All language subtitles for Daktari s03e02 The Execution
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,690 --> 00:01:28,690
Find something, Clarence?
2
00:01:45,010 --> 00:01:46,530
Good boy, Clarence.
3
00:02:00,520 --> 00:02:02,760
Let me, uh, Clarence just found another
poacher's pit.
4
00:02:03,060 --> 00:02:04,060
Oh, good.
5
00:02:04,980 --> 00:02:08,440
Yeah, well, look, I'll be through with
this one in a jiffy, then I'll come over
6
00:02:08,440 --> 00:02:09,378
and help you out.
7
00:02:09,380 --> 00:02:10,380
Right -o. Good.
8
00:02:14,620 --> 00:02:21,240
Some talk of Alexander
9
00:02:21,240 --> 00:02:28,010
and some of Hercules, of Hector and
Lysander... And such great
10
00:02:28,010 --> 00:02:29,350
names as these.
11
00:02:29,750 --> 00:02:32,290
Of all the world's great heroes.
12
00:02:38,410 --> 00:02:39,410
Marsh.
13
00:02:43,890 --> 00:02:44,890
Marsh.
14
00:02:48,590 --> 00:02:51,190
Yes, Eddie, what's up? A leopard.
15
00:02:51,570 --> 00:02:55,790
What? A leopard. I don't like the way
this one's acting.
16
00:02:56,190 --> 00:02:59,310
Oh, come on. Now, Hadley, you've faced a
hundred leopards before.
17
00:02:59,710 --> 00:03:03,270
You know perfectly well there's nothing
to worry about as long as you don't
18
00:03:03,270 --> 00:03:03,989
threaten them.
19
00:03:03,990 --> 00:03:06,130
Yes, I know. You always say that.
20
00:03:06,490 --> 00:03:08,050
And I'll say it again.
21
00:03:08,690 --> 00:03:13,230
A wild animal will seldom attack a man
unless provoked, so just take it easy
22
00:03:13,230 --> 00:03:15,030
don't make any threatening gestures, all
right?
23
00:03:15,430 --> 00:03:17,170
Well, all right.
24
00:03:18,770 --> 00:03:19,930
Now, you heard that?
25
00:03:20,330 --> 00:03:21,330
Nice kitty.
26
00:03:21,430 --> 00:03:22,430
Go home.
27
00:03:22,630 --> 00:03:24,110
I'm not threatening you.
28
00:03:26,120 --> 00:03:27,640
I'm putting away my gun.
29
00:03:33,420 --> 00:03:36,040
Well, it did go away.
30
00:03:36,320 --> 00:03:37,980
I suppose Marsh was right.
31
00:05:42,410 --> 00:05:45,590
Parablosom, the experiment's over with.
I'm not really your mother, you know.
32
00:05:47,170 --> 00:05:48,190
You don't know.
33
00:05:49,810 --> 00:05:50,810
Hey, Mike.
34
00:05:53,850 --> 00:05:57,290
Why don't you go over to Judy? I'm sure
she'd love to babysit and she has a lot
35
00:05:57,290 --> 00:05:58,370
more time than I have.
36
00:06:00,550 --> 00:06:03,130
See, Paula, that's the trouble with
these inference studies.
37
00:06:03,370 --> 00:06:05,850
You may want to quit, but the subject
has other ideas.
38
00:06:06,270 --> 00:06:09,690
But how can I get any work done with
Parablosom under my feet every second?
39
00:06:10,240 --> 00:06:14,200
Well, man may work from sun to sun, but
mother's work is never done.
40
00:06:15,440 --> 00:06:18,960
Judy, do you want to be somebody's
mother? Go take pear blossom off my
41
00:06:19,220 --> 00:06:20,220
Or feet.
42
00:06:43,120 --> 00:06:44,120
Still got Toto.
43
00:06:57,480 --> 00:07:01,060
Even Toto doesn't want to be Judy's
baby.
44
00:07:01,860 --> 00:07:02,860
Poor Judy.
45
00:07:03,060 --> 00:07:05,640
You're not happy unless you have a
little animal to mother, are you?
46
00:07:06,860 --> 00:07:08,040
March Tracy to Romero.
47
00:07:08,280 --> 00:07:10,340
March Tracy to Romero. Do you read me?
Over.
48
00:07:12,620 --> 00:07:13,620
What's up, Marsh?
49
00:07:13,900 --> 00:07:16,420
Well, it's more of a matter of who's
down.
50
00:07:17,700 --> 00:07:19,520
Hadley's just had a wrestling match with
a leopard.
51
00:07:19,980 --> 00:07:20,980
Is he all right?
52
00:07:21,200 --> 00:07:22,200
Who, the leopard?
53
00:07:22,240 --> 00:07:23,240
No, Hadley.
54
00:07:23,400 --> 00:07:25,960
Oh, he's fine. You know, Hadley, he's
indestructible.
55
00:07:26,660 --> 00:07:30,100
Look, Mike, I want to try to capture
that leopard and examine him.
56
00:07:30,440 --> 00:07:35,000
Tell Jack to bring a cage out to us.
We're about, oh, two miles east of Lake
57
00:07:35,000 --> 00:07:36,720
Tonnet, just off the road. Got that?
58
00:07:37,100 --> 00:07:38,100
Okay, out.
59
00:07:40,840 --> 00:07:43,800
Cage, Marsh, what for? I'm going to
shoot that killer on sight.
60
00:07:44,320 --> 00:07:48,020
Hedley, are you sure you didn't do
something to provoke that leopard
61
00:07:48,400 --> 00:07:52,400
I smiled at it, if you want to call that
provocation. I can't understand it.
62
00:07:52,420 --> 00:07:54,420
This doesn't make sense. There's got to
be some reason.
63
00:07:55,620 --> 00:07:59,460
Look, you rest up here for a while and
wait for Jack. I'm going to scut around.
64
00:07:59,740 --> 00:08:02,660
If that beast shows up again, it's handy
to no mistake. Will you calm down?
65
00:08:03,060 --> 00:08:07,280
If I can capture the leopard alive, we
might find out the reason why it
66
00:08:07,280 --> 00:08:10,930
you. I mean, after all, old boy, your
smile isn't all that bad.
67
00:08:11,730 --> 00:08:12,890
Thank you. You're welcome.
68
00:08:14,790 --> 00:08:15,970
You sure it wasn't the mustache?
69
00:08:16,370 --> 00:08:18,270
Marsh, this is no time for you. All
right, all right, all right.
70
00:08:18,590 --> 00:08:19,930
Take care of him, will you, Clarence?
71
00:09:40,810 --> 00:09:41,809
You okay, Hedley?
72
00:09:41,810 --> 00:09:44,950
I've been a lot better than that blasted
leopard's going to when I lay eyes on
73
00:09:44,950 --> 00:09:48,110
it. Oh, Hedley's convinced we've got a
man -killer on our hands and I can't
74
00:09:48,110 --> 00:09:49,110
persuade him otherwise.
75
00:09:51,130 --> 00:09:52,130
Jack,
76
00:09:52,630 --> 00:09:53,630
look!
77
00:09:54,570 --> 00:09:57,270
Julie! Get back, Jack! That animal's
completely berserk!
78
00:09:57,510 --> 00:09:58,510
Hedley, don't!
79
00:09:58,550 --> 00:09:59,690
I think I got it.
80
00:09:59,930 --> 00:10:01,690
Watch out, Marsh. I may have only
wounded it.
81
00:10:07,590 --> 00:10:09,890
So that's your ferocious man -killer,
Hedley?
82
00:10:11,440 --> 00:10:14,060
It's a lucky thing you had your gun out.
You saved our lives.
83
00:10:14,980 --> 00:10:16,660
Lucky it was so small you might have hit
it.
84
00:10:18,680 --> 00:10:19,680
Wait a minute.
85
00:10:20,240 --> 00:10:21,800
That must be the leopard's cub.
86
00:10:22,640 --> 00:10:25,500
Well, no wonder she attacked you,
Hedley. You just got too close to her
87
00:10:26,400 --> 00:10:28,080
Well, how was I to know?
88
00:10:29,560 --> 00:10:30,560
Hey, look at Judy.
89
00:10:31,000 --> 00:10:32,340
She's finally found her baby.
90
00:10:34,380 --> 00:10:35,960
Wait a minute, wait a minute.
91
00:10:36,240 --> 00:10:37,240
What's wrong?
92
00:10:37,340 --> 00:10:38,400
I'm still puzzled.
93
00:10:38,820 --> 00:10:39,820
About what?
94
00:10:40,310 --> 00:10:43,250
That cub hasn't even been weaned yet,
and yet the mother seems to have left
95
00:10:43,290 --> 00:10:44,890
I found her spore heading off that way.
96
00:10:45,230 --> 00:10:48,430
It's very unusual for a mother to leave
her cub, especially when there are
97
00:10:48,430 --> 00:10:49,369
humans around.
98
00:10:49,370 --> 00:10:51,710
Hmm. You think there's something else to
it?
99
00:10:52,570 --> 00:10:53,570
Certainly looks that way.
100
00:10:54,070 --> 00:10:56,510
What is this, chaps? Another joke at my
expense?
101
00:10:57,350 --> 00:10:58,450
No, not this time, Hedley.
102
00:10:59,510 --> 00:11:01,430
But I'd sure like to get a look at that
mother.
103
00:11:02,270 --> 00:11:03,630
Well, let's see if we can track her
down.
104
00:11:03,910 --> 00:11:05,510
You guys get started, I'll get a rifle.
105
00:11:08,330 --> 00:11:09,410
Judy, you stay with the cub.
106
00:11:27,390 --> 00:11:28,390
Now,
107
00:11:31,550 --> 00:11:32,690
here's where I picked up her tracks.
108
00:11:34,270 --> 00:11:35,410
I think you better split up.
109
00:11:35,630 --> 00:11:37,430
Too many of us will alert her and scare
her off.
110
00:11:37,630 --> 00:11:40,170
Well, just watch your step, Marshal. My
experience, that animal doesn't scare
111
00:11:40,170 --> 00:11:41,990
easily. I still think it was your
mustache.
112
00:13:20,850 --> 00:13:23,590
Wow! Wow!
113
00:13:24,370 --> 00:13:25,590
Wow!
114
00:13:55,050 --> 00:13:56,050
Okay, Marsh? Yeah.
115
00:13:57,050 --> 00:13:58,870
That was too close for comfort.
116
00:14:00,990 --> 00:14:03,030
Sort of picks up the old metabolism,
doesn't it, Headley?
117
00:14:03,830 --> 00:14:05,950
Jack, get the truck. We'll take her back
to the lab. Right.
118
00:14:07,290 --> 00:14:09,410
That beast just attacked you, too.
119
00:14:09,650 --> 00:14:11,730
And you still want to take it to the
lab?
120
00:14:12,190 --> 00:14:15,650
Precisely. Must be some physical reason
for irrational behavior.
121
00:14:16,510 --> 00:14:19,430
Well, what about that cob marsh? We
can't just leave it here to starve.
122
00:14:19,670 --> 00:14:20,670
No, that's true.
123
00:14:21,490 --> 00:14:25,850
Looks like Judy has a situation at hand.
Judy, come here. Bring her here.
124
00:14:31,210 --> 00:14:35,590
Judy, you know, Paul has been telling me
that you've been pining to be a mother.
125
00:14:36,850 --> 00:14:38,770
Well, it looks like he got your wish.
126
00:14:39,550 --> 00:14:42,430
At least for the time being. Come on,
let's give Jack a hand.
127
00:15:14,640 --> 00:15:16,200
clue. She's been pacing like that all
night.
128
00:15:16,460 --> 00:15:17,880
Well, that's not very encouraging.
129
00:15:21,540 --> 00:15:24,100
You know, it could be she's just missing
her cub.
130
00:15:24,540 --> 00:15:27,380
Well, we'd better not give it to her.
These strange surroundings, you know,
131
00:15:27,380 --> 00:15:28,139
might hurt it.
132
00:15:28,140 --> 00:15:31,080
Besides, Judy is acting as a very good
substitute mother.
133
00:15:31,340 --> 00:15:32,620
I know. I saw her.
134
00:15:37,780 --> 00:15:39,260
Well, how are you feeling today, Eddie?
135
00:15:40,080 --> 00:15:42,480
Stiff all over after my wrestling bout
with that leopard.
136
00:15:43,370 --> 00:15:44,309
How about yourself?
137
00:15:44,310 --> 00:15:45,310
Stiff all over.
138
00:15:45,790 --> 00:15:47,590
I suppose we're lucky to be alive.
139
00:15:51,470 --> 00:15:54,910
Marsh, are you going to tell me that
that monster's evil disposition is the
140
00:15:54,910 --> 00:15:56,590
result of an unhappy childhood?
141
00:15:57,190 --> 00:16:00,110
Well, Ellie, unfortunately, we haven't
any explanations for you as yet.
142
00:16:00,970 --> 00:16:04,310
Well, I do have an explanation. That
beast is a killer and must be destroyed.
143
00:16:07,570 --> 00:16:10,250
You want any further food? That's it.
144
00:16:11,470 --> 00:16:13,330
Come on, Hadley. She's never been in a
cage before.
145
00:16:13,750 --> 00:16:16,310
How do you think you'd react if you were
locked up for the first time?
146
00:16:18,690 --> 00:16:19,990
Like a gentleman, of course.
147
00:16:22,470 --> 00:16:23,630
The imprint reaction.
148
00:16:29,270 --> 00:16:30,270
What's that?
149
00:16:30,350 --> 00:16:31,350
The imprint reaction?
150
00:16:32,350 --> 00:16:33,750
Well, it's a behavior syndrome.
151
00:16:34,230 --> 00:16:38,250
First observed by an Austrian naturalist
by the name of Conrad Lorenz. What kind
152
00:16:38,250 --> 00:16:39,250
of behavior syndrome?
153
00:16:39,640 --> 00:16:43,340
Well, he noted that a newborn animal had
a very strong instinctive tendency to
154
00:16:43,340 --> 00:16:47,300
look upon the first moving creature it
saw right after its birth as its mother.
155
00:16:47,580 --> 00:16:49,920
Yeah, but Judy wasn't the first thing
the cop saw.
156
00:16:50,280 --> 00:16:54,240
Oh, but the leopard seems pretty
indifferent to its cub. And after all,
157
00:16:54,240 --> 00:16:55,560
the first one to act like a mother.
158
00:16:55,900 --> 00:16:59,700
You know, maybe we've come upon a new
syndrome. The latent or substitute
159
00:16:59,700 --> 00:17:00,700
imprint.
160
00:17:03,600 --> 00:17:08,660
Are you telling me that a leopard cub
thinks a chimp's its mother?
161
00:17:09,160 --> 00:17:10,520
Now I've heard everything.
162
00:17:11,460 --> 00:17:13,859
Not quite everything, Hedley. Take a
look.
163
00:17:18,020 --> 00:17:20,640
We've been doing a little imprint
research on our own.
164
00:17:20,880 --> 00:17:25,319
You know, poor Paula, she's been up
three nights running, waiting for that
165
00:17:25,319 --> 00:17:27,619
little duckling to hatch. Now she can't
get rid of it.
166
00:17:30,960 --> 00:17:31,960
Stout.
167
00:17:32,460 --> 00:17:35,560
There's another right over there,
deserted and forlorn.
168
00:17:39,050 --> 00:17:43,130
Yeah, so you see, Hedley, animals may
act in strange ways, but there's always
169
00:17:43,130 --> 00:17:44,170
reason if you dig it out.
170
00:17:44,770 --> 00:17:48,730
If you just give us a little more time,
I'm sure we can find the reason for that
171
00:17:48,730 --> 00:17:49,730
leopard's attack.
172
00:17:51,990 --> 00:17:54,730
Well, it's safe enough in the cage, I
suppose.
173
00:17:55,810 --> 00:18:00,230
Look, I've got to do an animal census
down by the river, but I'll be within
174
00:18:00,230 --> 00:18:01,230
radio call.
175
00:18:13,570 --> 00:18:14,570
Imprint reaction.
176
00:18:24,350 --> 00:18:25,370
Mike, get her ready, will you?
177
00:18:26,050 --> 00:18:27,730
I want to do a cerebral x -ray on her.
178
00:18:27,990 --> 00:18:28,990
Sure thing, Marshal.
179
00:18:31,330 --> 00:18:32,330
Well, Judy?
180
00:18:33,330 --> 00:18:36,210
Looks like you can be a mother for a
little while longer, at least.
181
00:19:27,880 --> 00:19:29,820
I think we found the answer to your
killer leopard.
182
00:19:30,420 --> 00:19:31,420
Oh, good.
183
00:19:31,800 --> 00:19:36,120
Well, I'm very busy at the moment, but
I'll be right over.
184
00:19:36,840 --> 00:19:37,840
Roger.
185
00:20:49,100 --> 00:20:52,920
There's a massive tumor pressing on the
right frontal lobe of the brain.
186
00:20:54,040 --> 00:20:57,900
It must cause intense intermittent pain,
which would account for the leopard's
187
00:20:57,900 --> 00:20:59,180
apparently wild actions.
188
00:21:00,280 --> 00:21:02,420
And you think she'll be all right when
you remove it?
189
00:21:02,640 --> 00:21:06,040
Yes, I do. It's encapsulated, so it
should be a fairly routine job.
190
00:21:06,880 --> 00:21:11,140
Well, go ahead if you want to, but I
can't promise a clean bill of health
191
00:21:11,140 --> 00:21:11,959
I'm satisfied.
192
00:21:11,960 --> 00:21:12,960
Fair enough.
193
00:21:13,140 --> 00:21:16,080
She should be sufficiently recovered in
about a week so we can make an accurate
194
00:21:16,080 --> 00:21:17,320
determination. Good.
195
00:21:17,770 --> 00:21:18,950
Well, I'll be back by then.
196
00:21:24,170 --> 00:21:26,770
Hedley, isn't that reassuring news about
the leopard?
197
00:21:27,030 --> 00:21:30,070
Now, once we remove that tumor... I'll
check her again. Now, don't release her
198
00:21:30,070 --> 00:21:31,070
till I return, Marsh.
199
00:21:31,230 --> 00:21:34,690
You mean you may not permit it? I can't
take a chance with human life, Paula.
200
00:21:34,710 --> 00:21:35,710
We're seen.
201
00:21:36,790 --> 00:21:39,330
By the way, what happened to that little
duckling of yours?
202
00:21:39,690 --> 00:21:42,230
I had to pin it up. I didn't want to
step on it.
203
00:21:43,590 --> 00:21:47,270
I know one member of this compound who's
going to be happy for any delay in this
204
00:21:47,270 --> 00:21:48,270
matter.
205
00:21:55,470 --> 00:21:56,470
Imprint reaction.
206
00:21:56,710 --> 00:21:58,330
Seems to work both ways.
207
00:22:59,180 --> 00:23:00,560
a little more delicate than the x -ray
showed.
208
00:23:02,040 --> 00:23:03,040
How's the pulse, Jack?
209
00:23:07,960 --> 00:23:08,960
It's weak, Marsh.
210
00:23:09,120 --> 00:23:10,120
Becoming faint.
211
00:23:10,280 --> 00:23:11,440
Shall I inject up an effort?
212
00:23:11,800 --> 00:23:12,820
Now, once you see IV.
213
00:23:22,400 --> 00:23:23,400
How's it doing now, Jack?
214
00:23:32,620 --> 00:23:33,620
More saline solution.
215
00:24:08,669 --> 00:24:09,669
Okay, scissors.
216
00:24:40,430 --> 00:24:41,430
Good job, Marsh.
217
00:24:41,870 --> 00:24:43,490
I have the recovery cage ready.
218
00:24:45,130 --> 00:24:46,250
Will there be any complications?
219
00:24:47,870 --> 00:24:48,950
No, I don't think so.
220
00:24:50,650 --> 00:24:53,410
Yes, old girl, by tomorrow morning you
should be a new leopard.
221
00:24:53,910 --> 00:24:56,690
And they should give you a nice, clean
bill of health.
222
00:24:57,550 --> 00:25:00,310
And Judy's days as a substitute mother
will soon be over.
223
00:25:26,060 --> 00:25:27,860
Cubs so much, you'll give it a tummy
ache.
224
00:25:32,280 --> 00:25:36,540
You know, since Judy's a mother, I think
I have something she'll need.
225
00:25:36,920 --> 00:25:37,920
What is it?
226
00:25:48,980 --> 00:25:50,460
Oh, Mike, that's perfect.
227
00:25:52,060 --> 00:25:53,560
You don't want to bring out the mother
in Judy.
228
00:25:57,010 --> 00:25:58,430
How did you get that?
229
00:25:58,750 --> 00:26:02,750
That little Lombola girl we treated a
few weeks ago? She left it. Said it was
230
00:26:02,750 --> 00:26:03,750
payment for her medicine.
231
00:26:04,330 --> 00:26:06,990
She also claimed she was getting too big
for dolls.
232
00:26:12,130 --> 00:26:13,130
Have fun, Judy.
233
00:26:13,570 --> 00:26:14,810
Our little mother.
234
00:26:15,750 --> 00:26:19,130
Okay, Judy, now just don't overfeed her,
okay?
235
00:26:41,800 --> 00:26:42,679
she is, Headley.
236
00:26:42,680 --> 00:26:44,220
The operation was a complete success.
237
00:26:45,420 --> 00:26:47,940
That was a very clean removal. She's as
good as new.
238
00:26:48,140 --> 00:26:51,180
Well, better, in fact, now that tumor's
no longer pressing on her brain.
239
00:26:51,680 --> 00:26:55,200
And you're convinced that was at the
bottom of a vicious attack on us?
240
00:26:55,400 --> 00:26:56,400
Oh, completely convinced.
241
00:26:56,780 --> 00:26:58,220
Don't tell me you still have some
doubts.
242
00:26:59,360 --> 00:27:03,800
Believe me, Marsh, when you've been as
close to those fangs as we have, surely
243
00:27:03,800 --> 00:27:05,820
you want to think twice before letting
them loose again.
244
00:27:07,400 --> 00:27:09,160
But if you think she's all right...
245
00:27:09,370 --> 00:27:12,990
And mark you, I'm taking your word for
it. Then you'll authorize us to release
246
00:27:12,990 --> 00:27:13,990
her?
247
00:27:14,350 --> 00:27:17,110
It's against my judgment, but all right.
248
00:27:17,670 --> 00:27:21,770
Good. I will take the bandage off and
let her go. Oh, are you sure you don't
249
00:27:21,770 --> 00:27:22,389
want to come along?
250
00:27:22,390 --> 00:27:23,349
No, thanks.
251
00:27:23,350 --> 00:27:27,810
I've seen all I want to of that
creature, and I hope vice versa.
252
00:28:27,180 --> 00:28:28,960
about the most beautiful baby I ever
saw.
253
00:28:38,860 --> 00:28:41,660
Here, Judy, this is just what you need
to complete your outfit.
254
00:28:46,400 --> 00:28:52,400
You know, Paula, I don't think I'd carry
this joke too far.
255
00:28:52,780 --> 00:28:55,340
I mean, I realize it's fun for you, but
Judy takes this seriously.
256
00:28:56,080 --> 00:28:58,520
And eventually, this cub's going to have
to go back to its mother, you know.
257
00:28:59,360 --> 00:29:01,400
Oh, Dad, don't be such a pessimist.
258
00:29:02,240 --> 00:29:03,240
Let's take a look.
259
00:29:26,120 --> 00:29:27,120
It's time to go.
260
00:29:27,160 --> 00:29:28,260
Yeah, it's time to get the cub.
261
00:29:33,100 --> 00:29:35,600
Now, Paula, I told you this was going to
happen sooner or later.
262
00:29:37,440 --> 00:29:38,440
All right, Dad.
263
00:29:45,820 --> 00:29:49,480
I'm sorry, Judy, but this is the mother
leopard's cub.
264
00:29:57,960 --> 00:29:58,960
Go ahead, Jack.
265
00:30:03,300 --> 00:30:04,640
No, Judy, you can't go.
266
00:30:10,240 --> 00:30:11,520
I'm sorry, Judy.
267
00:30:11,820 --> 00:30:14,760
I know Dad warned me, but I didn't
realize it meant that much to you.
268
00:31:06,090 --> 00:31:07,090
Yeah, it's been nice knowing you.
269
00:31:12,670 --> 00:31:14,270
Well, it looks like they're all settled.
270
00:31:15,750 --> 00:31:17,310
I wonder how poor Judy's doing.
271
00:31:51,100 --> 00:31:54,000
Judy. Look what I've got for you.
Another baby.
272
00:31:55,280 --> 00:31:57,320
Wouldn't you like to take it for an
outing in the pram?
273
00:31:58,120 --> 00:31:59,120
Judy.
274
00:32:00,800 --> 00:32:05,060
Judy. I only thought I should have known
better.
275
00:32:05,680 --> 00:32:08,520
But you must have realized that little
cub had to go back to its mother
276
00:32:08,520 --> 00:32:09,520
sometime.
277
00:32:15,720 --> 00:32:18,060
It's my fault for letting you think you
could have kept it.
278
00:32:21,340 --> 00:32:23,740
I am sorry, Judy. I really am.
279
00:32:46,350 --> 00:32:48,690
The problem is that this little orphan
really does need a mother.
280
00:32:50,130 --> 00:32:51,130
Well, tell me.
281
00:32:51,970 --> 00:32:53,570
Do you think I'd take another girl for
you?
282
00:32:54,830 --> 00:32:57,710
Why, if someone took you away from me,
I'd go to the ends of the earth to get
283
00:32:57,710 --> 00:32:58,710
you back.
284
00:33:02,490 --> 00:33:04,970
Well, anyway, there's one thing we can
be certain of.
285
00:33:05,890 --> 00:33:09,670
Somewhere out in the bush, a mother
leopard and her cub are very happy.
286
00:37:05,580 --> 00:37:06,580
It's too big. Yeah.
287
00:37:06,800 --> 00:37:07,800
Well, how about Fred?
288
00:37:08,060 --> 00:37:09,640
I don't know. He's been pretty
uncooperative lately.
289
00:37:10,340 --> 00:37:14,300
Gentlemen, the lunch I so lovingly
prepared is now getting cold.
290
00:37:14,640 --> 00:37:16,260
Oh, I'm sorry, Annie. We forgot about
it.
291
00:37:17,300 --> 00:37:18,580
Oh, has anyone seen Judy?
292
00:37:19,140 --> 00:37:20,380
Oh, not recently.
293
00:37:22,000 --> 00:37:23,240
I better clean up.
294
00:38:06,520 --> 00:38:07,720
There's a leopard after Paula.
295
00:38:13,140 --> 00:38:15,060
Get in the cage, quick. Get in the cage.
296
00:38:29,040 --> 00:38:30,040
Saved my life.
297
00:38:31,640 --> 00:38:34,520
Don't be embarrassed. You deserve every
nice thing anyone can say.
298
00:38:37,840 --> 00:38:39,980
Jack, that leopard cub was out in the
bush all alone.
299
00:38:40,240 --> 00:38:42,740
Anything could happen to it. Okay, I'll
take the truck to have a look.
300
00:38:42,960 --> 00:38:43,939
I'll go with you.
301
00:38:43,940 --> 00:38:45,120
See you later, Dad. Come on, Judy.
302
00:38:49,480 --> 00:38:49,800
How
303
00:38:49,800 --> 00:38:56,840
many
304
00:38:56,840 --> 00:38:58,020
years about this attack on Paula?
305
00:38:58,440 --> 00:38:59,700
I wonder what Hedley will say.
306
00:39:08,580 --> 00:39:12,000
Well, Marsh, are you still ready to
guarantee this animal's good behavior?
307
00:39:12,400 --> 00:39:14,240
I'd still like a little more time to
observe her.
308
00:39:14,500 --> 00:39:17,860
But you've had plenty of time. I know,
but... You mean you're coming round to
309
00:39:17,860 --> 00:39:18,860
way of thinking.
310
00:39:28,080 --> 00:39:29,080
You didn't find the cup?
311
00:39:29,100 --> 00:39:29,999
No, Dad.
312
00:39:30,000 --> 00:39:32,320
Yeah, I was afraid of that. Some traders
have got hold of it, I suppose.
313
00:39:34,060 --> 00:39:35,100
I'm sorry, Paula.
314
00:39:35,380 --> 00:39:36,380
Oh, she'll be all right, Hedley.
315
00:39:37,020 --> 00:39:40,280
She has learned sometime that in the
bush, death is a part of life.
316
00:39:41,080 --> 00:39:42,860
Yes, that's something we all have to
learn.
317
00:39:44,060 --> 00:39:45,300
About this leopard now.
318
00:39:45,840 --> 00:39:48,920
I must confess, she certainly has me
puzzled.
319
00:39:49,840 --> 00:39:50,840
Puzzled?
320
00:39:51,420 --> 00:39:53,700
That animal has attacked three people.
321
00:39:53,980 --> 00:39:56,120
First me, then yourself, and now Paula.
322
00:39:56,840 --> 00:40:00,020
I should have thought that even if you
weren't concerned about your own safety,
323
00:40:00,220 --> 00:40:04,980
an attack on your own daughter would
convince even you that that animal has
324
00:40:04,980 --> 00:40:05,980
be destroyed.
325
00:40:06,240 --> 00:40:07,580
And the sooner the better.
326
00:40:08,540 --> 00:40:09,800
Edling. What?
327
00:40:10,560 --> 00:40:11,940
I won't sign your report.
328
00:40:14,360 --> 00:40:15,360
You won't?
329
00:40:15,540 --> 00:40:17,820
Not unless that leopard has a formal
hearing.
330
00:40:19,000 --> 00:40:23,240
Marsh. I know what animals mean to you,
but this is nonsense.
331
00:40:23,500 --> 00:40:25,660
I want my story on the record, too.
332
00:40:26,190 --> 00:40:27,730
Well, it's for your benefit as well,
Hedley.
333
00:40:28,430 --> 00:40:31,690
Look, that animal is a reserve animal.
Therefore, it's public property.
334
00:40:32,370 --> 00:40:34,990
Now, she shouldn't be destroyed without
a proper hearing.
335
00:40:36,530 --> 00:40:37,530
Testing,
336
00:40:38,350 --> 00:40:39,350
testing, testing.
337
00:40:58,450 --> 00:41:00,330
Testing. Right.
338
00:41:01,910 --> 00:41:02,910
Everybody ready?
339
00:41:06,750 --> 00:41:13,070
Let the record show that this animal, a
full -grown female leopard,
340
00:41:13,190 --> 00:41:15,870
attacked humans on three separate
occasions.
341
00:41:16,630 --> 00:41:21,430
Victims were District Officer Hedley,
Dr. Marshall Tracy, and Miss Paula
342
00:41:21,890 --> 00:41:26,090
It's of a special note that the attack
on Miss Tracy occurred after Dr.
343
00:41:26,380 --> 00:41:31,060
that Tracy had removed a tumor from the
animal's brain and pronounced it cured.
344
00:41:31,700 --> 00:41:35,180
Well, even you have to admit, Officer
Hadley, the reason the leopard attacked
345
00:41:35,180 --> 00:41:38,180
you is because you had inadvertently
wandered too close to her cub.
346
00:41:38,520 --> 00:41:42,160
Now, as for me, I was tracking her.
Therefore, I was a potential danger.
347
00:41:43,280 --> 00:41:47,300
You're not going to claim that Paula was
near the cub or chasing the mother when
348
00:41:47,300 --> 00:41:48,300
the beast attacked her?
349
00:41:48,900 --> 00:41:50,600
I have to admit, I can't explain that.
350
00:41:51,140 --> 00:41:53,320
But I do feel there must be some logical
explanation.
351
00:42:00,480 --> 00:42:03,600
Judy! You're not allowed to take other
people's possessions.
352
00:42:04,300 --> 00:42:06,980
Well, so much for your formal hearing.
353
00:42:08,060 --> 00:42:12,360
Now that I remember, it seemed the
leopard was after Judy, not Paula.
354
00:42:14,440 --> 00:42:16,420
Ava, you're right. She was after Judy.
355
00:42:19,220 --> 00:42:20,980
Come on. You sit here.
356
00:42:21,860 --> 00:42:24,120
I'm sorry, but I just want to get away
with this.
357
00:42:24,410 --> 00:42:27,210
It's all right, Paula. The official
business of the department can always
358
00:42:27,550 --> 00:42:32,530
Paula, try to remember exactly what
happened when that leopard attacked you.
359
00:42:34,250 --> 00:42:38,930
Dad, it happened so fast. Judy ran off
and the leopard chased after her.
360
00:42:39,390 --> 00:42:40,390
There, you see, Hedley?
361
00:42:40,970 --> 00:42:43,430
Oh, come now. Why should she attack
Judy?
362
00:42:43,850 --> 00:42:46,850
You're not going to claim that she
smelled that cop's scent after all that
363
00:42:46,910 --> 00:42:47,488
are you?
364
00:42:47,490 --> 00:42:49,150
Wait a minute. You may have something
there, Hedley.
365
00:42:49,650 --> 00:42:52,050
Scent does persist. At least that could
be part of the answer.
366
00:42:53,170 --> 00:42:54,750
Judy, if you could only talk.
367
00:42:55,490 --> 00:42:57,030
Can't you explain it to us?
368
00:43:00,710 --> 00:43:02,430
That settles it, then.
369
00:43:02,930 --> 00:43:03,930
No, Marsh.
370
00:43:04,050 --> 00:43:07,030
I'm convinced that animal's still too
dangerous to be let loose.
371
00:43:07,370 --> 00:43:11,450
I think you're wrong, Hadley, but...
Dad, you have to do something.
372
00:43:11,850 --> 00:43:14,070
You can't let him destroy that
magnificent beast.
373
00:43:14,470 --> 00:43:18,290
I'm sorry, Paula. I know how you feel,
but human lives are at stake here.
374
00:43:19,050 --> 00:43:20,050
Hold on.
375
00:43:20,910 --> 00:43:22,590
I'm afraid we've done everything we can.
376
00:43:23,230 --> 00:43:26,510
After all, Headley is trying to see our
point of view, and we must consider his
377
00:43:26,510 --> 00:43:27,510
position on this.
378
00:43:27,990 --> 00:43:30,070
Well, there's no sense in wasting time,
I'm afraid.
379
00:43:30,730 --> 00:43:31,730
Just a minute, Headley.
380
00:43:32,510 --> 00:43:35,690
If this has to be done, I'm going to do
it painlessly with a drug.
381
00:43:35,950 --> 00:43:36,950
Of course.
382
00:43:59,340 --> 00:44:02,020
You'd want to cry, too, if you could
understand what's happening.
383
00:44:03,360 --> 00:44:07,640
You see, Judy, Dad is going to have to
kill the mother of that little cub.
384
00:44:08,400 --> 00:44:10,960
And I know there's a reason for the
things she did.
385
00:44:11,400 --> 00:44:13,380
I could just only prove it.
386
00:44:15,000 --> 00:44:16,720
You believe it, too, don't you, Judy?
387
00:44:19,500 --> 00:44:20,720
Wait here. I'll get the drug.
388
00:44:31,050 --> 00:44:32,590
Judy, is there something you're trying
to tell me?
389
00:44:36,830 --> 00:44:37,870
What is it, Judy?
390
00:44:38,590 --> 00:44:39,810
Something you want to show me?
391
00:44:41,010 --> 00:44:42,110
Is it the leopard, Judy?
392
00:44:44,130 --> 00:44:45,130
Hurry, Judy, hurry!
393
00:45:47,660 --> 00:45:48,920
Judy, did you set this up?
394
00:45:52,380 --> 00:45:54,160
You've had a little cub here all this
time.
395
00:45:56,760 --> 00:45:59,640
No wonder the mother went wild when she
first came in the compound.
396
00:46:00,380 --> 00:46:02,560
Every time you were around, she could
smell a little cub.
397
00:46:18,280 --> 00:46:19,840
only had a walkie -talkie with me.
398
00:46:20,660 --> 00:46:22,120
Come on, Judy, we don't have a second to
lose.
399
00:47:33,580 --> 00:47:34,580
Hurry, Judy, hurry!
400
00:47:43,780 --> 00:47:44,780
Judy!
401
00:47:48,320 --> 00:47:49,320
Dad, wait!
402
00:47:50,460 --> 00:47:52,140
Judy had to come all the time.
403
00:47:58,220 --> 00:48:00,300
Give me a hand, fellas.
404
00:48:24,330 --> 00:48:26,150
have taken the cub, where the cub went
to Judy.
405
00:48:26,950 --> 00:48:30,230
Naturally, the mother went wild every
time she smelled the cub's scent on
406
00:48:30,650 --> 00:48:31,810
You were right, Marsh.
407
00:48:32,150 --> 00:48:34,610
The leopard did have a good reason for
her unusual behavior.
408
00:48:36,350 --> 00:48:40,070
She was guilty of only one crime, if you
can call it a crime. What crime?
409
00:48:40,650 --> 00:48:41,650
Well, mother love.
410
00:48:42,410 --> 00:48:44,070
And you can hardly execute her for that.
411
00:48:47,390 --> 00:48:49,650
And speaking of mother love...
31379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.