All language subtitles for Daktari s03e01 Judy and the Astro Chimp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,090 --> 00:01:39,090 Judy, get lost. 2 00:01:42,290 --> 00:01:43,290 Yeah. 3 00:01:43,630 --> 00:01:44,630 Mike, where are those eye drops? 4 00:01:44,770 --> 00:01:45,770 Oh, thank you. 5 00:01:46,510 --> 00:01:48,050 Yeah, I'll just put a little of these in. 6 00:01:49,970 --> 00:01:53,270 Oh, that stings. What is it? A steroid with an antibiotic. 7 00:01:55,090 --> 00:01:56,090 Yeah, here, you want this? 8 00:01:56,730 --> 00:02:00,470 That should clear up the infection in about 24 hours. Or the world might look 9 00:02:00,470 --> 00:02:01,990 little fuzzy to you for a while. 10 00:02:02,390 --> 00:02:04,230 Here, put these on, Paul. It'll cut down the glare. 11 00:02:06,790 --> 00:02:11,810 Judy! Take that. That's my new hat, for Pete's sake. Around here, all hats 12 00:02:11,810 --> 00:02:12,810 belong to people. 13 00:02:13,150 --> 00:02:15,750 But if you find one in the bush, keep it. 14 00:02:21,610 --> 00:02:22,610 Now, where are you going? 15 00:02:22,810 --> 00:02:26,950 Well, to make lunch. Lunch has already been prepared, courtesy of Jack, our new 16 00:02:26,950 --> 00:02:27,888 short order cook. 17 00:02:27,890 --> 00:02:29,130 Well, then I better check on it. 18 00:02:29,330 --> 00:02:30,810 I wonder how many ways you can boil eggs. 19 00:02:42,800 --> 00:02:43,800 by Western talent. 20 00:03:34,350 --> 00:03:35,930 Okay, Toto, enjoy the peel. 21 00:03:37,070 --> 00:03:40,790 Look, for once, please try to be a good girl, huh? Just today? 22 00:04:32,560 --> 00:04:33,560 For Pete's sake. 23 00:04:33,900 --> 00:04:35,720 What on earth has gotten into you, anyway? 24 00:04:36,120 --> 00:04:37,900 Dad and Mike don't jump at Judy so. 25 00:04:38,240 --> 00:04:39,400 I'm not jumping at Judy. 26 00:04:40,020 --> 00:04:42,120 She's been acting out for stealing my hat. 27 00:04:42,620 --> 00:04:44,360 Now twisting Clarence's tail. 28 00:04:44,860 --> 00:04:50,500 And not only that, she has been poaching bananas from the fruit bowl. Oh? 29 00:04:51,400 --> 00:04:55,020 You know, young lady, I think a few days in a cage might do you some good. 30 00:04:57,000 --> 00:04:58,000 Oh, 31 00:04:58,320 --> 00:05:00,220 come on, you guys. Stop picking on her. 32 00:05:00,480 --> 00:05:01,980 Oh, I'm not picking on her. 33 00:05:02,840 --> 00:05:04,420 She's just picking on the whole world. 34 00:05:14,180 --> 00:05:17,080 All right, Lee, what's up? More a question of what's down. 35 00:05:17,500 --> 00:05:21,180 Have you been listening to the radio reports of Sally, the American 36 00:05:21,560 --> 00:05:25,200 Oh, yes, yes. We listened to the blast -off last week from Kate Kennedy. 37 00:05:25,520 --> 00:05:26,600 It certainly was exciting. 38 00:05:27,260 --> 00:05:29,940 Judy, you remember my telling you about the chimp taking the ride around the 39 00:05:29,940 --> 00:05:30,940 moon? 40 00:05:32,060 --> 00:05:35,260 The last we heard, she had returned and was due to splash down in the South 41 00:05:35,260 --> 00:05:37,720 Atlantic about an hour ago. Well, she hasn't. 42 00:05:38,220 --> 00:05:42,340 The guidance system malfunctioned at the point of re -entry. So, instead of the 43 00:05:42,340 --> 00:05:45,080 Atlantic Ocean, she may well be in this area. 44 00:05:45,680 --> 00:05:46,680 Are you sure? 45 00:05:46,820 --> 00:05:50,400 The American Concert Nagoro just radioed me. I've been out alerting all the 46 00:05:50,400 --> 00:05:51,359 village chiefs. 47 00:05:51,360 --> 00:05:52,360 Wow. 48 00:05:52,650 --> 00:05:56,750 Having been on a lunar orbit, I'd say that at this moment, Sally is the 49 00:05:56,750 --> 00:05:57,750 most valuable champ. 50 00:06:00,570 --> 00:06:04,790 As soon as she's found, she has to be given a very complete examination. 51 00:06:05,550 --> 00:06:09,150 Now, the American consulate under Gordo is sending out a truck with a military 52 00:06:09,150 --> 00:06:12,750 and scientific attaché, but they don't know the area as well as we do. 53 00:06:13,050 --> 00:06:15,090 Poor thing, she might have been injured in the landing. 54 00:06:15,470 --> 00:06:17,710 What about possible attack by another animal in the bush? 55 00:06:18,070 --> 00:06:19,950 She has to be in exhausted condition. 56 00:06:20,520 --> 00:06:22,800 So wherever she is, she's in serious jeopardy. 57 00:06:23,640 --> 00:06:25,060 Mike, get me a dart rifle from the truck. 58 00:06:25,380 --> 00:06:26,700 And I'll go with you. Good. 59 00:06:27,080 --> 00:06:29,680 Jack, you and Mike take a look down by the river. And Paula, you stick right 60 00:06:29,680 --> 00:06:30,680 here by the radio. 61 00:06:35,740 --> 00:06:39,320 Judy, come on now. This is no time for fun and games. Come on. Get over there. 62 00:06:39,360 --> 00:06:40,360 Come on. 63 00:06:58,120 --> 00:06:59,120 We have work to do. 64 00:06:59,840 --> 00:07:01,920 You heard the doctor. Now scoot, huh? 65 00:07:07,300 --> 00:07:09,360 Young lady, you are getting to be a pest. 66 00:07:09,820 --> 00:07:12,400 Now look, you can't go with us. You'll only be in the way, understand? 67 00:07:14,920 --> 00:07:15,920 Here, hold her. 68 00:07:28,080 --> 00:07:31,460 Judy, shame on you. You know, today there just happens to be a chimp far 69 00:07:31,460 --> 00:07:32,460 important than you. 70 00:07:34,940 --> 00:07:38,000 You know, somewhere out in the bush, there's a chimp just like you. 71 00:07:38,560 --> 00:07:40,700 She's been on a long trip throughout her space. 72 00:07:41,180 --> 00:07:43,540 And now she's waiting for somebody to rescue her. 73 00:07:44,120 --> 00:07:45,120 Poor thing. 74 00:07:46,160 --> 00:07:49,480 All alone, frightened, lost. 75 00:08:13,770 --> 00:08:18,370 news on the fate of Sally, the missing American Astrogym. The space capsule 76 00:08:18,370 --> 00:08:22,330 which carried her on her epic ground trip to the moon has apparently landed 77 00:08:22,330 --> 00:08:25,330 somewhere deep in the confines of the Wamero Game Reserve. 78 00:08:25,930 --> 00:08:29,770 Natives at nearby Katanga Village reported sighting a large metal object 79 00:08:29,770 --> 00:08:34,530 floating from the sky under the canopy of a red, white, and blue parachute. 80 00:08:34,950 --> 00:08:39,390 Now turning back to other news of the International... Yes, Dad, have you 81 00:08:39,390 --> 00:08:40,390 little Sally yet? 82 00:08:40,549 --> 00:08:41,549 Not yet. 83 00:08:42,320 --> 00:08:45,460 Well, Cudley and I are near Monduli, and Jack and Mike are headed for the river 84 00:08:45,460 --> 00:08:46,460 crossing. 85 00:08:47,080 --> 00:08:50,640 Well, Cudley, I hate to ask you this, but do you feel up to walking over to 86 00:08:50,640 --> 00:08:51,640 north waterhole? 87 00:08:52,340 --> 00:08:54,940 Sally's wandering around. She's probably pretty thirsty by now. 88 00:08:55,200 --> 00:08:56,200 Well, sure, Dad. 89 00:08:56,340 --> 00:08:59,420 Why, take Clarence and Judy, and don't forget to keep in touch, okay? 90 00:09:00,240 --> 00:09:01,240 Okay, out. 91 00:09:01,620 --> 00:09:04,220 Now, Judy, we've got work to do. You get Clarence, and we're going to join in 92 00:09:04,220 --> 00:09:05,220 the search. Go on. 93 00:09:10,120 --> 00:09:12,720 You know, Tittle, I'm sorry. You're going to have to stay home. You're too 94 00:09:12,720 --> 00:09:13,860 to take out into the bush. 95 00:09:14,420 --> 00:09:15,740 Anyway, I can't look after you. 96 00:09:16,120 --> 00:09:19,260 As a matter of fact, I need Clarence and Judy to look after me, so you stay 97 00:09:19,260 --> 00:09:20,260 here, okay? 98 00:10:04,020 --> 00:10:06,680 Judy, I guess you're right. I can't focus too well. 99 00:10:08,100 --> 00:10:09,440 There's no harm in letting you try. 100 00:10:36,270 --> 00:10:37,270 Do you see anything, Judy? 101 00:11:08,940 --> 00:11:09,940 Okay, Judy. 102 00:11:10,060 --> 00:11:11,740 I guess she's not around here. 103 00:11:12,620 --> 00:11:15,740 Why don't you take a look over there? I'll stay here with Clarence. 104 00:11:16,080 --> 00:11:19,860 And remember, if you find Sally, be gentle with her. Dad says she's a very 105 00:11:19,860 --> 00:11:20,860 important chimp. 106 00:11:20,920 --> 00:11:21,920 Now go on. 107 00:11:31,660 --> 00:11:34,620 Paula Tracy calling Officer Hedley. Come in, Hedley. 108 00:11:35,580 --> 00:11:37,680 Paula Tracy calling Hedley. Come in, please. 109 00:11:38,220 --> 00:11:40,620 Paula calling Hedley. Come in, Hedley. Come in. 110 00:11:41,380 --> 00:11:42,820 Hedley here. Come in, Paula. 111 00:11:43,380 --> 00:11:44,380 Where are you? 112 00:11:44,820 --> 00:11:47,920 Well, I'm at the North Waterhole, the new Astro Chimp. Where's Dad? 113 00:11:48,720 --> 00:11:50,580 He's out in the bush looking for tracks. 114 00:11:51,100 --> 00:11:54,480 You know, the trouble with chimps is they're very tricky and it's almost 115 00:11:54,480 --> 00:11:55,620 impossible to track them. 116 00:11:56,580 --> 00:12:00,040 But if anyone can find a missing chimp, I'd place my money on Marsh. 117 00:12:06,410 --> 00:12:08,250 I'm afraid Daktari hasn't had any luck either. 118 00:12:08,550 --> 00:12:09,550 How are you doing? 119 00:12:09,790 --> 00:12:10,810 Oh, not too well. 120 00:12:11,190 --> 00:12:13,470 You know, I guess it takes a chimp to find a chimp. 121 00:12:13,930 --> 00:12:15,370 Judy's out in the bush scouting around. 122 00:12:16,130 --> 00:12:17,130 Hello right now, Hedley. 123 00:12:19,750 --> 00:12:20,589 Oh, God. 124 00:12:20,590 --> 00:12:22,290 I hope Judy can find Sally. 125 00:12:50,920 --> 00:12:51,920 one in the bush. 126 00:16:36,010 --> 00:16:38,070 Oh, come on, Clarence. It's time to go round up Judy. 127 00:16:38,770 --> 00:16:40,090 Come on. Come on. 128 00:16:41,170 --> 00:16:43,050 Clarence, this is no time to sleep on the job. 129 00:16:43,470 --> 00:16:44,470 Come on! 130 00:18:43,880 --> 00:18:45,640 It's all right. Everything's fine now. 131 00:18:45,880 --> 00:18:46,880 Now, we'll go home, okay? 132 00:18:49,500 --> 00:18:50,720 Judy, is something wrong? 133 00:18:52,100 --> 00:18:53,300 Did that leopard hurt you? 134 00:18:56,420 --> 00:18:58,260 Judy, you know me, don't you? 135 00:18:59,120 --> 00:19:02,140 Judy, Clarence saved your life. 136 00:19:03,100 --> 00:19:04,960 Don't you know Clarence, your old buddy? 137 00:19:11,240 --> 00:19:12,500 Paula, Tracy's calling Dr. 138 00:19:12,700 --> 00:19:13,700 Ari. Dad, come in. 139 00:19:17,740 --> 00:19:18,740 Yes, Paula, what is it? 140 00:19:19,360 --> 00:19:21,520 Well, it's Judy, Dad. She was attacked by a leopard. 141 00:19:22,460 --> 00:19:23,439 What, was she hurt? 142 00:19:23,440 --> 00:19:26,640 Well, not really. Clarence chased the leopard away, but there's still 143 00:19:26,640 --> 00:19:27,640 wrong with Judy. 144 00:19:27,840 --> 00:19:30,940 It's as if she's in shock, Dad. I'm frightened. She doesn't recognize me. 145 00:19:31,640 --> 00:19:33,840 Well, Paula, she's just probably playing games. 146 00:19:34,300 --> 00:19:36,100 She doesn't even recognize Clarence. 147 00:19:36,560 --> 00:19:38,640 Dad, I think you'd better get back here and have a look at her. 148 00:19:39,260 --> 00:19:41,800 Paula, you know I can't do that. We have to locate Sally. 149 00:19:42,420 --> 00:19:43,500 Judy needs you more. 150 00:19:45,130 --> 00:19:48,410 Well, I'm sure Judy will snap out of it right now. Sally holds the answers to a 151 00:19:48,410 --> 00:19:50,210 lot of information the space agency needs. 152 00:19:50,590 --> 00:19:52,470 Well, I don't care about Sally. 153 00:19:53,110 --> 00:19:56,990 Judy's in terrible trouble, and you're chasing some silly astro -chimp around 154 00:19:56,990 --> 00:19:57,990 the bush. 155 00:19:58,050 --> 00:20:01,290 Now, now, listen, young lady, get a hold of yourself. You're not doing Judy, 156 00:20:01,390 --> 00:20:03,690 yourself, or anyone any good by getting hysterical. 157 00:20:03,910 --> 00:20:05,950 Now, listen, does Judy have any physical injuries? 158 00:20:06,570 --> 00:20:07,570 I'll check. 159 00:20:17,450 --> 00:20:19,470 No visible wounds or broken bones. 160 00:20:20,050 --> 00:20:21,530 Well, does she have any muscle paralysis? 161 00:20:21,830 --> 00:20:23,990 I'll tell you what. Test her reflexes. All right. 162 00:20:34,230 --> 00:20:36,350 Well, her arms and legs seem to function all right. 163 00:20:36,550 --> 00:20:38,590 Well, then there's no brain damage or muscle paralysis. 164 00:20:39,010 --> 00:20:40,750 I bet I don't know about brain damage. 165 00:20:41,410 --> 00:20:42,450 Something's happened to Judy. 166 00:20:42,790 --> 00:20:44,450 Well, are you sure you're not imagining things? 167 00:20:45,660 --> 00:20:48,280 Well, I swear to you, I am not imagining anything. 168 00:20:48,860 --> 00:20:52,000 I think Judy's suffering from amnesia. Now, what can I do? 169 00:20:52,640 --> 00:20:55,960 All right, Paul, I'll tell you what to do. Take Judy back to the clinic and do 170 00:20:55,960 --> 00:20:59,760 complete diagnostic workup on her. Take her pulse, blood pressure, respiration 171 00:20:59,760 --> 00:21:03,600 readings. Do an EKG, an EEG, and you can x -ray both arms and legs. 172 00:21:04,480 --> 00:21:07,120 And if she's still out of sorts, you can give her a mild sedative, okay? 173 00:21:07,880 --> 00:21:09,820 Mosh, is all that really necessary? 174 00:21:10,040 --> 00:21:11,780 No, no, of course not. I just want to keep her occupied. 175 00:21:13,130 --> 00:21:15,850 Uh, Paula, you sound as if you're having kind of a bad case of nerves. 176 00:21:17,150 --> 00:21:19,610 Dad, my nerves are perfectly calm. 177 00:21:19,970 --> 00:21:22,770 Now, there's something wrong with Judy. She's a different chimp. 178 00:21:23,270 --> 00:21:25,490 Honey, she probably just wants some attention. 179 00:21:26,050 --> 00:21:29,450 She's not faking. She is sick. She's very sick. 180 00:21:30,110 --> 00:21:33,310 All right, honey, all right. Take Judy back to the clinic and do as I told you. 181 00:21:33,410 --> 00:21:34,570 Are you sure you feel up to it? 182 00:21:35,090 --> 00:21:37,650 Yes, Dad. I'll do anything to help her. Anything. 183 00:21:38,270 --> 00:21:39,270 Okay, honey. 184 00:21:40,390 --> 00:21:41,910 Paula and her instant diagnosis. 185 00:21:45,610 --> 00:21:46,469 Come on, Judy. 186 00:21:46,470 --> 00:21:47,470 Let's go, Clara. 187 00:22:41,160 --> 00:22:47,680 is cape kennedy bringing to the entire world via international shortwave the 188 00:22:47,680 --> 00:22:54,480 launching of the most important animal in the world judy the astrochimp at this 189 00:22:54,480 --> 00:22:59,180 moment a rocket is being launched into space judy the sweetheart of all the 190 00:22:59,180 --> 00:23:04,560 civilized world sits in her spacecraft atop this mighty rocket ready to be 191 00:23:04,560 --> 00:23:09,060 blasted into a perilous ride through space To make the first landing of any 192 00:23:09,060 --> 00:23:10,580 living creature on the moon. 193 00:23:11,180 --> 00:23:15,900 When Judy takes that first step on the moon, she will become the most famous 194 00:23:15,900 --> 00:23:20,120 chimp in history. We are now in the last ten seconds of the countdown. 195 00:23:20,900 --> 00:23:22,440 All conditions are go. 196 00:23:22,980 --> 00:23:24,240 And still counting. 197 00:23:25,800 --> 00:23:27,320 Nine. Eight. 198 00:23:27,980 --> 00:23:29,660 Seven. Six. 199 00:23:30,320 --> 00:23:31,320 Five. 200 00:23:31,700 --> 00:23:33,300 Four. Three. 201 00:23:33,680 --> 00:23:35,280 Two. One. 202 00:23:36,020 --> 00:23:37,930 Ignition. Blast off! 203 00:23:50,930 --> 00:23:51,930 She's a weak. 204 00:23:52,070 --> 00:23:54,330 Atta girl, Sally, you did it. 205 00:23:54,650 --> 00:23:56,010 You'd better call Nagoro. Right. 206 00:23:56,210 --> 00:23:57,390 Sergeant, get me a banana. 207 00:23:57,650 --> 00:23:58,650 Yes, sir. 208 00:23:59,190 --> 00:24:01,990 This is Captain Steadman calling Nagoro. Come in, Nagoro. Come in, please. 209 00:24:02,510 --> 00:24:04,070 This is Nagoro. Come in, Captain. 210 00:24:04,690 --> 00:24:06,290 Nagoro, relay this message to America. 211 00:24:06,760 --> 00:24:09,640 We have found the missing astrochimp Sally in the Meru Game Reserve. 212 00:24:09,920 --> 00:24:11,460 Repeat, we have found Sally. 213 00:24:11,840 --> 00:24:12,840 What is her condition? 214 00:24:12,980 --> 00:24:14,320 Repeat, what is her condition? 215 00:24:14,800 --> 00:24:15,960 Just a minute. Dr. 216 00:24:16,160 --> 00:24:18,760 Allison, what's your off -the -cuff estimate of Sally's condition? 217 00:24:19,500 --> 00:24:20,980 Stay with us, Sergeant. Yes, sir. 218 00:24:21,280 --> 00:24:22,480 Here, Sally, let me help you. 219 00:24:24,240 --> 00:24:25,860 This is Dr. Allison from the consulate. 220 00:24:26,660 --> 00:24:30,020 Without a complete diagnostic checkup, which we can only do properly at a 221 00:24:30,020 --> 00:24:33,320 medical office, I would say she is really a superchimp. 222 00:24:33,710 --> 00:24:37,530 Her heart has a steady beat, and she appears to be in astonishingly good 223 00:24:37,650 --> 00:24:39,910 considering her fantastic voyage through space. 224 00:24:40,210 --> 00:24:42,550 Now, if you'll excuse me, I want to get back to my famous patient. 225 00:24:43,190 --> 00:24:45,150 I'll be needing you, Doctor. That's right, my girl. 226 00:24:45,750 --> 00:24:46,750 We'll keep in touch. 227 00:24:47,970 --> 00:24:49,670 We're going to lift her. 228 00:24:50,410 --> 00:24:51,630 Put your hands onto her. 229 00:24:52,770 --> 00:24:53,770 One, 230 00:24:55,050 --> 00:24:57,190 two, three, lift. 231 00:24:57,470 --> 00:24:58,470 Here we go. 232 00:24:59,870 --> 00:25:00,870 Now we'll turn. 233 00:25:13,640 --> 00:25:15,160 I'll get it from the front. All right. 234 00:25:15,920 --> 00:25:16,920 All right. 235 00:25:18,280 --> 00:25:19,500 Get her down gently now. 236 00:25:19,880 --> 00:25:22,320 Get her down gently. There you go. 237 00:25:24,100 --> 00:25:25,260 That's right. 238 00:25:25,620 --> 00:25:26,620 There we are. 239 00:25:26,740 --> 00:25:28,260 There. There we are. 240 00:25:28,600 --> 00:25:29,680 How do you feel, Sally? 241 00:25:31,340 --> 00:25:34,120 We just want to take your helmet off so you'll be more comfortable. 242 00:25:35,960 --> 00:25:37,800 All right. All right, Sally. 243 00:25:38,040 --> 00:25:40,420 Whatever you want. Whatever you want. 244 00:25:50,350 --> 00:25:51,670 I want to get a complete record of this. 245 00:25:52,050 --> 00:25:53,050 Yes, sir. 246 00:25:53,090 --> 00:25:56,870 Now, Sally, I want you to breathe in and out. 247 00:26:11,390 --> 00:26:12,990 Sergeant, stop that car. Yes, sir. 248 00:26:24,750 --> 00:26:25,750 Mm -hmm. 249 00:26:25,990 --> 00:26:27,430 Atta girl, Sally. 250 00:26:28,130 --> 00:26:31,550 By tonight, the entire world's going to hear how well you were breathing. 251 00:26:36,930 --> 00:26:38,270 Hi, I'm Jack Dane. 252 00:26:38,630 --> 00:26:42,290 This is Mike McCullough. Hi, we're from the Romero Center. I'm Captain Stedman 253 00:26:42,290 --> 00:26:45,570 from the consulate. This is Sergeant McAvoy and Dr. Allison, our scientific 254 00:26:45,570 --> 00:26:47,930 attache. How do you do? Doctor. Doctor. 255 00:26:48,270 --> 00:26:51,110 We're with the first party. Well, thanks very much for your help, gentlemen. But 256 00:26:51,110 --> 00:26:53,350 as you can see, we were fortunate enough to have already found Sally. 257 00:26:53,790 --> 00:26:54,790 Can we see her? Sure. 258 00:26:54,930 --> 00:26:55,930 It's all right, Sergeant. 259 00:26:59,150 --> 00:27:00,150 Hello, Sally. 260 00:27:01,870 --> 00:27:04,770 I don't believe it. 261 00:27:05,530 --> 00:27:08,750 That's not Sally, that's Judy. She's our chimp. You've got to be kidding. 262 00:27:09,170 --> 00:27:11,150 Of course, it's Judy. She's our compound pet. 263 00:27:13,130 --> 00:27:14,550 Gentlemen, you are sadly mistaken. 264 00:27:14,870 --> 00:27:17,530 Look, she's wearing an authentic NASA space helmet. Now, if she weren't Sally, 265 00:27:17,650 --> 00:27:18,710 what would she be doing with that helmet? 266 00:27:21,680 --> 00:27:25,440 Well, that's a tough thing to answer, but believe me, you are making a 267 00:27:25,820 --> 00:27:27,780 Please, young man, we've got no time for jokes. 268 00:27:28,120 --> 00:27:31,440 Doctor, I assure you, if anybody's playing jokes, it's Judy here. 269 00:27:31,740 --> 00:27:33,460 Come on, Judy. Don't touch that, Jim. 270 00:27:34,020 --> 00:27:36,640 Look, fellas, this animal's the property of the United States government. 271 00:27:36,920 --> 00:27:38,100 Captain, you are wrong. 272 00:27:38,740 --> 00:27:41,300 Doctor, will you let us prove it to you? 273 00:27:42,820 --> 00:27:44,400 Okay. Convince us. 274 00:27:47,240 --> 00:27:48,240 Hey, Judy. 275 00:27:48,629 --> 00:27:50,110 Judy, it's Mike and Jack. 276 00:27:54,030 --> 00:27:56,250 She has a stubborn streak. 277 00:27:57,290 --> 00:27:59,590 Judy, don't you have something to say to us? 278 00:28:09,450 --> 00:28:11,490 Judy, this is getting silly. Now say something. 279 00:28:17,230 --> 00:28:21,330 I will ask her to give me a kiss. Now, if she does so, will that prove to you 280 00:28:21,330 --> 00:28:24,050 that space helmet or not she is our chimp? 281 00:28:24,410 --> 00:28:25,410 Not necessarily. 282 00:28:26,210 --> 00:28:29,910 But let me warn you, Sally is reputed to be a very aggressive chimp. 283 00:28:30,430 --> 00:28:31,750 Don't get too close to her. 284 00:28:32,330 --> 00:28:33,490 I'll take my chances. 285 00:28:34,170 --> 00:28:37,690 Okay, Judy, now look, you've had a lot of fun, but the game is over. 286 00:28:38,430 --> 00:28:43,710 Now, you lean over here and you give your old friend Jack a great big kiss. 287 00:28:44,090 --> 00:28:45,690 Now, come on, pucker up. 288 00:29:03,210 --> 00:29:04,530 I told you not to get too close. 289 00:29:04,770 --> 00:29:05,529 You see that? 290 00:29:05,530 --> 00:29:06,650 Yes. What's gotten into her? 291 00:29:07,750 --> 00:29:09,990 Judy, when I get you home... Move it. 292 00:29:10,450 --> 00:29:11,450 That's enough. 293 00:29:12,650 --> 00:29:15,670 Judy, so help me. All right, Sergeant. Tie up these two junkers and keep them 294 00:29:15,670 --> 00:29:16,329 under surveillance. 295 00:29:16,330 --> 00:29:17,330 Yes, sir. Come on. 296 00:29:26,710 --> 00:29:27,710 Move. 297 00:29:28,130 --> 00:29:29,130 Easy, Sally. 298 00:29:29,770 --> 00:29:32,030 Easy. We won't let these gorillas hurt you. 299 00:29:32,580 --> 00:29:34,640 Sorry, Dean, but I warned you about Sally. 300 00:31:02,090 --> 00:31:04,650 Maricomp, I'm calling Dr. Tracy. This is Paula. Come in, Dad. 301 00:31:04,970 --> 00:31:06,310 Well, Maricomp, I'm calling Dr. 302 00:31:06,530 --> 00:31:07,650 Tracy. Come in, please. 303 00:31:08,170 --> 00:31:09,530 Yes, Paula, I read you. What's up? 304 00:31:10,070 --> 00:31:13,370 Dad, Judy's in serious trouble. I have the results of the test. 305 00:31:13,990 --> 00:31:16,210 Her blood pressure is 80 over 120. 306 00:31:16,710 --> 00:31:19,930 Her respiration rate is 7 a minute in the EKG. 307 00:31:20,290 --> 00:31:22,750 Well, it shows a very decreased rate, the EEG. 308 00:31:24,030 --> 00:31:25,430 Well, that's all spread out. 309 00:31:25,850 --> 00:31:28,170 Dad, you've got to come back and take care of Judy. 310 00:31:28,970 --> 00:31:32,130 Paula, your eyes must be playing tricks on you. Those readings would mean that 311 00:31:32,130 --> 00:31:34,450 Judy must have been under tremendous strain for quite a while. 312 00:31:35,310 --> 00:31:38,530 Dad, I'm worried about Judy. She fell asleep before I could give her a 313 00:31:39,010 --> 00:31:40,850 Oh, well, honey, I don't think there's anything to worry about. 314 00:31:41,290 --> 00:31:45,070 You know, very often after a traumatic experience such as a leopard attack, an 315 00:31:45,070 --> 00:31:46,530 animal will fall into a deep sleep. 316 00:31:47,470 --> 00:31:49,530 No, I think she'll be fine just as soon as she wakes up. 317 00:31:50,050 --> 00:31:51,050 Well, I hope so. 318 00:31:51,910 --> 00:31:53,330 How's the search for Sally coming? 319 00:31:53,890 --> 00:31:55,870 Well, Hattie and I are on the outskirts of Watuba Village. 320 00:31:56,110 --> 00:31:57,330 Hold on a second. Here he comes now. 321 00:31:58,220 --> 00:32:01,760 The chief said he heard drums from the Cayuga Gorge section saying that a giant 322 00:32:01,760 --> 00:32:04,500 silver bird with red, white, and blue feathers came out of the sky. 323 00:32:04,760 --> 00:32:05,760 Hey, Paul, did you hear that? 324 00:32:05,840 --> 00:32:08,180 Well, that could be the spaceship with the NASA parachute. 325 00:32:08,780 --> 00:32:09,840 Yes, we're going to go check it out. 326 00:32:10,080 --> 00:32:12,800 Oh, Dad, I haven't been able to get in touch with Jack or Mike. 327 00:32:13,000 --> 00:32:15,420 They seem to be out of my range. Don't you think you and Hedley should go 328 00:32:15,420 --> 00:32:16,420 looking for them? 329 00:32:16,600 --> 00:32:19,140 Well, don't worry, honey. They can take care of themselves in any situation. 330 00:32:26,720 --> 00:32:28,490 Everything's going to be all right. Sally. 331 00:32:28,790 --> 00:32:29,790 All right. 332 00:32:35,830 --> 00:32:38,510 Now then, Sally, did this little interruption upset you? 333 00:32:39,330 --> 00:32:44,770 Okay, Sally, then we'll get back to your test. 334 00:32:45,010 --> 00:32:48,830 Now, excuse me, Doctor. Sally, have you ever seen those two clowns before? 335 00:32:49,550 --> 00:32:54,350 So help me, Judy, you've seen the last banana in your life, you two -timing 336 00:32:54,350 --> 00:32:55,350 little rat. 337 00:32:55,760 --> 00:32:59,000 get you back to a mayoral, you'd get solitary confinement in a cage. 338 00:33:00,060 --> 00:33:03,680 The second I get my hands free, I'm going to wallop the daylights out of 339 00:33:06,280 --> 00:33:09,040 Sally, Captain, Sergeant, quick before she gets lost. 340 00:33:09,380 --> 00:33:12,840 Hey, Captain, get these ropes off us. We'll help you find her. After what you 341 00:33:12,840 --> 00:33:13,920 threatened, you'd probably kill her. 342 00:34:02,220 --> 00:34:03,220 Untie these ropes. 343 00:34:06,020 --> 00:34:08,100 Come on, Judy. Get these ropes off. 344 00:34:10,219 --> 00:34:11,219 No, Judy. 345 00:34:11,239 --> 00:34:15,340 You're not a world -famous astrochip. You're just plain old -fashioned, smart 346 00:34:15,340 --> 00:34:16,679 -aleck Judy from Romero. 347 00:34:18,080 --> 00:34:20,139 For Pete's sake, Judy, you're not Sally. 348 00:34:21,699 --> 00:34:25,960 Sally is obviously an intelligent, superior, well -behaved animal, and 349 00:34:25,960 --> 00:34:27,219 just a spoiled little brat. 350 00:34:32,780 --> 00:34:35,280 Do you suppose something has happened to Judy and she really believes she's 351 00:34:35,280 --> 00:34:38,139 Sally? She could be suffering from some kind of nervous disorder. 352 00:34:38,440 --> 00:34:41,820 The only thing she's suffering from is a sense of misplaced grandeur. 353 00:34:44,159 --> 00:34:49,920 Judy, honey, come on over here and untie Jack and you get a great big banana. 354 00:34:52,280 --> 00:34:53,280 Two bananas? 355 00:35:27,850 --> 00:35:28,850 Untie us. 356 00:35:28,990 --> 00:35:31,070 There'll be no punishment. I promise. 357 00:35:35,570 --> 00:35:37,650 All right, Judy. You've had your fun. 358 00:35:37,930 --> 00:35:40,210 Now untie us before those soldiers get back. 359 00:35:48,690 --> 00:35:52,590 Oh, now where's she going? 360 00:36:13,960 --> 00:36:15,740 She's making like an astrogym. What else? 361 00:36:16,380 --> 00:36:17,380 What else? 362 00:36:17,820 --> 00:36:18,820 Oh, here they come. 363 00:36:34,580 --> 00:36:36,980 We couldn't find her. Did she come back? 364 00:36:37,820 --> 00:36:39,420 Yes, she gave back. 365 00:36:39,940 --> 00:36:41,120 She went that -a -way. 366 00:36:42,600 --> 00:36:43,700 Oh, wise guy, huh? 367 00:36:44,540 --> 00:36:45,920 Hey, fella, are you an American citizen? 368 00:36:46,140 --> 00:36:47,480 Of course I'm an American citizen. 369 00:36:47,760 --> 00:36:50,360 Well, I'm going to see that your passport's revoked and that you're 370 00:36:50,360 --> 00:36:53,660 to the States. Captain, she really is our chimp. 371 00:36:54,180 --> 00:36:57,080 I don't know what your game is. Are you trying to get publicity for your 372 00:36:57,080 --> 00:36:58,560 compound? Is that why you scared Sally away? 373 00:36:59,800 --> 00:37:01,880 Forget about them. How do we get Sally back? 374 00:37:02,140 --> 00:37:03,140 It's very simple. 375 00:37:04,120 --> 00:37:06,120 Mike and I know this country. You don't. 376 00:37:06,420 --> 00:37:10,260 No matter what you think, there's a missing chimp out there. We can help 377 00:37:10,260 --> 00:37:11,260 her. 378 00:37:11,440 --> 00:37:12,440 Definitely. 379 00:37:13,310 --> 00:37:14,630 I'm afraid they make sense. 380 00:37:15,070 --> 00:37:17,290 Our first responsibility is to find Sally. 381 00:37:21,530 --> 00:37:24,730 Well... Okay, we'll release him. 382 00:37:30,390 --> 00:37:31,830 You guys better remember. 383 00:37:32,550 --> 00:37:36,390 Anything happens to Sally, you're gonna be responsible. 384 00:37:36,670 --> 00:37:37,249 You get that? 385 00:37:37,250 --> 00:37:40,410 Believe me, Captain, we're just as concerned about that chimp as you are. 386 00:37:40,630 --> 00:37:41,630 We'll see. 387 00:37:45,550 --> 00:37:46,550 No guns. 388 00:37:48,870 --> 00:37:50,350 It's a dart rifle, Captain. 389 00:37:50,670 --> 00:37:51,670 Here, look for yourself. 390 00:38:29,770 --> 00:38:30,770 Thank you. 391 00:39:30,830 --> 00:39:33,950 You're the tarpaulin, and I'll call for one of my men to stand guard over it. 392 00:39:34,010 --> 00:39:36,090 Okay. I'm going to check in with Paula. 393 00:39:39,570 --> 00:39:42,350 Why is Tracy calling Romero? Paula, do you read me? Come in. 394 00:39:43,390 --> 00:39:44,410 Romero, go ahead, Dad. 395 00:39:45,470 --> 00:39:48,770 Paula, we found a space capsule in Sally's space suit, but no helmet. 396 00:39:49,030 --> 00:39:50,030 Dad, where's Sally? 397 00:39:50,310 --> 00:39:51,310 Frankly, I'm worried. 398 00:39:51,390 --> 00:39:53,830 She's been wandering around in the bush this long. Anything could have happened. 399 00:39:54,030 --> 00:39:55,030 All right, Sonny, how's Judy doing? 400 00:39:55,250 --> 00:39:58,130 Dad, Judy's playing a Rip Van Winkle act. She keeps sleeping continually. 401 00:39:58,910 --> 00:40:02,030 Well, she's probably just all worn out, honey. Or she might have picked up a 402 00:40:02,030 --> 00:40:05,210 virus infection or something, so the rest can do her good. Have you heard 403 00:40:05,210 --> 00:40:08,210 Jack and Mike? Oh, not a peep out of them. I can't even reach them on the 404 00:40:08,210 --> 00:40:09,310 -talkie. Neither can I. 405 00:40:10,410 --> 00:40:11,670 Well, maybe they've got a lead on Sally. 406 00:40:12,190 --> 00:40:13,190 I hope so. 407 00:40:13,350 --> 00:40:16,090 Or I don't envy them trying to find one chimp in the bush. 408 00:40:16,710 --> 00:40:18,570 Let's just hope that she has that space helmet on. 409 00:41:18,300 --> 00:41:22,180 Gentlemen, we're now entering dangerous terrain. This area is filled with giant 410 00:41:22,180 --> 00:41:25,520 pythons, bone -crushing gorillas, rampaging elephants. 411 00:41:25,780 --> 00:41:29,680 And there are poachers' pits and snares with poison spears all over the place. 412 00:41:29,960 --> 00:41:31,080 You mean they're booby -trapped? 413 00:41:35,500 --> 00:41:36,500 It's a leopard. 414 00:41:37,300 --> 00:41:38,300 Around here? 415 00:41:40,620 --> 00:41:43,480 He's probably lost and hungry. He thinks he has supper up that tree. 416 00:41:44,980 --> 00:41:45,980 Over there! 417 00:41:46,060 --> 00:41:47,240 That's Sally. He's got trees. 418 00:41:49,300 --> 00:41:51,460 Okay, fellas, let's get that leopard. Wait a minute. 419 00:41:52,100 --> 00:41:53,100 This is leopard territory. 420 00:41:53,840 --> 00:41:56,260 A gunshot could bring on 30 or 40 more of them. 421 00:41:57,220 --> 00:42:00,120 Five of us could never handle that many deadly leopards. 422 00:42:00,620 --> 00:42:01,680 But what about Sally? 423 00:42:02,160 --> 00:42:03,900 As long as she's in the tree, she's okay. 424 00:42:04,340 --> 00:42:06,600 Jack and I will tranquilize the leopard quietly. 425 00:42:06,940 --> 00:42:10,000 Okay, we'll keep you covered. Sergeant, you follow right behind Mr. McCullough. 426 00:42:10,200 --> 00:42:14,520 Captain, I think it might be safer for all of us if you gentlemen stayed 427 00:42:14,520 --> 00:42:15,520 undercover. 428 00:42:15,870 --> 00:42:18,170 Look, we just want to help. What difference does it make what we do? 429 00:42:18,390 --> 00:42:21,530 The difference is we're using tranquilizer dots and you're using real 430 00:42:21,750 --> 00:42:23,850 I have no desire to be a battle casualty. 431 00:42:24,110 --> 00:42:25,110 Come on. 432 00:42:52,560 --> 00:42:54,660 Who is that fancy -looking chimp? 433 00:42:54,920 --> 00:42:55,920 Why, 434 00:42:57,620 --> 00:43:01,740 it must be Sally, the world -famous astro -chimp. What are they doing? 435 00:43:02,060 --> 00:43:03,100 Sergeant, we're moving in. 436 00:43:03,300 --> 00:43:04,300 Hold it. 437 00:43:07,820 --> 00:43:11,520 Well, if that's the case, we'd better keep pretty far away from her. 438 00:43:12,840 --> 00:43:15,200 Yes, they might shoot us if we touch her. 439 00:43:15,520 --> 00:43:17,340 She's valuable government property. 440 00:43:26,670 --> 00:43:28,330 Hey, I can see her face better now. 441 00:43:31,290 --> 00:43:32,970 She doesn't look like Sally. 442 00:43:33,610 --> 00:43:34,690 Are you Sally? 443 00:43:40,790 --> 00:43:45,510 Well, since it's Judy, we'd better take care of that leopard. 444 00:43:46,110 --> 00:43:47,950 Uh -huh. Be my guest. 445 00:44:19,180 --> 00:44:20,098 Okay, Nut. 446 00:44:20,100 --> 00:44:21,100 Come on down. 447 00:44:37,100 --> 00:44:38,680 Very nice work with that leopard, fellas. 448 00:44:38,920 --> 00:44:41,160 Thank you. It's a handy gun to have around. 449 00:44:41,900 --> 00:44:45,260 Mr. Dane, I'm sorry that we doubted you. We heard her confession. 450 00:44:45,940 --> 00:44:47,960 But if this is Judy, where is Sally? 451 00:44:49,000 --> 00:44:50,000 That beats me. 452 00:44:52,100 --> 00:44:53,260 Judy, stop that. 453 00:44:54,700 --> 00:44:56,480 The least you can do is show them you're sorry. 454 00:45:02,880 --> 00:45:03,880 Thank you, Judy. 455 00:45:04,480 --> 00:45:07,560 Now, all you have to do is tell me where Sally is. 456 00:45:09,340 --> 00:45:12,480 You have the helmet. You must know where she is. 457 00:45:25,680 --> 00:45:26,900 A missing space helmet. 458 00:45:29,640 --> 00:45:30,640 Judy. 459 00:45:31,500 --> 00:45:32,860 What's going on here, anyway? 460 00:45:33,800 --> 00:45:35,580 That marsh is a bit of a story. 461 00:45:36,060 --> 00:45:40,240 At any rate, this is Dr. Allison and Captain Stedman of the American 462 00:45:40,380 --> 00:45:41,580 Sergeant McAvoy. 463 00:45:42,860 --> 00:45:44,360 They've been out looking for Sally. 464 00:45:44,600 --> 00:45:46,680 I certainly hope Judy hasn't caused you any trouble. 465 00:45:47,160 --> 00:45:48,980 Oh, no. 466 00:45:49,240 --> 00:45:53,380 No trouble at all. She merely convinced us that she was Sally, the astro -chimp. 467 00:45:55,370 --> 00:45:58,170 With this helmet on, I can understand how you could have made that mistake. 468 00:45:58,570 --> 00:46:01,830 Yes, now we're right back where we started from. Unless we can get Judy to 469 00:46:01,830 --> 00:46:02,830 us find Sally. 470 00:46:06,190 --> 00:46:10,130 Gentlemen, I think I have a pretty good idea where Sally is. 471 00:46:10,430 --> 00:46:13,730 You have nothing to worry about. She's safe and in good hands. 472 00:46:21,130 --> 00:46:22,130 Chin up. 473 00:46:22,310 --> 00:46:23,310 That's the girl. 474 00:46:25,480 --> 00:46:26,480 And again. 475 00:46:27,000 --> 00:46:28,000 And once more. 476 00:46:30,360 --> 00:46:31,360 That's fine. 477 00:46:31,880 --> 00:46:36,320 Well, Sally is in splendid shape. Thank you, Miss Tracy. 478 00:46:37,220 --> 00:46:39,080 Let me see the results of the test. Sure. 479 00:46:39,580 --> 00:46:41,260 All I did was follow Dad's instructions. 480 00:46:43,260 --> 00:46:46,740 Well, I have to admit, young lady, that I gave you those instructions just to 481 00:46:46,740 --> 00:46:47,740 keep you busy. 482 00:46:48,220 --> 00:46:49,660 Luckily, they were the right things to do. 483 00:46:49,900 --> 00:46:51,180 Well, I felt something was different. 484 00:46:51,440 --> 00:46:53,240 But if this is Sally, then where's Judy? 485 00:46:57,770 --> 00:47:03,230 Now look at that doctor Judy really is sorry she wants to give Sally her 486 00:47:03,230 --> 00:47:03,730 favorite doll 487 00:47:03,730 --> 00:47:15,970 I'm 488 00:47:15,970 --> 00:47:19,670 sorry Judy that's government property the scientists back at Cape Kennedy want 489 00:47:19,670 --> 00:47:26,490 to study it I'll tell you what I'll do 490 00:47:26,940 --> 00:47:29,500 I'll send you a brand new one. How about that? 491 00:47:30,080 --> 00:47:31,080 Okay? 492 00:47:33,840 --> 00:47:39,040 Miss Tracy, I'm going to see that NASA sends you a special letter of 493 00:47:39,040 --> 00:47:43,920 commendation. You made just the kind of diagnostic test that we require. 494 00:47:44,680 --> 00:47:46,340 We couldn't have done better ourselves. 495 00:47:47,300 --> 00:47:49,420 Actually, Clarence is the one who deserves the letter. 496 00:47:49,700 --> 00:47:51,820 After all, he saved Sally from that leopard. 497 00:47:52,710 --> 00:47:56,710 I'm afraid we're overlooking the real heroine of this recovery program, and 498 00:47:56,710 --> 00:47:57,710 is Judy. 499 00:47:57,950 --> 00:48:01,470 If Judy hadn't found Sally, Sally could have been taken by a predator in the 500 00:48:01,470 --> 00:48:02,468 bush. 501 00:48:02,470 --> 00:48:03,328 That's right. 502 00:48:03,330 --> 00:48:06,930 If you chaps are going to commend anyone, it ought to be our little Judy. 503 00:48:06,930 --> 00:48:08,150 she's a clever little person. 504 00:48:08,710 --> 00:48:09,850 I mean, chimp. 505 00:48:10,150 --> 00:48:12,250 She certainly made monkeys out of us. 506 00:48:15,210 --> 00:48:20,070 Judy, how would you like to come back to America with us and train to be a real 507 00:48:20,070 --> 00:48:21,070 space chimp? 508 00:48:28,920 --> 00:48:29,980 I'm afraid you lost a volunteer. 38944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.