Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,030 --> 00:01:55,170
clean up for General Allman's visit.
2
00:01:55,390 --> 00:01:58,690
Oh, well, Judy seemed to want the job so
badly, I thought I'd give it to her.
3
00:01:59,070 --> 00:02:00,990
Jack and Mike are preparing the
presidential suite.
4
00:02:01,670 --> 00:02:02,670
Very funny.
5
00:02:03,030 --> 00:02:05,570
Hedley's going to be here any minute
with General Allman, and now I've got to
6
00:02:05,570 --> 00:02:06,570
clean up Margie, too.
7
00:02:07,430 --> 00:02:09,810
I don't know how I'm going to get her
cleaned up in time.
8
00:02:10,410 --> 00:02:11,930
Why don't you just scoot off, Margie?
9
00:02:19,150 --> 00:02:21,290
Okay, you two, now you get rid of these
sons. Go ahead.
10
00:02:27,690 --> 00:02:28,690
Follow Judy.
11
00:02:31,030 --> 00:02:34,610
Honey, General Ahmed is an old friend.
He knows this isn't Buckingham Palace.
12
00:02:37,450 --> 00:02:38,830
Oh, my gosh, here he comes.
13
00:02:41,570 --> 00:02:42,570
There they are.
14
00:02:45,230 --> 00:02:46,630
Well, we'd better go meet them.
15
00:02:57,480 --> 00:02:58,480
Good to see you again.
16
00:02:58,600 --> 00:03:01,260
And you, Paula, how are you? Just fine,
General.
17
00:03:01,600 --> 00:03:03,920
Oh, allow me to introduce Sergeant
Marcoux.
18
00:03:04,860 --> 00:03:06,800
Welcome to O'Meara, Sergeant. Thank you,
sir.
19
00:03:07,500 --> 00:03:08,520
Where's Officer Headley?
20
00:03:09,160 --> 00:03:12,700
Yes, I thought he'd be with you.
District Officer Headley has been
21
00:03:12,700 --> 00:03:17,220
the supporting vehicle for this mission.
He's with the Royal Lion Count. I'm
22
00:03:17,220 --> 00:03:18,820
sorry he seems to have been delayed.
23
00:03:19,020 --> 00:03:21,800
If you'll please tell where we may put
the General's luggage.
24
00:03:22,320 --> 00:03:25,180
Oh, yes, of course. Just inside the
guest room on the right.
25
00:03:25,540 --> 00:03:26,540
Thank you.
26
00:03:26,920 --> 00:03:27,920
Corporal!
27
00:03:32,860 --> 00:03:35,900
I don't understand, General, how he's
always brought you before.
28
00:03:36,480 --> 00:03:38,100
Well, he's, uh...
29
00:04:02,090 --> 00:04:03,130
to be just perfect.
30
00:04:05,190 --> 00:04:06,190
Nonsense, my dear.
31
00:04:06,550 --> 00:04:09,890
You have a saying, I believe, that
cleanliness is next to godliness.
32
00:04:10,330 --> 00:04:13,390
Well, sometimes, General, out here in
the bush, cleanliness is next to
33
00:04:13,390 --> 00:04:14,390
impossible.
34
00:04:14,790 --> 00:04:16,930
Well, I'm rather curious about Hedley.
35
00:04:17,510 --> 00:04:18,510
Hedley, yes.
36
00:04:19,630 --> 00:04:24,650
It warms my heart to come back to this
place devoted to the art of healing
37
00:04:24,650 --> 00:04:27,390
everyone labors to put a smile on the
face of the world.
38
00:04:51,270 --> 00:04:55,010
about giving the royal cub his annual
checkup without your mustache twitching
39
00:04:55,010 --> 00:04:55,909
over my shoulder.
40
00:04:55,910 --> 00:04:58,030
Well, Doctor, here's your patient.
41
00:04:58,450 --> 00:05:03,450
Meet Pharaoh the 25th, son of Pharaoh
the 24th, whose days, I'm afraid, are
42
00:05:03,450 --> 00:05:05,150
numbered. Isn't he cute?
43
00:05:05,430 --> 00:05:07,490
He looks just like Pharaoh the 24th.
44
00:05:07,970 --> 00:05:10,670
You know, there for a moment, Hedley, I
thought you were sick.
45
00:05:12,290 --> 00:05:14,690
Sick? Not a bit of it. Never felt better
in my life.
46
00:05:15,310 --> 00:05:19,650
What Officer Hedley seems to have
difficulty telling you is that by orders
47
00:05:19,650 --> 00:05:20,650
the district governor...
48
00:05:20,890 --> 00:05:23,070
He has been retired from active duty.
49
00:05:26,150 --> 00:05:31,750
To quote the governor, a younger man is
needed to carry out the demanding work
50
00:05:31,750 --> 00:05:33,050
of this large territory.
51
00:05:34,190 --> 00:05:38,830
I'm showing Sergeant Macko about on my
last tour, introducing him to everyone
52
00:05:38,830 --> 00:05:41,570
concerned as my replacement.
53
00:06:40,810 --> 00:06:44,010
After this mission, I'll show the
sergeant the villages at the south end
54
00:06:44,010 --> 00:06:48,310
district, and that'll about wind up
matters. He'll take over from there.
55
00:06:49,030 --> 00:06:51,070
That's terrible, Hedley. You're not old.
56
00:06:51,350 --> 00:06:52,350
Thank you. Thanks.
57
00:06:54,130 --> 00:06:55,390
That's the service, you know.
58
00:06:55,970 --> 00:06:57,270
Ours not to reason why.
59
00:06:57,790 --> 00:07:02,250
I must admit I was shocked, too, when I
heard. But I didn't feel I should
60
00:07:02,250 --> 00:07:05,010
interfere with the governor's decision.
Of course not, your Excellency.
61
00:07:06,030 --> 00:07:09,690
Well, uh... Cub is as fit as a fiddle,
passes examination like a trooper.
62
00:07:09,810 --> 00:07:14,390
Wonderful. Headley, we depend on you.
Now, how's the sergeant going to handle
63
00:07:14,390 --> 00:07:16,010
the drought at Amasa Valley?
64
00:07:16,630 --> 00:07:18,930
I wouldn't worry about that. He's a good
man.
65
00:07:19,170 --> 00:07:20,170
Well trained.
66
00:07:20,290 --> 00:07:21,710
But training isn't everything.
67
00:07:22,970 --> 00:07:25,690
I don't know why you should all take my
side like this.
68
00:07:26,010 --> 00:07:27,690
It's because we love you, Headley.
69
00:07:28,870 --> 00:07:32,050
I say, that's awfully decent of you.
70
00:07:34,770 --> 00:07:35,770
Headley, have you...
71
00:07:36,440 --> 00:07:37,900
Worked out anything for the future?
72
00:07:38,980 --> 00:07:43,060
Well, frankly, it all happened so fast,
I didn't have much chance to think.
73
00:07:44,240 --> 00:07:46,020
Perhaps you might return to England.
74
00:07:47,220 --> 00:07:48,220
England?
75
00:07:48,740 --> 00:07:50,180
Do you know how many years?
76
00:07:51,480 --> 00:07:53,440
You're like a foreign country to me now.
77
00:07:54,980 --> 00:07:56,620
No, Africa's my home.
78
00:07:57,800 --> 00:07:58,800
My life.
79
00:08:06,320 --> 00:08:10,740
Yes, well, maybe we can help you figure
out something for the future, Hedley.
80
00:08:11,120 --> 00:08:12,120
Yes, thank you.
81
00:08:14,380 --> 00:08:20,180
The boys are preparing a vitamin
preparation for the cub. I guess I'd
82
00:08:20,180 --> 00:08:21,180
my hammer.
83
00:08:31,420 --> 00:08:32,720
Oh, no, Toto.
84
00:08:33,780 --> 00:08:35,380
You'd better not play with this coconut.
85
00:08:36,080 --> 00:08:37,080
We'll have alert clearance.
86
00:08:47,840 --> 00:08:52,180
Judy heard me say that Farrell needed
some exercise, so she just took over the
87
00:08:52,180 --> 00:08:54,520
assignment. I love it. That's good girl,
Judy. You keep it up.
88
00:08:55,660 --> 00:08:58,240
Well, this is not getting those vitamins
prepared. Come on.
89
00:08:58,660 --> 00:09:03,440
Corporal, get that mangy monkey away
from the Royal Iron Cup. There's danger
90
00:09:03,440 --> 00:09:04,740
infection. Yes, sir.
91
00:09:05,360 --> 00:09:06,360
Mangy monkey?
92
00:09:06,840 --> 00:09:12,840
Infection? She is as healthy as you.
Mike, um... Sergeant, this is my doing.
93
00:09:12,840 --> 00:09:14,480
prescribed exercise for that cub.
94
00:09:14,900 --> 00:09:18,280
Doctor, perhaps you don't fully realize
the importance of that cub.
95
00:09:18,640 --> 00:09:23,620
That's Pharaoh the 25th, son of Pharaoh
the 24th, the palace lion, symbol of
96
00:09:23,620 --> 00:09:25,440
General Ahmed's rank and power.
97
00:09:26,480 --> 00:09:29,040
Seems to me we went through this once
before.
98
00:09:29,440 --> 00:09:33,680
Oh, yes, we've gone through it before,
our own private Prince of Wales.
99
00:09:34,060 --> 00:09:37,720
Exactly. He'll carry on the royal
tradition, for the elder lion may die
100
00:09:37,720 --> 00:09:38,599
the year is out.
101
00:09:38,600 --> 00:09:41,280
And here he walks in the dirt,
unguarded.
102
00:09:41,820 --> 00:09:43,640
Oh, the dirt, isn't that a shame?
103
00:09:45,240 --> 00:09:48,220
Sergeant, I can assure you that
everything will be all right.
104
00:09:49,380 --> 00:09:53,060
Jack, do me a favor, will you, and put
the cub back in the cage.
105
00:09:53,600 --> 00:09:54,600
Aye, aye, sir.
106
00:09:54,680 --> 00:09:57,500
And you, corporal, you're supposed to be
standing guard.
107
00:09:57,880 --> 00:09:58,880
Yes, sir.
108
00:09:59,840 --> 00:10:00,860
Thank you, Dr. Ari.
109
00:10:01,300 --> 00:10:02,960
I don't mean to sound unreasonable.
110
00:10:04,360 --> 00:10:06,660
I do have heavy, heavy responsibility.
111
00:10:09,100 --> 00:10:10,100
Marsh.
112
00:10:13,860 --> 00:10:15,620
You've got to do something about this.
113
00:10:16,520 --> 00:10:17,520
Yes.
114
00:10:18,140 --> 00:10:19,360
I intend to.
115
00:10:21,100 --> 00:10:22,900
Come here, Judy. Come on.
116
00:10:23,920 --> 00:10:25,540
Come on, Adam. Girl.
117
00:10:26,380 --> 00:10:30,040
Don't pay any attention to that little
pipsqueak. We all love you.
118
00:10:49,450 --> 00:10:50,450
We're on about ten minutes.
119
00:10:50,650 --> 00:10:52,470
Are you going to talk to the governor
about Headley?
120
00:10:52,710 --> 00:10:54,610
That's right. I'm going to wait you five
minutes.
121
00:10:54,910 --> 00:10:55,910
Good.
122
00:10:58,110 --> 00:10:59,110
Judy!
123
00:10:59,710 --> 00:11:00,710
Judy!
124
00:11:01,430 --> 00:11:02,430
Judy,
125
00:11:03,790 --> 00:11:06,730
please go away. You're going to get me
in trouble with this sergeant.
126
00:11:09,950 --> 00:11:10,950
Thank you, Judy.
127
00:11:33,360 --> 00:11:36,600
Judy, we know that Headley's the only
one who can administer this district.
128
00:11:36,820 --> 00:11:39,080
I just hope that Dad can convince the
governor.
129
00:11:42,480 --> 00:11:44,480
Judy, why did you get that?
130
00:11:44,760 --> 00:11:46,840
Be careful. Those are matches, Judy.
131
00:11:48,600 --> 00:11:49,600
Firecrackers. Judy.
132
00:11:52,100 --> 00:11:54,780
You know, I was going to shoot them off
on the 4th of July, and I guess I just
133
00:11:54,780 --> 00:11:55,780
forgot about them.
134
00:11:57,100 --> 00:11:58,580
Don't play with them, you understand?
135
00:12:05,250 --> 00:12:06,250
Oh,
136
00:12:06,790 --> 00:12:08,090
Judy, you know who gave this to me?
137
00:12:08,790 --> 00:12:10,650
Hedley. When I first arrived here.
138
00:12:11,210 --> 00:12:14,290
You know, Judy, Hedley's not too old. I
don't care what they say.
139
00:12:15,150 --> 00:12:17,330
No, Judy.
140
00:12:17,930 --> 00:12:21,170
I'm the only one who has to wear a dress
to Nagoro. You don't have to.
141
00:12:23,650 --> 00:12:24,650
Judy,
142
00:12:25,010 --> 00:12:26,010
remember this?
143
00:12:31,739 --> 00:12:35,580
Leave $1 million at the base of twin
trees on the north side of Wamero.
144
00:12:35,580 --> 00:12:36,600
never see your lion again.
145
00:12:37,500 --> 00:12:40,040
That's when I hit Clarence in the bush
and left this note for Dad to find.
146
00:12:40,940 --> 00:12:42,620
I wonder why it never fooled him.
147
00:12:43,540 --> 00:12:45,420
You know, I think it's a pretty good
ransom note.
148
00:12:47,240 --> 00:12:48,240
Oh, well.
149
00:13:01,970 --> 00:13:04,090
Oh, Judy, Dad's waiting for us. Go tell
him I'll be there in a minute.
150
00:13:35,880 --> 00:13:36,880
That's affection training.
151
00:13:37,180 --> 00:13:38,440
Toto, stop that.
152
00:13:38,820 --> 00:13:39,920
Huh? Huh?
153
00:13:40,560 --> 00:13:44,420
Now Clarence has put in a strenuous day
watching Judy walk the lion cub.
154
00:13:44,660 --> 00:13:47,000
Now go away and find somebody else to
play with.
155
00:13:48,960 --> 00:13:49,960
Mr. McCullough.
156
00:13:50,080 --> 00:13:54,300
I would like to know if I may order our
departure for 1600 hours.
157
00:13:54,900 --> 00:13:55,900
Well, let's see.
158
00:13:56,740 --> 00:13:59,080
You mean four o 'clock, don't you? That
is correct.
159
00:13:59,540 --> 00:14:01,480
Well, I think we can have everything
ready by then.
160
00:14:01,720 --> 00:14:02,619
Right -o.
161
00:14:02,620 --> 00:14:04,520
I'll button down security accordingly.
162
00:14:05,339 --> 00:14:06,380
Thank you, Mr. McCooler.
163
00:14:11,800 --> 00:14:12,120
Button
164
00:14:12,120 --> 00:14:19,620
up
165
00:14:19,620 --> 00:14:22,560
security. I'd like to button up his
face. What does he think we're going to
166
00:14:22,560 --> 00:14:23,560
here, a crime wave?
167
00:14:24,080 --> 00:14:26,500
It would serve him right if he ran into
a real crime wave, huh?
168
00:14:27,420 --> 00:14:30,440
If that cub were really stolen, I'd like
to see who would handle it better,
169
00:14:30,560 --> 00:14:32,160
Headley or that 90 -day wonder.
170
00:14:33,820 --> 00:14:37,740
Well, we might as well go take care of
the vitamins so little Napoleon can
171
00:14:37,740 --> 00:14:39,560
decamp promptly at 1600.
172
00:14:40,000 --> 00:14:41,900
Well, he can't leave too soon to suit
me.
173
00:14:47,360 --> 00:14:48,720
Good luck in Nagoro, Mark.
174
00:14:49,440 --> 00:14:50,720
I'll keep my fingers throughout.
175
00:14:52,420 --> 00:14:54,260
Judy, enjoy your trip, huh?
176
00:14:58,380 --> 00:15:01,460
You know what would serve him right if
he ran into a real crime wave?
177
00:15:04,590 --> 00:15:05,630
The cub were really stolen.
178
00:15:06,270 --> 00:15:09,090
I'd like to see who would handle it
better, Hedley or that little 90 -day
179
00:15:09,090 --> 00:15:10,090
wonder.
180
00:15:36,080 --> 00:15:37,080
Where's Judy?
181
00:15:37,360 --> 00:15:38,780
I don't know, but I can't wait.
182
00:15:39,060 --> 00:15:40,060
She'll be disappointed.
183
00:15:40,440 --> 00:15:41,580
I'm sorry, but I'm in a hurry.
184
00:15:58,940 --> 00:16:01,920
Judy Hedley's not too old. I don't care
what they say.
185
00:19:12,400 --> 00:19:13,560
governor to change his mind?
186
00:19:13,820 --> 00:19:15,020
I'm certainly going to try.
187
00:19:15,260 --> 00:19:18,260
It's just criminal throwing Hedley out
like an old pair of shoes.
188
00:19:19,600 --> 00:19:20,960
We all feel that way, Paula.
189
00:19:21,480 --> 00:19:25,140
I realize that Sergeant Mack who is
young and that he's had a year's
190
00:19:25,140 --> 00:19:28,980
at the academy, but I don't understand
how that can stack up to all the
191
00:19:28,980 --> 00:19:31,360
practical years of experience that
Hedley's had out here.
192
00:19:31,660 --> 00:19:32,660
That's right.
193
00:19:33,120 --> 00:19:36,140
Dad, you won't forget to mention that to
the governor, will you? No, I won't.
194
00:19:50,160 --> 00:19:53,860
Gee, I'm awfully sorry Jeannie didn't
come along with us. Must be awfully dull
195
00:19:53,860 --> 00:19:54,880
for Rebecca Walmeru.
196
00:21:19,000 --> 00:21:22,720
Corporal! This is an inexcusable
dereliction of duty.
197
00:21:23,020 --> 00:21:25,180
I'm going to recommend court -martial
proceedings.
198
00:21:25,720 --> 00:21:29,380
But, sir, a coconut fell on my head.
Ridiculous!
199
00:21:29,920 --> 00:21:34,620
Sergeant, this discussion is not getting
back my lion cub.
200
00:21:35,000 --> 00:21:38,580
The first mission was the security of my
animal and my person.
201
00:21:38,780 --> 00:21:42,880
Is this the way you carry out your duty?
Sir, I delegated this man.
202
00:21:43,760 --> 00:21:45,460
Coconuts falling off trees.
203
00:21:46,440 --> 00:21:47,580
and even a coconut tree.
204
00:21:47,920 --> 00:21:50,580
I'll have you court -martialed for being
drunk on duty.
205
00:21:51,320 --> 00:21:56,980
I didn't know Judy was on her way to
Nagora with Marsh. I think this was some
206
00:21:56,980 --> 00:21:57,980
her work.
207
00:22:02,640 --> 00:22:07,680
Sir, you may take my word. Your cub will
be returned to you unharmed. I've heard
208
00:22:07,680 --> 00:22:11,580
thorough training at the academy in the
latest and most scientific methods of
209
00:22:11,580 --> 00:22:12,459
tracking animals.
210
00:22:12,460 --> 00:22:14,400
I will organize a search party
immediately.
211
00:22:14,980 --> 00:22:19,800
I hope... You gentlemen will be kind
enough to operate under my direction. Of
212
00:22:19,800 --> 00:22:20,800
course.
213
00:22:21,220 --> 00:22:22,660
Sergeant. Yes, Hedley.
214
00:22:23,080 --> 00:22:27,640
Has it occurred to you that the cub
might have been stolen by a clever
215
00:22:27,780 --> 00:22:30,340
I considered it, but was forced to rule
it out.
216
00:22:30,660 --> 00:22:35,820
There was no poacher. The cage was not
secure. The cub merely escaped.
217
00:22:36,160 --> 00:22:38,620
I find that difficult to believe,
Sergeant.
218
00:22:38,940 --> 00:22:42,040
Begging your pardon, sir, but there are
no human prints here but ours.
219
00:22:42,280 --> 00:22:44,260
No, there is nothing to worry about.
220
00:22:44,780 --> 00:22:46,860
The cub will be easy to trace and
capture.
221
00:22:49,020 --> 00:22:50,540
Hedley. Yes, Sergeant?
222
00:22:51,400 --> 00:22:55,220
Considering your experience, we can't
help anything, Sergeant. Good.
223
00:22:55,520 --> 00:22:57,160
We'll need provisions for the search.
224
00:22:57,400 --> 00:22:59,840
Operations, equipment, here's a
regulation list.
225
00:23:00,100 --> 00:23:01,800
Mind rounding it all up?
226
00:23:02,440 --> 00:23:03,440
Right, Sergeant.
227
00:23:03,800 --> 00:23:06,780
The corporal and I will scout around.
228
00:23:07,220 --> 00:23:10,760
Sergeant, do you mind if I go with you?
At least I'll feel like I'm doing
229
00:23:10,760 --> 00:23:12,380
something. Very good, sir.
230
00:23:25,840 --> 00:23:27,460
Do you really think there's a poacher
involved?
231
00:23:27,900 --> 00:23:31,320
Nothing I can put my finger on, but
after all these years, one gets a kind
232
00:23:31,320 --> 00:23:32,740
intuition about these things.
233
00:23:33,480 --> 00:23:36,660
Of course, the sergeant has learned all
the latest practices at the academy.
234
00:23:37,460 --> 00:23:40,980
I trust your intuition over the whole
academy any day.
235
00:23:41,400 --> 00:23:43,200
Thanks, Mike. That's very kind of you.
236
00:23:43,800 --> 00:23:48,360
Of course, it's no ordinary lion cub.
Some clever schemer may have deduced the
237
00:23:48,360 --> 00:23:50,060
general would pay dearly for its return.
238
00:23:50,890 --> 00:23:54,290
Yeah, money doesn't mean much to the
general, but that little cub is his big
239
00:23:54,290 --> 00:23:55,290
symbol of authority.
240
00:23:56,030 --> 00:23:59,290
Well, if you're right, Hedley, we can
expect a ransom note next, can't we?
241
00:23:59,490 --> 00:24:01,630
And fireworks, too, if I'm not mistaken.
242
00:24:03,470 --> 00:24:06,570
Perhaps you chaps would help me with
this list. I want to have a look around.
243
00:24:06,790 --> 00:24:07,790
Oh, sure.
244
00:24:10,030 --> 00:24:12,210
We'll have all that for you in no time.
Thank you, Jack.
245
00:24:12,610 --> 00:24:15,330
And then perhaps you'd be kind enough to
help the sergeant.
246
00:24:15,550 --> 00:24:17,490
He's a bit new, I'm afraid.
247
00:25:10,760 --> 00:25:12,360
We can expect a ransom note next time.
248
00:25:12,620 --> 00:25:14,760
And far worse too, if I'm not mistaken.
249
00:25:21,360 --> 00:25:25,740
You know, I think it's a pretty good
ransom note.
250
00:26:19,340 --> 00:26:20,340
Any luck, sir?
251
00:26:21,620 --> 00:26:24,840
None. But Jack and Mike have joined the
sergeant in the search.
252
00:26:25,100 --> 00:26:26,260
Yes, I asked them to help.
253
00:26:26,820 --> 00:26:29,620
Hedley, I'm inclined to agree with you.
254
00:26:29,940 --> 00:26:33,560
It certainly doesn't seem possible that
a tiny cub could push open that cage
255
00:26:33,560 --> 00:26:36,240
door. I think the sergeant should change
his strategy.
256
00:26:36,720 --> 00:26:39,060
Perhaps, but he is acting for the
governor.
257
00:26:39,440 --> 00:26:40,440
I'm aware of that.
258
00:26:41,460 --> 00:26:44,640
I want you to know, Hedley, that I would
have preferred having you for my
259
00:26:44,640 --> 00:26:47,080
security agent, but the governor himself
made the decision.
260
00:26:47,720 --> 00:26:48,720
Yes.
261
00:26:53,900 --> 00:26:57,980
If you are right, we should be receiving
word from the kidnappers very soon now,
262
00:26:58,020 --> 00:27:03,000
and then we'll be able to... It's all
right, Your Excellency. It's only old
263
00:27:03,000 --> 00:27:07,120
Clarence. I know it's Clarence, of
course, but what's that piece of paper
264
00:27:07,120 --> 00:27:08,120
in his collar?
265
00:27:08,580 --> 00:27:10,140
By Jove, you're right, sir.
266
00:27:14,700 --> 00:27:16,080
What have you got there, Clarence?
267
00:27:16,340 --> 00:27:17,339
Something for me?
268
00:27:17,340 --> 00:27:19,520
That's it, Clarence. That's the way, old
boy.
269
00:27:20,340 --> 00:27:21,340
What does it say?
270
00:27:23,020 --> 00:27:26,860
Leave a million dollars at the base of
the twin trees on the north road outside
271
00:27:26,860 --> 00:27:30,540
of Wameru tonight, or you'll never see
your lion again.
272
00:27:31,240 --> 00:27:33,020
What diabolic ingenuity.
273
00:27:33,740 --> 00:27:35,660
Using old parents as a messenger.
274
00:27:36,840 --> 00:27:40,460
If only you could talk, old boy. Can't
you tell us who the poacher is?
275
00:27:44,620 --> 00:27:46,460
This scoundrel means business.
276
00:27:47,140 --> 00:27:49,520
Well, there's only one thing to do.
277
00:27:50,090 --> 00:27:52,870
I must radio the Nagoro Bank to send a
million dollars immediately.
278
00:27:53,250 --> 00:27:54,810
I wouldn't do that, Your Excellency.
279
00:27:55,010 --> 00:27:58,530
It's my experience that once you pay a
ransom, your chance of recovering the
280
00:27:58,530 --> 00:27:59,530
hostage is finished.
281
00:28:00,570 --> 00:28:03,630
Of course, Sergeant Mackle must decide.
I mean, he's in charge.
282
00:28:03,870 --> 00:28:06,290
You mean the sergeant who still thinks
the cop escaped by itself?
283
00:28:06,570 --> 00:28:11,950
I appreciate your position, my friend,
but what would you advise?
284
00:28:12,370 --> 00:28:13,870
Sir, I am no longer in charge.
285
00:28:14,410 --> 00:28:19,610
Officially? But there's no harm in
asking a personal favor of an old...
286
00:28:19,930 --> 00:28:20,930
Friend is there?
287
00:28:21,070 --> 00:28:22,070
Thank you, sir.
288
00:28:22,210 --> 00:28:23,430
I'll go into action immediately.
289
00:28:24,550 --> 00:28:26,190
Unofficially, of course. Of course.
290
00:29:05,260 --> 00:29:07,700
If there is a poacher, that'll scare him
quite out of the territory.
291
00:29:07,940 --> 00:29:08,940
Yeah.
292
00:29:10,800 --> 00:29:11,800
Where is it, Sergeant?
293
00:29:12,160 --> 00:29:13,960
There. I found the trail.
294
00:29:15,280 --> 00:29:16,280
I'm afraid not, Sergeant.
295
00:29:16,500 --> 00:29:17,500
That's a buffalo track.
296
00:29:58,320 --> 00:29:59,320
million in bills?
297
00:29:59,520 --> 00:30:02,940
No one would ever suspect it contains
nothing but cut -up newspaper.
298
00:30:04,000 --> 00:30:07,340
Now to plant it at the base of the twin
trees and await development.
299
00:30:09,080 --> 00:30:12,800
The first order of business is to
capture the poacher. He'll lead us to
300
00:30:12,800 --> 00:30:15,220
once we snap the handcuffs on him, never
fear.
301
00:30:15,440 --> 00:30:18,860
By the time the sergeant returns from
combing the countryside, we'll have both
302
00:30:18,860 --> 00:30:20,240
the poacher and the cub.
303
00:30:21,080 --> 00:30:22,740
You won't think of him coming with me,
sir.
304
00:30:23,260 --> 00:30:26,400
I mean, there's bound to be shooting if
the poacher suspects any trickery.
305
00:30:26,860 --> 00:30:28,360
I wouldn't miss it for the world, my
friend.
306
00:30:28,720 --> 00:30:30,920
And with you to protect me, I feel
perfectly safe.
307
00:30:31,800 --> 00:30:33,620
Well, shall we go, sir?
308
00:30:37,260 --> 00:30:40,400
We'll walk, Your Excellency. I wouldn't
want the culprits to hear our car and be
309
00:30:40,400 --> 00:30:41,400
scared off.
310
00:31:54,200 --> 00:31:55,400
There they are, the twin trees.
311
00:32:08,980 --> 00:32:10,320
We'll stay here. I'll be right back.
312
00:32:41,520 --> 00:32:43,780
Now we'll just wait here for the
kidnappers to collect the money.
313
00:32:57,760 --> 00:32:59,740
Mr. Dane! Mr. McCullough!
314
00:33:00,560 --> 00:33:01,600
Here we go again.
315
00:33:11,370 --> 00:33:12,710
Yes, Sergeant. What now?
316
00:33:12,930 --> 00:33:15,030
There's no mistake this time. Look.
317
00:33:18,030 --> 00:33:20,170
Yes, well, you're getting warmer.
318
00:33:20,850 --> 00:33:21,850
Why? What is it?
319
00:33:21,970 --> 00:33:22,970
It's a lion.
320
00:33:23,790 --> 00:33:25,910
But it's not a cub. It's fully grown.
321
00:33:27,910 --> 00:33:29,170
Close, but no cigar.
322
00:33:30,310 --> 00:33:33,450
Tell you what, Sergeant. Next time,
don't call us. We'll call you.
323
00:34:42,440 --> 00:34:44,040
I'll sneak round and get him on the
side.
324
00:35:27,950 --> 00:35:28,950
Orphans.
325
00:36:08,520 --> 00:36:09,840
Well, it's just unfair.
326
00:36:11,380 --> 00:36:15,280
Honey, as I told you, the governor is
just as unhappy about it as we are.
327
00:36:15,520 --> 00:36:17,540
But he feels he's using his best
judgment.
328
00:36:18,020 --> 00:36:19,920
At least he's offering Hedley another
post.
329
00:36:20,260 --> 00:36:21,260
Behind a desk?
330
00:36:21,740 --> 00:36:24,160
I just can't even picture Hedley behind
a desk.
331
00:36:25,240 --> 00:36:27,740
Well, I suppose it's better than
retiring him entirely.
332
00:36:28,240 --> 00:36:29,400
Well, I don't.
333
00:36:29,820 --> 00:36:31,260
Hedley's used to the outdoors.
334
00:36:31,580 --> 00:36:32,640
Lots of action.
335
00:36:33,290 --> 00:36:36,870
Why, he'd just vegetate if he was cooped
up inside of four walls. Well, Paula,
336
00:36:36,910 --> 00:36:39,010
why don't you just calm down and enjoy
the scenery, huh?
337
00:36:39,270 --> 00:36:40,390
I'm sorry, Dad.
338
00:36:55,590 --> 00:36:57,710
Well, look, there go some of Hedley's
friends now.
339
00:37:02,670 --> 00:37:04,630
Who's going to explain to them what's
happened to Headley?
340
00:37:17,910 --> 00:37:20,770
There's no doubt we're dealing with
desperate, vicious characters.
341
00:37:21,150 --> 00:37:22,009
And clever.
342
00:37:22,010 --> 00:37:24,730
The way they were able to snatch that
package right under your nose.
343
00:37:25,050 --> 00:37:28,890
Perhaps. The governor was right to
retire, Officer Headley. His eyesight
344
00:37:28,890 --> 00:37:29,749
to be failing.
345
00:37:29,750 --> 00:37:32,950
Capture would have been effected had I
been told about the ransom note.
346
00:37:33,190 --> 00:37:37,450
Sergeant, this is no time for
recriminations. He's right, Your
347
00:37:37,450 --> 00:37:39,330
was an unforgivable blunder.
348
00:37:40,750 --> 00:37:45,450
Your Excellency, now that Officer
Headley's unofficial assistance is
349
00:37:45,450 --> 00:37:47,790
may I carry on the operation? We have
work to do.
350
00:37:48,370 --> 00:37:52,430
The sergeant's correct again, Your
Excellency. There can be only one chain
351
00:37:52,430 --> 00:37:53,430
command.
352
00:37:53,670 --> 00:37:54,830
I'm sorry, Sergeant.
353
00:37:55,180 --> 00:37:56,300
Carry on. Thank you.
354
00:37:57,080 --> 00:38:00,000
We'll split into groups and comb the
area.
355
00:38:00,320 --> 00:38:02,900
Sergeant, I would like to be of
assistance.
356
00:38:03,320 --> 00:38:03,999
Right, Hitler.
357
00:38:04,000 --> 00:38:05,520
Anybody can make a mistake.
358
00:38:05,840 --> 00:38:08,340
You search that way. You too, that way.
359
00:38:09,120 --> 00:38:10,120
Corporal!
360
00:38:24,110 --> 00:38:25,110
have gone this way.
361
00:38:25,650 --> 00:38:26,650
Here.
362
00:38:26,970 --> 00:38:27,970
Here.
363
00:38:29,410 --> 00:38:30,410
Ah.
364
00:38:31,250 --> 00:38:32,250
What is it?
365
00:38:32,650 --> 00:38:36,170
This gang are not amateurs. They've
completely obliterated their tracks.
366
00:38:36,430 --> 00:38:38,110
The trail stops right here.
367
00:38:38,650 --> 00:38:42,550
Does that mean we can't go on any
further? We're completely stymied until
368
00:38:42,550 --> 00:38:43,550
pick up the trail.
369
00:38:43,790 --> 00:38:46,530
We'll circle, sir. You go that way and
I'll go this way.
370
00:39:39,240 --> 00:39:40,240
Your Excellency.
371
00:39:45,300 --> 00:39:46,300
Look.
372
00:39:47,480 --> 00:39:48,480
The ransom.
373
00:39:48,660 --> 00:39:51,940
They know the money is fake. I don't
think so, Your Excellency. I don't think
374
00:39:51,940 --> 00:39:54,520
they know about the money yet. My guess
is that the package is torn and these
375
00:39:54,520 --> 00:39:55,238
fell out.
376
00:39:55,240 --> 00:39:56,240
I hope you're right.
377
00:39:56,540 --> 00:39:57,860
Well, keep looking for more of these.
378
00:40:27,080 --> 00:40:28,080
Here's some more, sir.
379
00:40:29,220 --> 00:40:31,140
With luck like this, we won't need
tracks.
380
00:40:31,920 --> 00:40:33,920
Now, we found the first lot there, this
lot here.
381
00:40:34,280 --> 00:40:36,060
They seem to be heading in that
direction.
382
00:40:36,260 --> 00:40:39,600
Toward the cub. I'm afraid so, sir. Now,
I better inform Sergeant McCool.
383
00:40:39,880 --> 00:40:41,480
Headly to command. Headly to command.
384
00:40:46,720 --> 00:40:47,720
This is command.
385
00:40:47,760 --> 00:40:48,760
Over.
386
00:40:48,860 --> 00:40:50,160
We flush the trail.
387
00:40:50,520 --> 00:40:53,720
Over. Well, where are you? And where
does the trail lead?
388
00:40:54,110 --> 00:40:57,090
It seems to lead toward the old poacher
pit area to the east.
389
00:40:57,910 --> 00:41:00,630
Stay where you are. We'll deploy
reinforcements.
390
00:41:02,010 --> 00:41:05,910
There's no time, you fool. The poachers
know they've been tricked. They must be
391
00:41:05,910 --> 00:41:08,530
furious. We've got to find them before
they hurt little Pharaoh.
392
00:42:56,780 --> 00:42:57,779
They've stopped shooting.
393
00:42:57,780 --> 00:42:59,020
Keep down, Your Excellency.
394
00:43:02,020 --> 00:43:03,920
Your Excellency! Are you hurt?
395
00:43:04,660 --> 00:43:07,660
Where are they? Careful. The poachers
are hiding in that thicket.
396
00:43:12,040 --> 00:43:15,580
Of all of the cowardly things, on your
feet, Officer Headley.
397
00:43:15,840 --> 00:43:19,820
There's nothing to fear. I've never seen
such a disgusting exhibition. Call
398
00:43:19,820 --> 00:43:20,840
yourself a serviceman.
399
00:43:25,160 --> 00:43:26,240
They're shooting at us.
400
00:43:27,240 --> 00:43:29,380
We are aware of that, Sergeant.
401
00:44:12,080 --> 00:44:14,880
He has my surrounded and badly
outnumbered, Sergeant. What are your
402
00:44:15,200 --> 00:44:17,700
I've never been under fire before. I
don't know what to do.
403
00:44:17,920 --> 00:44:20,660
Steady, Sergeant. There's nothing to be
ashamed of him being afraid under fire.
404
00:44:20,720 --> 00:44:23,700
We all are. But the General's our
responsibility, and they're obviously
405
00:44:23,700 --> 00:44:24,700
to kill him.
406
00:44:26,100 --> 00:44:27,100
What are you doing?
407
00:44:27,260 --> 00:44:29,220
Well, somebody's got to take those
blighters on.
408
00:44:30,440 --> 00:44:31,800
Headley, you've been killed! Headley!
409
00:44:34,300 --> 00:44:38,840
The bravest act I ever saw.
410
00:44:40,080 --> 00:44:41,580
I'll see that he gets a medal for this.
411
00:44:41,920 --> 00:44:44,560
Even if it's supposed to humorously.
412
00:44:57,260 --> 00:44:58,600
Oh, Pharaoh, it's you.
413
00:45:01,000 --> 00:45:04,600
All secure.
414
00:45:05,340 --> 00:45:07,900
But be careful, the poachers may still
be about.
415
00:45:19,370 --> 00:45:21,430
I chased him away single -handed. You
were magnificent.
416
00:45:21,670 --> 00:45:25,930
They're all safe. Thank you, my friend.
Thank you. That's right, Officer Hedley.
417
00:45:26,130 --> 00:45:27,930
I realize I have much to learn.
418
00:45:28,250 --> 00:45:31,930
The Academy's a grand place, Sergeant.
Turns out fine men. I know you'll be one
419
00:45:31,930 --> 00:45:35,490
of them. Thank you. But we must never
forget, there's no substitute for
420
00:45:35,490 --> 00:45:36,490
experience and courage.
421
00:45:36,690 --> 00:45:39,470
I shall tell the Governor that in no
uncertain terms.
422
00:45:39,770 --> 00:45:40,770
Thank you, Hedley.
423
00:45:41,150 --> 00:45:43,090
After you, Officer Hedley. Thank you,
Sergeant.
424
00:46:06,440 --> 00:46:07,440
you, Sergeant.
425
00:46:08,420 --> 00:46:11,580
I thank you, too, for all you've done
for little Pharaoh.
426
00:46:11,840 --> 00:46:12,980
Glad to help, General.
427
00:46:14,140 --> 00:46:17,980
Thank you. Thank you, sir. I certainly
appreciate your prompt action on this.
428
00:46:18,920 --> 00:46:20,740
Roger. Tracy out.
429
00:46:22,460 --> 00:46:23,460
Oh,
430
00:46:24,400 --> 00:46:27,780
I just talked to the governor, and he
has already acted on the general's
431
00:46:28,280 --> 00:46:31,360
He's not going to retire Hedley? No, he
feels a man of Hedley's ability and
432
00:46:31,360 --> 00:46:33,200
courage should not be wasted behind a
desk.
433
00:46:33,400 --> 00:46:35,780
Oh, I knew it. Let's go tell him. Come
on. Oh, wait a minute. I'm going to take
434
00:46:35,780 --> 00:46:36,780
this with me. What is it?
435
00:46:37,220 --> 00:46:39,700
That's a ransom note. I thought I'd give
it to Hedley as a souvenir.
436
00:46:40,160 --> 00:46:41,300
Oh, no, Dad.
437
00:46:42,860 --> 00:46:43,459
What's that?
438
00:46:43,460 --> 00:46:47,260
Well, this is a story out of the past,
and it may, well, it may very well
439
00:46:47,260 --> 00:46:48,260
a legend.
440
00:46:48,360 --> 00:46:49,620
Well, come on. Let's go tell Hedley.
441
00:46:52,460 --> 00:46:54,560
Here you go, Clarence. It's child time.
442
00:46:55,020 --> 00:46:56,020
Eat up, boy.
443
00:46:56,320 --> 00:46:57,320
Hey, Jack.
444
00:46:58,640 --> 00:46:59,900
Found this in the bush out there.
445
00:47:01,660 --> 00:47:05,180
Strange. Wouldn't think a poacher would
leave a good rifle behind, would you?
446
00:47:06,320 --> 00:47:07,320
Oh,
447
00:47:08,900 --> 00:47:12,220
you don't think maybe Judy decided to...
Oh, of course not. She was in Nagoro
448
00:47:12,220 --> 00:47:13,220
with Mars, remember?
449
00:47:13,260 --> 00:47:14,118
I forgot.
450
00:47:14,120 --> 00:47:15,320
My apologies, madam.
451
00:47:17,180 --> 00:47:18,180
Judy?
452
00:47:29,230 --> 00:47:30,230
Does it look familiar?
453
00:47:32,310 --> 00:47:33,310
Paula?
454
00:47:33,930 --> 00:47:37,850
Paula, you've got to promise me that you
won't breathe a word of this to a soul.
455
00:47:38,190 --> 00:47:41,830
Now look, Anthony had no idea that there
wasn't more than a dozen criminals in
456
00:47:41,830 --> 00:47:42,468
that bush.
457
00:47:42,470 --> 00:47:43,950
His bravery was genuine.
458
00:47:44,450 --> 00:47:45,610
Of course, Dad.
459
00:47:48,810 --> 00:47:49,810
Judy,
460
00:47:54,930 --> 00:47:57,210
don't you tell anyone either.
461
00:47:59,980 --> 00:48:00,980
Good girl.
462
00:48:09,460 --> 00:48:13,660
Well, it's time for us to go. Goodbye,
Daktari.
463
00:48:13,920 --> 00:48:15,280
Goodbye, General. Goodbye, Paula.
464
00:48:15,560 --> 00:48:16,560
Goodbye.
465
00:48:16,820 --> 00:48:18,040
Just a moment, Judy.
466
00:48:19,320 --> 00:48:20,400
Your Excellency.
467
00:48:23,120 --> 00:48:25,700
Well, I see that there are criminals
everywhere.
468
00:48:25,960 --> 00:48:27,880
You'd better watch your step, young
lady.
469
00:48:28,200 --> 00:48:31,760
If a gang of desperate, hardened
criminals couldn't outsmart our District
470
00:48:31,760 --> 00:48:34,020
Officer Headley, I hardly think you can.
471
00:48:35,900 --> 00:48:37,440
Lights are ready, corporals.
472
00:48:38,640 --> 00:48:39,700
Goodbye. Goodbye.
36003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.