150 --> 00:28:49,440
Yeah. Ever think of settling down
someplace?
310
00:28:49,710 --> 00:28:51,590
Certainly. Center stage.
311
00:28:53,630 --> 00:28:56,990
Well, what about when Bonnie can't work
anymore?
312
00:28:57,370 --> 00:29:00,270
You know, Professor, the Foundation has
a chimp farm.
313
00:29:00,490 --> 00:29:02,410
I never worry about the distant future.
314
00:29:02,710 --> 00:29:04,310
Right now, it's booking time.
315
00:29:04,850 --> 00:29:09,349
Audiences are waiting all over the
circuit. To delight and please them is
316
00:29:09,350 --> 00:29:10,400
only concern.
317
00:29:10,401 --> 00:29:14,569
Just put everything in the car at your
leisure, boys, while I change my clothes
318
00:29:14,570 --> 00:29:16,620
and go get Bonnie's clean bill of
health.
319
00:29:16,990 --> 00:29:18,070
Excuse me. Shirley.
320
00:29:20,270 --> 00:29:21,590
Oh, the poor professor.
321
00:29:22,050 --> 00:29:23,100
Oh, boy.
322
00:29:23,290 --> 00:29:24,850
That's Marsh I'm worried about.
323
00:29:25,230 --> 00:29:27,630
How do you tell a man like that he's
finished?
324
00:29:30,050 --> 00:29:31,410
That a girl, Bonnie.
325
00:29:32,330 --> 00:29:35,940
Yes, you got to eat. You know, there's
plenty of good years left in you yet.
326
00:29:38,570 --> 00:29:39,710
How is she, Doctor?
327
00:29:40,790 --> 00:29:44,810
Well, I guess she's well enough to leave
whenever you like. She is?
328
00:29:45,110 --> 00:29:46,160
Well, Bonnie.
329
00:29:46,161 --> 00:29:47,319
Did you hear that?
330
00:29:47,320 --> 00:29:48,780
Here, let me do that. Oh, yes.
331
00:29:50,040 --> 00:29:53,999
As soon as I get back to DeGore, I'll
wire the agents. We're ready to go back
332
00:29:54,000 --> 00:29:55,050
work again.
333
00:29:55,820 --> 00:30:01,760
Uh, Professor, I, um, I have some
medication here for, um, for Bonnie.
334
00:30:03,700 --> 00:30:08,159
Now, these, um, these tablets are a
geriatric preparation, primarily
335
00:30:08,160 --> 00:30:09,210
and vitamins.
336
00:30:09,520 --> 00:30:11,520
And this is cortisone, a painkiller.
337
00:30:12,380 --> 00:30:13,520
A painkiller?
338
00:30:14,070 --> 00:30:18,169
Yes. Now, when you see her arms and
hands stiffened, like they were when you
339
00:30:18,170 --> 00:30:21,109
arrived, why, you just give her one of
those. Now, there's enough there to last
340
00:30:21,110 --> 00:30:25,549
for about a month or so, and this
prescription will allow you to buy a
341
00:30:25,550 --> 00:30:27,570
amount. But just a minute, Doctor.
342
00:30:27,790 --> 00:30:29,710
How long will Bonnie have to take them?
343
00:30:30,330 --> 00:30:31,470
For the rest of her life.
344
00:30:32,050 --> 00:30:33,250
What are you saying?
345
00:30:33,251 --> 00:30:37,989
That there's nothing more I can do for
her. But I was under the impression...
346
00:30:37,990 --> 00:30:42,910
I'm sorry. I know, but when Bonnie
arrived, she was in a great deal of
347
00:30:43,950 --> 00:30:47,500
Now, the medication I gave her merely
relieved that pain. Nothing else.
348
00:30:47,630 --> 00:30:50,730
Nothing else? Professor, please, try to
understand.
349
00:30:51,170 --> 00:30:54,010
She is too old to be Bonnie the Wonder
Chimp any longer.
350
00:30:54,011 --> 00:30:57,529
Ridiculous. Why, you even told me
yourself. I'm sorry. I can only
351
00:30:57,530 --> 00:30:58,610
what I didn't tell you.
352
00:30:58,790 --> 00:31:02,550
Frankly, I had an idea it was old age
when I first saw her.
353
00:31:02,810 --> 00:31:04,070
Well, I don't believe you.
354
00:31:05,330 --> 00:31:07,010
I'll take her to another doctor.
355
00:31:07,710 --> 00:31:10,110
Someone who knows what he's doing.
Professor.
356
00:31:11,540 --> 00:31:15,519
Bonnie can be a good friend for a long
time, just as long as you don't ask too
357
00:31:15,520 --> 00:31:18,350
much of her. Bonnie's the best trained
chimp in the world.
358
00:31:18,640 --> 00:31:20,380
She's no more finished than I am.
359
00:31:20,381 --> 00:31:23,779
And you don't know what you're talking
about.
360
00:31:23,780 --> 00:31:28,239
But since you've evidently exhausted all
your medical know -how, we'll leave in
361
00:31:28,240 --> 00:31:29,279
the morning.
362
00:31:29,280 --> 00:31:31,360
Bonnie, you stay with me.
363
00:32:31,820 --> 00:32:32,960
How did he take it, Dad?
364
00:32:34,480 --> 00:32:35,530
What do you think?
365
00:32:35,880 --> 00:32:37,760
I wish there was something we could do.
366
00:32:38,180 --> 00:32:39,620
You know, I've been thinking.
367
00:32:40,280 --> 00:32:41,330
What?
368
00:32:41,331 --> 00:32:45,259
Well, he may get insulted, but last week
they were looking for some skilled
369
00:32:45,260 --> 00:32:46,520
helpers at the chimp farm.
370
00:32:46,860 --> 00:32:48,060
That's a good idea, Moss.
371
00:32:48,880 --> 00:32:52,919
And it's still afternoon in the States.
If we cabled the foundation now, we
372
00:32:52,920 --> 00:32:55,379
might be able to get an answer before he
leaves in the morning.
373
00:32:55,380 --> 00:32:56,430
Let's do it.
374
00:33:24,720 --> 00:33:25,770
Why, Judy?
375
00:33:30,600 --> 00:33:33,340
We mustn't disturb anybody. They're all
asleep.
376
00:33:34,160 --> 00:33:36,920
I have a long way to go and I want to
get an early start.
377
00:33:39,900 --> 00:33:43,220
Judy, I appreciate you wanting to come
with Bonnie and me.
378
00:33:43,540 --> 00:33:44,590
I'm flattered.
379
00:33:44,860 --> 00:33:46,260
But this is your home.
380
00:33:47,860 --> 00:33:50,100
I love you too, Judy.
381
00:33:51,060 --> 00:33:52,110
And I'll miss you.
382
00:34:13,360 --> 00:34:14,410
Goodbye, Clarence.
383
00:34:22,080 --> 00:34:23,130
Why?
384
00:34:26,719 --> 00:34:27,769
Okay,
385
00:34:33,051 --> 00:34:34,879
Bonnie girl.
386
00:34:34,880 --> 00:34:35,930
Just lie down.
387
00:34:36,980 --> 00:34:38,030
That's it, girl.
388
00:34:38,820 --> 00:34:39,870
There we are.
389
00:34:39,871 --> 00:34:44,408
I forgot your medicine. I'll have to go
back to the clinic.
390
00:34:44,409 --> 00:34:46,870
Now, you just stretch out and go to
sleep.
391
00:34:48,290 --> 00:34:49,340
I'll be right back.
392
00:37:16,200 --> 00:37:18,970
Now, which one of these roads brought us
here, Bonnie?
393
00:37:19,300 --> 00:37:21,710
We can't risk going through the jungle
at night.
394
00:37:22,360 --> 00:37:25,020
We'd better wait for dawn. It's only an
hour or so.
395
00:37:27,340 --> 00:37:28,940
I could use a nap.
396
00:37:29,840 --> 00:37:33,000
I didn't sleep a wink last night in my
marrow.
397
00:37:33,400 --> 00:37:37,180
I kept thinking of the terrible things I
said to Dr. Tracy.
398
00:37:38,400 --> 00:37:40,380
I had no right to be angry with him.
399
00:37:40,760 --> 00:37:42,990
Should have known long ago we were
finished.
400
00:37:44,110 --> 00:37:46,760
That's why we had to leave while they
were all asleep.
401
00:37:46,790 --> 00:37:49,080
That way no one is embarrassed in the
morning.
402
00:37:52,070 --> 00:37:53,510
But don't worry, my friend.
403
00:37:54,710 --> 00:37:55,890
We'll find a place.
404
00:37:56,570 --> 00:37:57,620
Someplace.
405
00:37:59,110 --> 00:38:00,550
Everything will be all right.
406
00:38:32,880 --> 00:38:35,110
Did he take money? Yes, and he left this
note.
407
00:38:38,980 --> 00:38:42,230
Dad, you should have told him about the
cable you sent last night.
408
00:38:42,760 --> 00:38:44,140
I suppose the job was filled.
409
00:38:44,340 --> 00:38:46,690
I didn't want to mention it until we had
a reply.
410
00:38:46,760 --> 00:38:49,350
Well, he probably would have turned it
down anyhow.
411
00:38:49,760 --> 00:38:50,810
Well, maybe.
412
00:38:51,340 --> 00:38:53,080
At least you would have had a future.
413
00:38:53,081 --> 00:38:56,079
Well, Paula, how about some breakfast,
huh?
414
00:38:56,080 --> 00:38:57,130
All right.
415
00:39:07,760 --> 00:39:08,810
enough as it is.
416
00:39:08,940 --> 00:39:11,650
That's all right, Barney. Dear, you're
among friends.
417
00:39:11,980 --> 00:39:15,770
I can't believe the professor would take
Judy and leave Barney in her place.
418
00:39:15,820 --> 00:39:16,870
Poor old guy.
419
00:39:16,871 --> 00:39:18,659
He really must have been desperate.
420
00:39:18,660 --> 00:39:20,950
Dad, what if he leaves the country with
Judy?
421
00:39:21,660 --> 00:39:23,460
I doubt if he'd get too far at night.
422
00:39:24,120 --> 00:39:25,460
Mike, come here, buddy.
423
00:39:25,760 --> 00:39:27,680
Take Barney up to the clinic, will you?
424
00:39:28,280 --> 00:39:30,740
Jack, go try to follow him.
425
00:39:31,140 --> 00:39:32,520
I'll get the truck. All right.
426
00:39:32,660 --> 00:39:36,860
Paula, radio Hadley and give him a
description of Walpole and his car,
427
00:39:37,180 --> 00:39:38,320
Dad, let him have Judy.
428
00:39:39,180 --> 00:39:44,219
What? Well, I don't want to cause him
any trouble. Well, he does need Judy
429
00:39:44,220 --> 00:39:45,270
than I do.
430
00:39:45,500 --> 00:39:49,290
Anyway, if they pick him up, they might
book him for kidnapping or anything.
431
00:39:49,300 --> 00:39:50,820
And he's really not a criminal.
432
00:39:51,080 --> 00:39:52,130
Yeah, sure.
433
00:39:53,040 --> 00:39:55,870
All right, let's hope we can find him
without the police.
434
00:39:58,440 --> 00:40:05,179
Cut across the
435
00:40:05,180 --> 00:40:06,230
plane.
436
00:40:07,120 --> 00:40:09,290
We're out of the junction. Save a lot of
time.
437
00:40:45,260 --> 00:40:46,340
Good morning, Bonnie.
438
00:40:47,220 --> 00:40:48,500
Did you sleep well?
439
00:40:49,880 --> 00:40:54,280
Judy! Oh, no. Come up here, Judy.
440
00:40:58,780 --> 00:41:01,820
Oh, I like you too, Judy, but I
couldn't.
441
00:41:02,300 --> 00:41:05,180
Oh, there's no doubt about it. You'd be
a star.
442
00:41:07,040 --> 00:41:09,750
With you, I could get the best bookings
on the circuit.
443
00:41:10,240 --> 00:41:12,410
There'd be standing room only
everywhere.
444
00:41:14,490 --> 00:41:16,170
Walpole wizard in duty.
445
00:41:17,070 --> 00:41:18,850
That even sounds good.
446
00:41:19,570 --> 00:41:23,530
But neither one of us would be happy.
I'd have to be a thief to take you.
447
00:41:25,570 --> 00:41:29,150
Paula must be crying her eyes out. What
must she think of me?
448
00:41:29,490 --> 00:41:31,350
We'd better get back there right away.
449
00:42:33,520 --> 00:42:34,570
That's funny.
450
00:42:35,140 --> 00:42:36,940
Walpole's car hasn't passed her yet.
451
00:42:37,620 --> 00:42:41,290
Well, in the condition that engine was
in, anything could have happened.
452
00:42:41,720 --> 00:42:42,770
Let's backtrack.
453
00:43:21,900 --> 00:43:27,239
Now wouldn't you know we're out of gas
we better start walking back come on
454
00:43:27,240 --> 00:43:30,719
Come on young lady
455
00:43:30,720 --> 00:43:36,179
What's the matter Judy
456
00:43:36,180 --> 00:43:43,079
No Judy we can't go through the jungle
457
00:43:43,080 --> 00:43:49,940
it's too dangerous we got to go this way
No no no yes yes yes
458
00:43:53,710 --> 00:43:55,330
Now, just a minute, young lady.
459
00:43:59,310 --> 00:44:03,210
Oh, I see.
460
00:44:03,850 --> 00:44:05,110
Breakfast time, huh?
461
00:44:07,510 --> 00:44:11,370
You serve an excellent cuisine,
mademoiselle.
462
00:44:12,350 --> 00:44:14,880
If I ever open a restaurant, I'll hire
you as a chef.
463
00:44:33,071 --> 00:44:35,969
Well, somebody turned around.
464
00:44:35,970 --> 00:44:37,650
Well, it was Whirlpool, all right.
465
00:44:37,970 --> 00:44:39,020
Then he went back.
466
00:44:39,330 --> 00:44:40,830
I guess he thought better of it.
467
00:45:07,340 --> 00:45:08,390
Don't pull.
468
00:45:08,440 --> 00:45:11,960
I'll get something from the car and cut
the wire. Take it easy, sweetie.
469
00:45:53,450 --> 00:45:54,590
Breakfast, too, my boy.
470
00:45:55,050 --> 00:45:56,830
Just a little closer.
471
00:46:00,930 --> 00:46:03,040
It's all right, Judy. I know what I'm
doing.
472
00:46:10,150 --> 00:46:11,200
Just one more.
473
00:46:28,040 --> 00:46:30,900
feat of magic ever witnessed by man or
beast.
474
00:46:31,780 --> 00:46:32,830
I hope.
475
00:46:36,740 --> 00:46:37,790
Dr.
476
00:46:46,540 --> 00:46:48,760
Tracy, am I glad to see you.
477
00:46:49,400 --> 00:46:52,880
Judy's caught in a snare and I've quite
run out of magic.
478
00:46:53,860 --> 00:46:56,930
Maybe theatrical magic, Professor, but
not personal magic.
479
00:47:02,950 --> 00:47:04,990
Oh, you're wonderful, Judy.
480
00:47:12,610 --> 00:47:16,649
I can only guess that Judy changed
places with Bonnie while I was in the
481
00:47:16,650 --> 00:47:17,730
getting the medicine.
482
00:47:17,770 --> 00:47:19,570
I had no idea, believe me.
483
00:47:19,830 --> 00:47:21,330
Oh, we believe you, Mr. Walpole.
484
00:47:21,750 --> 00:47:24,310
Well, I can only thank you for your
understanding.
485
00:47:26,140 --> 00:47:31,699
Professor, we went out looking for you
because, well, last night we sent a
486
00:47:31,700 --> 00:47:32,750
to our foundation.
487
00:47:33,080 --> 00:47:38,379
You see, they need experienced animal
trainers at a chimpanzee farm that we
488
00:47:38,380 --> 00:47:39,199
in California.
489
00:47:39,200 --> 00:47:41,920
You mean you recommended me?
490
00:47:41,921 --> 00:47:43,219
Oh, absolutely.
491
00:47:43,220 --> 00:47:47,200
I mean, of course, they don't want their
chimpanzees trained as magicians.
492
00:47:47,900 --> 00:47:49,120
Of course.
493
00:47:50,880 --> 00:47:53,180
Did you tell them my age by any chance?
494
00:47:53,181 --> 00:47:58,429
What's wrong with being a man of mature
years? It only means you've had that
495
00:47:58,430 --> 00:47:59,510
much more experience.
496
00:47:59,630 --> 00:48:02,110
Well, I never thought of it that way.
497
00:48:03,490 --> 00:48:06,080
Well, anyway, we got the reply from the
foundation.
498
00:48:06,110 --> 00:48:07,160
Read it, Paula.
499
00:48:07,650 --> 00:48:10,310
It says, delighted to have Mr. Walpole
and Bonnie.
500
00:48:10,510 --> 00:48:11,650
Excellent suggestion.
501
00:48:11,930 --> 00:48:12,980
Cable response.
502
00:48:13,810 --> 00:48:18,350
Well, my response, Paula, is booking
accepted.
503
00:48:18,950 --> 00:48:20,000
Oh, good.
504
00:48:20,430 --> 00:48:23,850
Yes. Oh, by the way, the money you left?
505
00:48:24,560 --> 00:48:28,820
There are no charges here. Oh, now that
I'm back on the job, please keep it.
506
00:48:29,180 --> 00:48:32,000
As a contribution to your fine work
here.
507
00:48:32,050 --> 00:48:36,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.