All language subtitles for Daktari s03e01 Judy and the Astro Chimp
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,090 --> 00:01:39,090
Judy, get lost.
2
00:01:42,290 --> 00:01:43,290
Yeah.
3
00:01:43,630 --> 00:01:44,630
Mike, where are those eye drops?
4
00:01:44,770 --> 00:01:45,770
Oh, thank you.
5
00:01:46,510 --> 00:01:48,050
Yeah, I'll just put a little of these
in.
6
00:01:49,970 --> 00:01:53,270
Oh, that stings. What is it? A steroid
with an antibiotic.
7
00:01:55,090 --> 00:01:56,090
Yeah, here, you want this?
8
00:01:56,730 --> 00:02:00,470
That should clear up the infection in
about 24 hours. Or the world might look
9
00:02:00,470 --> 00:02:01,990
little fuzzy to you for a while.
10
00:02:02,390 --> 00:02:04,230
Here, put these on, Paul. It'll cut down
the glare.
11
00:02:06,790 --> 00:02:11,810
Judy! Take that. That's my new hat, for
Pete's sake. Around here, all hats
12
00:02:11,810 --> 00:02:12,810
belong to people.
13
00:02:13,150 --> 00:02:15,750
But if you find one in the bush, keep
it.
14
00:02:21,610 --> 00:02:22,610
Now, where are you going?
15
00:02:22,810 --> 00:02:26,950
Well, to make lunch. Lunch has already
been prepared, courtesy of Jack, our new
16
00:02:26,950 --> 00:02:27,888
short order cook.
17
00:02:27,890 --> 00:02:29,130
Well, then I better check on it.
18
00:02:29,330 --> 00:02:30,810
I wonder how many ways you can boil
eggs.
19
00:02:42,800 --> 00:02:43,800
by Western talent.
20
00:03:34,350 --> 00:03:35,930
Okay, Toto, enjoy the peel.
21
00:03:37,070 --> 00:03:40,790
Look, for once, please try to be a good
girl, huh? Just today?
22
00:04:32,560 --> 00:04:33,560
For Pete's sake.
23
00:04:33,900 --> 00:04:35,720
What on earth has gotten into you,
anyway?
24
00:04:36,120 --> 00:04:37,900
Dad and Mike don't jump at Judy so.
25
00:04:38,240 --> 00:04:39,400
I'm not jumping at Judy.
26
00:04:40,020 --> 00:04:42,120
She's been acting out for stealing my
hat.
27
00:04:42,620 --> 00:04:44,360
Now twisting Clarence's tail.
28
00:04:44,860 --> 00:04:50,500
And not only that, she has been poaching
bananas from the fruit bowl. Oh?
29
00:04:51,400 --> 00:04:55,020
You know, young lady, I think a few days
in a cage might do you some good.
30
00:04:57,000 --> 00:04:58,000
Oh,
31
00:04:58,320 --> 00:05:00,220
come on, you guys. Stop picking on her.
32
00:05:00,480 --> 00:05:01,980
Oh, I'm not picking on her.
33
00:05:02,840 --> 00:05:04,420
She's just picking on the whole world.
34
00:05:14,180 --> 00:05:17,080
All right, Lee, what's up? More a
question of what's down.
35
00:05:17,500 --> 00:05:21,180
Have you been listening to the radio
reports of Sally, the American
36
00:05:21,560 --> 00:05:25,200
Oh, yes, yes. We listened to the blast
-off last week from Kate Kennedy.
37
00:05:25,520 --> 00:05:26,600
It certainly was exciting.
38
00:05:27,260 --> 00:05:29,940
Judy, you remember my telling you about
the chimp taking the ride around the
39
00:05:29,940 --> 00:05:30,940
moon?
40
00:05:32,060 --> 00:05:35,260
The last we heard, she had returned and
was due to splash down in the South
41
00:05:35,260 --> 00:05:37,720
Atlantic about an hour ago. Well, she
hasn't.
42
00:05:38,220 --> 00:05:42,340
The guidance system malfunctioned at the
point of re -entry. So, instead of the
43
00:05:42,340 --> 00:05:45,080
Atlantic Ocean, she may well be in this
area.
44
00:05:45,680 --> 00:05:46,680
Are you sure?
45
00:05:46,820 --> 00:05:50,400
The American Concert Nagoro just radioed
me. I've been out alerting all the
46
00:05:50,400 --> 00:05:51,359
village chiefs.
47
00:05:51,360 --> 00:05:52,360
Wow.
48
00:05:52,650 --> 00:05:56,750
Having been on a lunar orbit, I'd say
that at this moment, Sally is the
49
00:05:56,750 --> 00:05:57,750
most valuable champ.
50
00:06:00,570 --> 00:06:04,790
As soon as she's found, she has to be
given a very complete examination.
51
00:06:05,550 --> 00:06:09,150
Now, the American consulate under Gordo
is sending out a truck with a military
52
00:06:09,150 --> 00:06:12,750
and scientific attaché, but they don't
know the area as well as we do.
53
00:06:13,050 --> 00:06:15,090
Poor thing, she might have been injured
in the landing.
54
00:06:15,470 --> 00:06:17,710
What about possible attack by another
animal in the bush?
55
00:06:18,070 --> 00:06:19,950
She has to be in exhausted condition.
56
00:06:20,520 --> 00:06:22,800
So wherever she is, she's in serious
jeopardy.
57
00:06:23,640 --> 00:06:25,060
Mike, get me a dart rifle from the
truck.
58
00:06:25,380 --> 00:06:26,700
And I'll go with you. Good.
59
00:06:27,080 --> 00:06:29,680
Jack, you and Mike take a look down by
the river. And Paula, you stick right
60
00:06:29,680 --> 00:06:30,680
here by the radio.
61
00:06:35,740 --> 00:06:39,320
Judy, come on now. This is no time for
fun and games. Come on. Get over there.
62
00:06:39,360 --> 00:06:40,360
Come on.
63
00:06:58,120 --> 00:06:59,120
We have work to do.
64
00:06:59,840 --> 00:07:01,920
You heard the doctor. Now scoot, huh?
65
00:07:07,300 --> 00:07:09,360
Young lady, you are getting to be a
pest.
66
00:07:09,820 --> 00:07:12,400
Now look, you can't go with us. You'll
only be in the way, understand?
67
00:07:14,920 --> 00:07:15,920
Here, hold her.
68
00:07:28,080 --> 00:07:31,460
Judy, shame on you. You know, today
there just happens to be a chimp far
69
00:07:31,460 --> 00:07:32,460
important than you.
70
00:07:34,940 --> 00:07:38,000
You know, somewhere out in the bush,
there's a chimp just like you.
71
00:07:38,560 --> 00:07:40,700
She's been on a long trip throughout her
space.
72
00:07:41,180 --> 00:07:43,540
And now she's waiting for somebody to
rescue her.
73
00:07:44,120 --> 00:07:45,120
Poor thing.
74
00:07:46,160 --> 00:07:49,480
All alone, frightened, lost.
75
00:08:13,770 --> 00:08:18,370
news on the fate of Sally, the missing
American Astrogym. The space capsule
76
00:08:18,370 --> 00:08:22,330
which carried her on her epic ground
trip to the moon has apparently landed
77
00:08:22,330 --> 00:08:25,330
somewhere deep in the confines of the
Wamero Game Reserve.
78
00:08:25,930 --> 00:08:29,770
Natives at nearby Katanga Village
reported sighting a large metal object
79
00:08:29,770 --> 00:08:34,530
floating from the sky under the canopy
of a red, white, and blue parachute.
80
00:08:34,950 --> 00:08:39,390
Now turning back to other news of the
International... Yes, Dad, have you
81
00:08:39,390 --> 00:08:40,390
little Sally yet?
82
00:08:40,549 --> 00:08:41,549
Not yet.
83
00:08:42,320 --> 00:08:45,460
Well, Cudley and I are near Monduli, and
Jack and Mike are headed for the river
84
00:08:45,460 --> 00:08:46,460
crossing.
85
00:08:47,080 --> 00:08:50,640
Well, Cudley, I hate to ask you this,
but do you feel up to walking over to
86
00:08:50,640 --> 00:08:51,640
north waterhole?
87
00:08:52,340 --> 00:08:54,940
Sally's wandering around. She's probably
pretty thirsty by now.
88
00:08:55,200 --> 00:08:56,200
Well, sure, Dad.
89
00:08:56,340 --> 00:08:59,420
Why, take Clarence and Judy, and don't
forget to keep in touch, okay?
90
00:09:00,240 --> 00:09:01,240
Okay, out.
91
00:09:01,620 --> 00:09:04,220
Now, Judy, we've got work to do. You get
Clarence, and we're going to join in
92
00:09:04,220 --> 00:09:05,220
the search. Go on.
93
00:09:10,120 --> 00:09:12,720
You know, Tittle, I'm sorry. You're
going to have to stay home. You're too
94
00:09:12,720 --> 00:09:13,860
to take out into the bush.
95
00:09:14,420 --> 00:09:15,740
Anyway, I can't look after you.
96
00:09:16,120 --> 00:09:19,260
As a matter of fact, I need Clarence and
Judy to look after me, so you stay
97
00:09:19,260 --> 00:09:20,260
here, okay?
98
00:10:04,020 --> 00:10:06,680
Judy, I guess you're right. I can't
focus too well.
99
00:10:08,100 --> 00:10:09,440
There's no harm in letting you try.
100
00:10:36,270 --> 00:10:37,270
Do you see anything, Judy?
101
00:11:08,940 --> 00:11:09,940
Okay, Judy.
102
00:11:10,060 --> 00:11:11,740
I guess she's not around here.
103
00:11:12,620 --> 00:11:15,740
Why don't you take a look over there?
I'll stay here with Clarence.
104
00:11:16,080 --> 00:11:19,860
And remember, if you find Sally, be
gentle with her. Dad says she's a very
105
00:11:19,860 --> 00:11:20,860
important chimp.
106
00:11:20,920 --> 00:11:21,920
Now go on.
107
00:11:31,660 --> 00:11:34,620
Paula Tracy calling Officer Hedley. Come
in, Hedley.
108
00:11:35,580 --> 00:11:37,680
Paula Tracy calling Hedley. Come in,
please.
109
00:11:38,220 --> 00:11:40,620
Paula calling Hedley. Come in, Hedley.
Come in.
110
00:11:41,380 --> 00:11:42,820
Hedley here. Come in, Paula.
111
00:11:43,380 --> 00:11:44,380
Where are you?
112
00:11:44,820 --> 00:11:47,920
Well, I'm at the North Waterhole, the
new Astro Chimp. Where's Dad?
113
00:11:48,720 --> 00:11:50,580
He's out in the bush looking for tracks.
114
00:11:51,100 --> 00:11:54,480
You know, the trouble with chimps is
they're very tricky and it's almost
115
00:11:54,480 --> 00:11:55,620
impossible to track them.
116
00:11:56,580 --> 00:12:00,040
But if anyone can find a missing chimp,
I'd place my money on Marsh.
117
00:12:06,410 --> 00:12:08,250
I'm afraid Daktari hasn't had any luck
either.
118
00:12:08,550 --> 00:12:09,550
How are you doing?
119
00:12:09,790 --> 00:12:10,810
Oh, not too well.
120
00:12:11,190 --> 00:12:13,470
You know, I guess it takes a chimp to
find a chimp.
121
00:12:13,930 --> 00:12:15,370
Judy's out in the bush scouting around.
122
00:12:16,130 --> 00:12:17,130
Hello right now, Hedley.
123
00:12:19,750 --> 00:12:20,589
Oh, God.
124
00:12:20,590 --> 00:12:22,290
I hope Judy can find Sally.
125
00:12:50,920 --> 00:12:51,920
one in the bush.
126
00:16:36,010 --> 00:16:38,070
Oh, come on, Clarence. It's time to go
round up Judy.
127
00:16:38,770 --> 00:16:40,090
Come on. Come on.
128
00:16:41,170 --> 00:16:43,050
Clarence, this is no time to sleep on
the job.
129
00:16:43,470 --> 00:16:44,470
Come on!
130
00:18:43,880 --> 00:18:45,640
It's all right. Everything's fine now.
131
00:18:45,880 --> 00:18:46,880
Now, we'll go home, okay?
132
00:18:49,500 --> 00:18:50,720
Judy, is something wrong?
133
00:18:52,100 --> 00:18:53,300
Did that leopard hurt you?
134
00:18:56,420 --> 00:18:58,260
Judy, you know me, don't you?
135
00:18:59,120 --> 00:19:02,140
Judy, Clarence saved your life.
136
00:19:03,100 --> 00:19:04,960
Don't you know Clarence, your old buddy?
137
00:19:11,240 --> 00:19:12,500
Paula, Tracy's calling Dr.
138
00:19:12,700 --> 00:19:13,700
Ari. Dad, come in.
139
00:19:17,740 --> 00:19:18,740
Yes, Paula, what is it?
140
00:19:19,360 --> 00:19:21,520
Well, it's Judy, Dad. She was attacked
by a leopard.
141
00:19:22,460 --> 00:19:23,439
What, was she hurt?
142
00:19:23,440 --> 00:19:26,640
Well, not really. Clarence chased the
leopard away, but there's still
143
00:19:26,640 --> 00:19:27,640
wrong with Judy.
144
00:19:27,840 --> 00:19:30,940
It's as if she's in shock, Dad. I'm
frightened. She doesn't recognize me.
145
00:19:31,640 --> 00:19:33,840
Well, Paula, she's just probably playing
games.
146
00:19:34,300 --> 00:19:36,100
She doesn't even recognize Clarence.
147
00:19:36,560 --> 00:19:38,640
Dad, I think you'd better get back here
and have a look at her.
148
00:19:39,260 --> 00:19:41,800
Paula, you know I can't do that. We have
to locate Sally.
149
00:19:42,420 --> 00:19:43,500
Judy needs you more.
150
00:19:45,130 --> 00:19:48,410
Well, I'm sure Judy will snap out of it
right now. Sally holds the answers to a
151
00:19:48,410 --> 00:19:50,210
lot of information the space agency
needs.
152
00:19:50,590 --> 00:19:52,470
Well, I don't care about Sally.
153
00:19:53,110 --> 00:19:56,990
Judy's in terrible trouble, and you're
chasing some silly astro -chimp around
154
00:19:56,990 --> 00:19:57,990
the bush.
155
00:19:58,050 --> 00:20:01,290
Now, now, listen, young lady, get a hold
of yourself. You're not doing Judy,
156
00:20:01,390 --> 00:20:03,690
yourself, or anyone any good by getting
hysterical.
157
00:20:03,910 --> 00:20:05,950
Now, listen, does Judy have any physical
injuries?
158
00:20:06,570 --> 00:20:07,570
I'll check.
159
00:20:17,450 --> 00:20:19,470
No visible wounds or broken bones.
160
00:20:20,050 --> 00:20:21,530
Well, does she have any muscle
paralysis?
161
00:20:21,830 --> 00:20:23,990
I'll tell you what. Test her reflexes.
All right.
162
00:20:34,230 --> 00:20:36,350
Well, her arms and legs seem to function
all right.
163
00:20:36,550 --> 00:20:38,590
Well, then there's no brain damage or
muscle paralysis.
164
00:20:39,010 --> 00:20:40,750
I bet I don't know about brain damage.
165
00:20:41,410 --> 00:20:42,450
Something's happened to Judy.
166
00:20:42,790 --> 00:20:44,450
Well, are you sure you're not imagining
things?
167
00:20:45,660 --> 00:20:48,280
Well, I swear to you, I am not imagining
anything.
168
00:20:48,860 --> 00:20:52,000
I think Judy's suffering from amnesia.
Now, what can I do?
169
00:20:52,640 --> 00:20:55,960
All right, Paul, I'll tell you what to
do. Take Judy back to the clinic and do
170
00:20:55,960 --> 00:20:59,760
complete diagnostic workup on her. Take
her pulse, blood pressure, respiration
171
00:20:59,760 --> 00:21:03,600
readings. Do an EKG, an EEG, and you can
x -ray both arms and legs.
172
00:21:04,480 --> 00:21:07,120
And if she's still out of sorts, you can
give her a mild sedative, okay?
173
00:21:07,880 --> 00:21:09,820
Mosh, is all that really necessary?
174
00:21:10,040 --> 00:21:11,780
No, no, of course not. I just want to
keep her occupied.
175
00:21:13,130 --> 00:21:15,850
Uh, Paula, you sound as if you're having
kind of a bad case of nerves.
176
00:21:17,150 --> 00:21:19,610
Dad, my nerves are perfectly calm.
177
00:21:19,970 --> 00:21:22,770
Now, there's something wrong with Judy.
She's a different chimp.
178
00:21:23,270 --> 00:21:25,490
Honey, she probably just wants some
attention.
179
00:21:26,050 --> 00:21:29,450
She's not faking. She is sick. She's
very sick.
180
00:21:30,110 --> 00:21:33,310
All right, honey, all right. Take Judy
back to the clinic and do as I told you.
181
00:21:33,410 --> 00:21:34,570
Are you sure you feel up to it?
182
00:21:35,090 --> 00:21:37,650
Yes, Dad. I'll do anything to help her.
Anything.
183
00:21:38,270 --> 00:21:39,270
Okay, honey.
184
00:21:40,390 --> 00:21:41,910
Paula and her instant diagnosis.
185
00:21:45,610 --> 00:21:46,469
Come on, Judy.
186
00:21:46,470 --> 00:21:47,470
Let's go, Clara.
187
00:22:41,160 --> 00:22:47,680
is cape kennedy bringing to the entire
world via international shortwave the
188
00:22:47,680 --> 00:22:54,480
launching of the most important animal
in the world judy the astrochimp at this
189
00:22:54,480 --> 00:22:59,180
moment a rocket is being launched into
space judy the sweetheart of all the
190
00:22:59,180 --> 00:23:04,560
civilized world sits in her spacecraft
atop this mighty rocket ready to be
191
00:23:04,560 --> 00:23:09,060
blasted into a perilous ride through
space To make the first landing of any
192
00:23:09,060 --> 00:23:10,580
living creature on the moon.
193
00:23:11,180 --> 00:23:15,900
When Judy takes that first step on the
moon, she will become the most famous
194
00:23:15,900 --> 00:23:20,120
chimp in history. We are now in the last
ten seconds of the countdown.
195
00:23:20,900 --> 00:23:22,440
All conditions are go.
196
00:23:22,980 --> 00:23:24,240
And still counting.
197
00:23:25,800 --> 00:23:27,320
Nine. Eight.
198
00:23:27,980 --> 00:23:29,660
Seven. Six.
199
00:23:30,320 --> 00:23:31,320
Five.
200
00:23:31,700 --> 00:23:33,300
Four. Three.
201
00:23:33,680 --> 00:23:35,280
Two. One.
202
00:23:36,020 --> 00:23:37,930
Ignition. Blast off!
203
00:23:50,930 --> 00:23:51,930
She's a weak.
204
00:23:52,070 --> 00:23:54,330
Atta girl, Sally, you did it.
205
00:23:54,650 --> 00:23:56,010
You'd better call Nagoro. Right.
206
00:23:56,210 --> 00:23:57,390
Sergeant, get me a banana.
207
00:23:57,650 --> 00:23:58,650
Yes, sir.
208
00:23:59,190 --> 00:24:01,990
This is Captain Steadman calling Nagoro.
Come in, Nagoro. Come in, please.
209
00:24:02,510 --> 00:24:04,070
This is Nagoro. Come in, Captain.
210
00:24:04,690 --> 00:24:06,290
Nagoro, relay this message to America.
211
00:24:06,760 --> 00:24:09,640
We have found the missing astrochimp
Sally in the Meru Game Reserve.
212
00:24:09,920 --> 00:24:11,460
Repeat, we have found Sally.
213
00:24:11,840 --> 00:24:12,840
What is her condition?
214
00:24:12,980 --> 00:24:14,320
Repeat, what is her condition?
215
00:24:14,800 --> 00:24:15,960
Just a minute. Dr.
216
00:24:16,160 --> 00:24:18,760
Allison, what's your off -the -cuff
estimate of Sally's condition?
217
00:24:19,500 --> 00:24:20,980
Stay with us, Sergeant. Yes, sir.
218
00:24:21,280 --> 00:24:22,480
Here, Sally, let me help you.
219
00:24:24,240 --> 00:24:25,860
This is Dr. Allison from the consulate.
220
00:24:26,660 --> 00:24:30,020
Without a complete diagnostic checkup,
which we can only do properly at a
221
00:24:30,020 --> 00:24:33,320
medical office, I would say she is
really a superchimp.
222
00:24:33,710 --> 00:24:37,530
Her heart has a steady beat, and she
appears to be in astonishingly good
223
00:24:37,650 --> 00:24:39,910
considering her fantastic voyage through
space.
224
00:24:40,210 --> 00:24:42,550
Now, if you'll excuse me, I want to get
back to my famous patient.
225
00:24:43,190 --> 00:24:45,150
I'll be needing you, Doctor. That's
right, my girl.
226
00:24:45,750 --> 00:24:46,750
We'll keep in touch.
227
00:24:47,970 --> 00:24:49,670
We're going to lift her.
228
00:24:50,410 --> 00:24:51,630
Put your hands onto her.
229
00:24:52,770 --> 00:24:53,770
One,
230
00:24:55,050 --> 00:24:57,190
two, three, lift.
231
00:24:57,470 --> 00:24:58,470
Here we go.
232
00:24:59,870 --> 00:25:00,870
Now we'll turn.
233
00:25:13,640 --> 00:25:15,160
I'll get it from the front. All right.
234
00:25:15,920 --> 00:25:16,920
All right.
235
00:25:18,280 --> 00:25:19,500
Get her down gently now.
236
00:25:19,880 --> 00:25:22,320
Get her down gently. There you go.
237
00:25:24,100 --> 00:25:25,260
That's right.
238
00:25:25,620 --> 00:25:26,620
There we are.
239
00:25:26,740 --> 00:25:28,260
There. There we are.
240
00:25:28,600 --> 00:25:29,680
How do you feel, Sally?
241
00:25:31,340 --> 00:25:34,120
We just want to take your helmet off so
you'll be more comfortable.
242
00:25:35,960 --> 00:25:37,800
All right. All right, Sally.
243
00:25:38,040 --> 00:25:40,420
Whatever you want. Whatever you want.
244
00:25:50,350 --> 00:25:51,670
I want to get a complete record of this.
245
00:25:52,050 --> 00:25:53,050
Yes, sir.
246
00:25:53,090 --> 00:25:56,870
Now, Sally, I want you to breathe in and
out.
247
00:26:11,390 --> 00:26:12,990
Sergeant, stop that car. Yes, sir.
248
00:26:24,750 --> 00:26:25,750
Mm -hmm.
249
00:26:25,990 --> 00:26:27,430
Atta girl, Sally.
250
00:26:28,130 --> 00:26:31,550
By tonight, the entire world's going to
hear how well you were breathing.
251
00:26:36,930 --> 00:26:38,270
Hi, I'm Jack Dane.
252
00:26:38,630 --> 00:26:42,290
This is Mike McCullough. Hi, we're from
the Romero Center. I'm Captain Stedman
253
00:26:42,290 --> 00:26:45,570
from the consulate. This is Sergeant
McAvoy and Dr. Allison, our scientific
254
00:26:45,570 --> 00:26:47,930
attache. How do you do? Doctor. Doctor.
255
00:26:48,270 --> 00:26:51,110
We're with the first party. Well, thanks
very much for your help, gentlemen. But
256
00:26:51,110 --> 00:26:53,350
as you can see, we were fortunate enough
to have already found Sally.
257
00:26:53,790 --> 00:26:54,790
Can we see her? Sure.
258
00:26:54,930 --> 00:26:55,930
It's all right, Sergeant.
259
00:26:59,150 --> 00:27:00,150
Hello, Sally.
260
00:27:01,870 --> 00:27:04,770
I don't believe it.
261
00:27:05,530 --> 00:27:08,750
That's not Sally, that's Judy. She's our
chimp. You've got to be kidding.
262
00:27:09,170 --> 00:27:11,150
Of course, it's Judy. She's our compound
pet.
263
00:27:13,130 --> 00:27:14,550
Gentlemen, you are sadly mistaken.
264
00:27:14,870 --> 00:27:17,530
Look, she's wearing an authentic NASA
space helmet. Now, if she weren't Sally,
265
00:27:17,650 --> 00:27:18,710
what would she be doing with that
helmet?
266
00:27:21,680 --> 00:27:25,440
Well, that's a tough thing to answer,
but believe me, you are making a
267
00:27:25,820 --> 00:27:27,780
Please, young man, we've got no time for
jokes.
268
00:27:28,120 --> 00:27:31,440
Doctor, I assure you, if anybody's
playing jokes, it's Judy here.
269
00:27:31,740 --> 00:27:33,460
Come on, Judy. Don't touch that, Jim.
270
00:27:34,020 --> 00:27:36,640
Look, fellas, this animal's the property
of the United States government.
271
00:27:36,920 --> 00:27:38,100
Captain, you are wrong.
272
00:27:38,740 --> 00:27:41,300
Doctor, will you let us prove it to you?
273
00:27:42,820 --> 00:27:44,400
Okay. Convince us.
274
00:27:47,240 --> 00:27:48,240
Hey, Judy.
275
00:27:48,629 --> 00:27:50,110
Judy, it's Mike and Jack.
276
00:27:54,030 --> 00:27:56,250
She has a stubborn streak.
277
00:27:57,290 --> 00:27:59,590
Judy, don't you have something to say to
us?
278
00:28:09,450 --> 00:28:11,490
Judy, this is getting silly. Now say
something.
279
00:28:17,230 --> 00:28:21,330
I will ask her to give me a kiss. Now,
if she does so, will that prove to you
280
00:28:21,330 --> 00:28:24,050
that space helmet or not she is our
chimp?
281
00:28:24,410 --> 00:28:25,410
Not necessarily.
282
00:28:26,210 --> 00:28:29,910
But let me warn you, Sally is reputed to
be a very aggressive chimp.
283
00:28:30,430 --> 00:28:31,750
Don't get too close to her.
284
00:28:32,330 --> 00:28:33,490
I'll take my chances.
285
00:28:34,170 --> 00:28:37,690
Okay, Judy, now look, you've had a lot
of fun, but the game is over.
286
00:28:38,430 --> 00:28:43,710
Now, you lean over here and you give
your old friend Jack a great big kiss.
287
00:28:44,090 --> 00:28:45,690
Now, come on, pucker up.
288
00:29:03,210 --> 00:29:04,530
I told you not to get too close.
289
00:29:04,770 --> 00:29:05,529
You see that?
290
00:29:05,530 --> 00:29:06,650
Yes. What's gotten into her?
291
00:29:07,750 --> 00:29:09,990
Judy, when I get you home... Move it.
292
00:29:10,450 --> 00:29:11,450
That's enough.
293
00:29:12,650 --> 00:29:15,670
Judy, so help me. All right, Sergeant.
Tie up these two junkers and keep them
294
00:29:15,670 --> 00:29:16,329
under surveillance.
295
00:29:16,330 --> 00:29:17,330
Yes, sir. Come on.
296
00:29:26,710 --> 00:29:27,710
Move.
297
00:29:28,130 --> 00:29:29,130
Easy, Sally.
298
00:29:29,770 --> 00:29:32,030
Easy. We won't let these gorillas hurt
you.
299
00:29:32,580 --> 00:29:34,640
Sorry, Dean, but I warned you about
Sally.
300
00:31:02,090 --> 00:31:04,650
Maricomp, I'm calling Dr. Tracy. This is
Paula. Come in, Dad.
301
00:31:04,970 --> 00:31:06,310
Well, Maricomp, I'm calling Dr.
302
00:31:06,530 --> 00:31:07,650
Tracy. Come in, please.
303
00:31:08,170 --> 00:31:09,530
Yes, Paula, I read you. What's up?
304
00:31:10,070 --> 00:31:13,370
Dad, Judy's in serious trouble. I have
the results of the test.
305
00:31:13,990 --> 00:31:16,210
Her blood pressure is 80 over 120.
306
00:31:16,710 --> 00:31:19,930
Her respiration rate is 7 a minute in
the EKG.
307
00:31:20,290 --> 00:31:22,750
Well, it shows a very decreased rate,
the EEG.
308
00:31:24,030 --> 00:31:25,430
Well, that's all spread out.
309
00:31:25,850 --> 00:31:28,170
Dad, you've got to come back and take
care of Judy.
310
00:31:28,970 --> 00:31:32,130
Paula, your eyes must be playing tricks
on you. Those readings would mean that
311
00:31:32,130 --> 00:31:34,450
Judy must have been under tremendous
strain for quite a while.
312
00:31:35,310 --> 00:31:38,530
Dad, I'm worried about Judy. She fell
asleep before I could give her a
313
00:31:39,010 --> 00:31:40,850
Oh, well, honey, I don't think there's
anything to worry about.
314
00:31:41,290 --> 00:31:45,070
You know, very often after a traumatic
experience such as a leopard attack, an
315
00:31:45,070 --> 00:31:46,530
animal will fall into a deep sleep.
316
00:31:47,470 --> 00:31:49,530
No, I think she'll be fine just as soon
as she wakes up.
317
00:31:50,050 --> 00:31:51,050
Well, I hope so.
318
00:31:51,910 --> 00:31:53,330
How's the search for Sally coming?
319
00:31:53,890 --> 00:31:55,870
Well, Hattie and I are on the outskirts
of Watuba Village.
320
00:31:56,110 --> 00:31:57,330
Hold on a second. Here he comes now.
321
00:31:58,220 --> 00:32:01,760
The chief said he heard drums from the
Cayuga Gorge section saying that a giant
322
00:32:01,760 --> 00:32:04,500
silver bird with red, white, and blue
feathers came out of the sky.
323
00:32:04,760 --> 00:32:05,760
Hey, Paul, did you hear that?
324
00:32:05,840 --> 00:32:08,180
Well, that could be the spaceship with
the NASA parachute.
325
00:32:08,780 --> 00:32:09,840
Yes, we're going to go check it out.
326
00:32:10,080 --> 00:32:12,800
Oh, Dad, I haven't been able to get in
touch with Jack or Mike.
327
00:32:13,000 --> 00:32:15,420
They seem to be out of my range. Don't
you think you and Hedley should go
328
00:32:15,420 --> 00:32:16,420
looking for them?
329
00:32:16,600 --> 00:32:19,140
Well, don't worry, honey. They can take
care of themselves in any situation.
330
00:32:26,720 --> 00:32:28,490
Everything's going to be all right.
Sally.
331
00:32:28,790 --> 00:32:29,790
All right.
332
00:32:35,830 --> 00:32:38,510
Now then, Sally, did this little
interruption upset you?
333
00:32:39,330 --> 00:32:44,770
Okay, Sally, then we'll get back to your
test.
334
00:32:45,010 --> 00:32:48,830
Now, excuse me, Doctor. Sally, have you
ever seen those two clowns before?
335
00:32:49,550 --> 00:32:54,350
So help me, Judy, you've seen the last
banana in your life, you two -timing
336
00:32:54,350 --> 00:32:55,350
little rat.
337
00:32:55,760 --> 00:32:59,000
get you back to a mayoral, you'd get
solitary confinement in a cage.
338
00:33:00,060 --> 00:33:03,680
The second I get my hands free, I'm
going to wallop the daylights out of
339
00:33:06,280 --> 00:33:09,040
Sally, Captain, Sergeant, quick before
she gets lost.
340
00:33:09,380 --> 00:33:12,840
Hey, Captain, get these ropes off us.
We'll help you find her. After what you
341
00:33:12,840 --> 00:33:13,920
threatened, you'd probably kill her.
342
00:34:02,220 --> 00:34:03,220
Untie these ropes.
343
00:34:06,020 --> 00:34:08,100
Come on, Judy. Get these ropes off.
344
00:34:10,219 --> 00:34:11,219
No, Judy.
345
00:34:11,239 --> 00:34:15,340
You're not a world -famous astrochip.
You're just plain old -fashioned, smart
346
00:34:15,340 --> 00:34:16,679
-aleck Judy from Romero.
347
00:34:18,080 --> 00:34:20,139
For Pete's sake, Judy, you're not Sally.
348
00:34:21,699 --> 00:34:25,960
Sally is obviously an intelligent,
superior, well -behaved animal, and
349
00:34:25,960 --> 00:34:27,219
just a spoiled little brat.
350
00:34:32,780 --> 00:34:35,280
Do you suppose something has happened to
Judy and she really believes she's
351
00:34:35,280 --> 00:34:38,139
Sally? She could be suffering from some
kind of nervous disorder.
352
00:34:38,440 --> 00:34:41,820
The only thing she's suffering from is a
sense of misplaced grandeur.
353
00:34:44,159 --> 00:34:49,920
Judy, honey, come on over here and untie
Jack and you get a great big banana.
354
00:34:52,280 --> 00:34:53,280
Two bananas?
355
00:35:27,850 --> 00:35:28,850
Untie us.
356
00:35:28,990 --> 00:35:31,070
There'll be no punishment. I promise.
357
00:35:35,570 --> 00:35:37,650
All right, Judy. You've had your fun.
358
00:35:37,930 --> 00:35:40,210
Now untie us before those soldiers get
back.
359
00:35:48,690 --> 00:35:52,590
Oh, now where's she going?
360
00:36:13,960 --> 00:36:15,740
She's making like an astrogym. What
else?
361
00:36:16,380 --> 00:36:17,380
What else?
362
00:36:17,820 --> 00:36:18,820
Oh, here they come.
363
00:36:34,580 --> 00:36:36,980
We couldn't find her. Did she come back?
364
00:36:37,820 --> 00:36:39,420
Yes, she gave back.
365
00:36:39,940 --> 00:36:41,120
She went that -a -way.
366
00:36:42,600 --> 00:36:43,700
Oh, wise guy, huh?
367
00:36:44,540 --> 00:36:45,920
Hey, fella, are you an American citizen?
368
00:36:46,140 --> 00:36:47,480
Of course I'm an American citizen.
369
00:36:47,760 --> 00:36:50,360
Well, I'm going to see that your
passport's revoked and that you're
370
00:36:50,360 --> 00:36:53,660
to the States. Captain, she really is
our chimp.
371
00:36:54,180 --> 00:36:57,080
I don't know what your game is. Are you
trying to get publicity for your
372
00:36:57,080 --> 00:36:58,560
compound? Is that why you scared Sally
away?
373
00:36:59,800 --> 00:37:01,880
Forget about them. How do we get Sally
back?
374
00:37:02,140 --> 00:37:03,140
It's very simple.
375
00:37:04,120 --> 00:37:06,120
Mike and I know this country. You don't.
376
00:37:06,420 --> 00:37:10,260
No matter what you think, there's a
missing chimp out there. We can help
377
00:37:10,260 --> 00:37:11,260
her.
378
00:37:11,440 --> 00:37:12,440
Definitely.
379
00:37:13,310 --> 00:37:14,630
I'm afraid they make sense.
380
00:37:15,070 --> 00:37:17,290
Our first responsibility is to find
Sally.
381
00:37:21,530 --> 00:37:24,730
Well... Okay, we'll release him.
382
00:37:30,390 --> 00:37:31,830
You guys better remember.
383
00:37:32,550 --> 00:37:36,390
Anything happens to Sally, you're gonna
be responsible.
384
00:37:36,670 --> 00:37:37,249
You get that?
385
00:37:37,250 --> 00:37:40,410
Believe me, Captain, we're just as
concerned about that chimp as you are.
386
00:37:40,630 --> 00:37:41,630
We'll see.
387
00:37:45,550 --> 00:37:46,550
No guns.
388
00:37:48,870 --> 00:37:50,350
It's a dart rifle, Captain.
389
00:37:50,670 --> 00:37:51,670
Here, look for yourself.
390
00:38:29,770 --> 00:38:30,770
Thank you.
391
00:39:30,830 --> 00:39:33,950
You're the tarpaulin, and I'll call for
one of my men to stand guard over it.
392
00:39:34,010 --> 00:39:36,090
Okay. I'm going to check in with Paula.
393
00:39:39,570 --> 00:39:42,350
Why is Tracy calling Romero? Paula, do
you read me? Come in.
394
00:39:43,390 --> 00:39:44,410
Romero, go ahead, Dad.
395
00:39:45,470 --> 00:39:48,770
Paula, we found a space capsule in
Sally's space suit, but no helmet.
396
00:39:49,030 --> 00:39:50,030
Dad, where's Sally?
397
00:39:50,310 --> 00:39:51,310
Frankly, I'm worried.
398
00:39:51,390 --> 00:39:53,830
She's been wandering around in the bush
this long. Anything could have happened.
399
00:39:54,030 --> 00:39:55,030
All right, Sonny, how's Judy doing?
400
00:39:55,250 --> 00:39:58,130
Dad, Judy's playing a Rip Van Winkle
act. She keeps sleeping continually.
401
00:39:58,910 --> 00:40:02,030
Well, she's probably just all worn out,
honey. Or she might have picked up a
402
00:40:02,030 --> 00:40:05,210
virus infection or something, so the
rest can do her good. Have you heard
403
00:40:05,210 --> 00:40:08,210
Jack and Mike? Oh, not a peep out of
them. I can't even reach them on the
404
00:40:08,210 --> 00:40:09,310
-talkie. Neither can I.
405
00:40:10,410 --> 00:40:11,670
Well, maybe they've got a lead on Sally.
406
00:40:12,190 --> 00:40:13,190
I hope so.
407
00:40:13,350 --> 00:40:16,090
Or I don't envy them trying to find one
chimp in the bush.
408
00:40:16,710 --> 00:40:18,570
Let's just hope that she has that space
helmet on.
409
00:41:18,300 --> 00:41:22,180
Gentlemen, we're now entering dangerous
terrain. This area is filled with giant
410
00:41:22,180 --> 00:41:25,520
pythons, bone -crushing gorillas,
rampaging elephants.
411
00:41:25,780 --> 00:41:29,680
And there are poachers' pits and snares
with poison spears all over the place.
412
00:41:29,960 --> 00:41:31,080
You mean they're booby -trapped?
413
00:41:35,500 --> 00:41:36,500
It's a leopard.
414
00:41:37,300 --> 00:41:38,300
Around here?
415
00:41:40,620 --> 00:41:43,480
He's probably lost and hungry. He thinks
he has supper up that tree.
416
00:41:44,980 --> 00:41:45,980
Over there!
417
00:41:46,060 --> 00:41:47,240
That's Sally. He's got trees.
418
00:41:49,300 --> 00:41:51,460
Okay, fellas, let's get that leopard.
Wait a minute.
419
00:41:52,100 --> 00:41:53,100
This is leopard territory.
420
00:41:53,840 --> 00:41:56,260
A gunshot could bring on 30 or 40 more
of them.
421
00:41:57,220 --> 00:42:00,120
Five of us could never handle that many
deadly leopards.
422
00:42:00,620 --> 00:42:01,680
But what about Sally?
423
00:42:02,160 --> 00:42:03,900
As long as she's in the tree, she's
okay.
424
00:42:04,340 --> 00:42:06,600
Jack and I will tranquilize the leopard
quietly.
425
00:42:06,940 --> 00:42:10,000
Okay, we'll keep you covered. Sergeant,
you follow right behind Mr. McCullough.
426
00:42:10,200 --> 00:42:14,520
Captain, I think it might be safer for
all of us if you gentlemen stayed
427
00:42:14,520 --> 00:42:15,520
undercover.
428
00:42:15,870 --> 00:42:18,170
Look, we just want to help. What
difference does it make what we do?
429
00:42:18,390 --> 00:42:21,530
The difference is we're using
tranquilizer dots and you're using real
430
00:42:21,750 --> 00:42:23,850
I have no desire to be a battle
casualty.
431
00:42:24,110 --> 00:42:25,110
Come on.
432
00:42:52,560 --> 00:42:54,660
Who is that fancy -looking chimp?
433
00:42:54,920 --> 00:42:55,920
Why,
434
00:42:57,620 --> 00:43:01,740
it must be Sally, the world -famous
astro -chimp. What are they doing?
435
00:43:02,060 --> 00:43:03,100
Sergeant, we're moving in.
436
00:43:03,300 --> 00:43:04,300
Hold it.
437
00:43:07,820 --> 00:43:11,520
Well, if that's the case, we'd better
keep pretty far away from her.
438
00:43:12,840 --> 00:43:15,200
Yes, they might shoot us if we touch
her.
439
00:43:15,520 --> 00:43:17,340
She's valuable government property.
440
00:43:26,670 --> 00:43:28,330
Hey, I can see her face better now.
441
00:43:31,290 --> 00:43:32,970
She doesn't look like Sally.
442
00:43:33,610 --> 00:43:34,690
Are you Sally?
443
00:43:40,790 --> 00:43:45,510
Well, since it's Judy, we'd better take
care of that leopard.
444
00:43:46,110 --> 00:43:47,950
Uh -huh. Be my guest.
445
00:44:19,180 --> 00:44:20,098
Okay, Nut.
446
00:44:20,100 --> 00:44:21,100
Come on down.
447
00:44:37,100 --> 00:44:38,680
Very nice work with that leopard,
fellas.
448
00:44:38,920 --> 00:44:41,160
Thank you. It's a handy gun to have
around.
449
00:44:41,900 --> 00:44:45,260
Mr. Dane, I'm sorry that we doubted you.
We heard her confession.
450
00:44:45,940 --> 00:44:47,960
But if this is Judy, where is Sally?
451
00:44:49,000 --> 00:44:50,000
That beats me.
452
00:44:52,100 --> 00:44:53,260
Judy, stop that.
453
00:44:54,700 --> 00:44:56,480
The least you can do is show them you're
sorry.
454
00:45:02,880 --> 00:45:03,880
Thank you, Judy.
455
00:45:04,480 --> 00:45:07,560
Now, all you have to do is tell me where
Sally is.
456
00:45:09,340 --> 00:45:12,480
You have the helmet. You must know where
she is.
457
00:45:25,680 --> 00:45:26,900
A missing space helmet.
458
00:45:29,640 --> 00:45:30,640
Judy.
459
00:45:31,500 --> 00:45:32,860
What's going on here, anyway?
460
00:45:33,800 --> 00:45:35,580
That marsh is a bit of a story.
461
00:45:36,060 --> 00:45:40,240
At any rate, this is Dr. Allison and
Captain Stedman of the American
462
00:45:40,380 --> 00:45:41,580
Sergeant McAvoy.
463
00:45:42,860 --> 00:45:44,360
They've been out looking for Sally.
464
00:45:44,600 --> 00:45:46,680
I certainly hope Judy hasn't caused you
any trouble.
465
00:45:47,160 --> 00:45:48,980
Oh, no.
466
00:45:49,240 --> 00:45:53,380
No trouble at all. She merely convinced
us that she was Sally, the astro -chimp.
467
00:45:55,370 --> 00:45:58,170
With this helmet on, I can understand
how you could have made that mistake.
468
00:45:58,570 --> 00:46:01,830
Yes, now we're right back where we
started from. Unless we can get Judy to
469
00:46:01,830 --> 00:46:02,830
us find Sally.
470
00:46:06,190 --> 00:46:10,130
Gentlemen, I think I have a pretty good
idea where Sally is.
471
00:46:10,430 --> 00:46:13,730
You have nothing to worry about. She's
safe and in good hands.
472
00:46:21,130 --> 00:46:22,130
Chin up.
473
00:46:22,310 --> 00:46:23,310
That's the girl.
474
00:46:25,480 --> 00:46:26,480
And again.
475
00:46:27,000 --> 00:46:28,000
And once more.
476
00:46:30,360 --> 00:46:31,360
That's fine.
477
00:46:31,880 --> 00:46:36,320
Well, Sally is in splendid shape. Thank
you, Miss Tracy.
478
00:46:37,220 --> 00:46:39,080
Let me see the results of the test.
Sure.
479
00:46:39,580 --> 00:46:41,260
All I did was follow Dad's instructions.
480
00:46:43,260 --> 00:46:46,740
Well, I have to admit, young lady, that
I gave you those instructions just to
481
00:46:46,740 --> 00:46:47,740
keep you busy.
482
00:46:48,220 --> 00:46:49,660
Luckily, they were the right things to
do.
483
00:46:49,900 --> 00:46:51,180
Well, I felt something was different.
484
00:46:51,440 --> 00:46:53,240
But if this is Sally, then where's Judy?
485
00:46:57,770 --> 00:47:03,230
Now look at that doctor Judy really is
sorry she wants to give Sally her
486
00:47:03,230 --> 00:47:03,730
favorite doll
487
00:47:03,730 --> 00:47:15,970
I'm
488
00:47:15,970 --> 00:47:19,670
sorry Judy that's government property
the scientists back at Cape Kennedy want
489
00:47:19,670 --> 00:47:26,490
to study it I'll tell you what I'll do
490
00:47:26,940 --> 00:47:29,500
I'll send you a brand new one. How about
that?
491
00:47:30,080 --> 00:47:31,080
Okay?
492
00:47:33,840 --> 00:47:39,040
Miss Tracy, I'm going to see that NASA
sends you a special letter of
493
00:47:39,040 --> 00:47:43,920
commendation. You made just the kind of
diagnostic test that we require.
494
00:47:44,680 --> 00:47:46,340
We couldn't have done better ourselves.
495
00:47:47,300 --> 00:47:49,420
Actually, Clarence is the one who
deserves the letter.
496
00:47:49,700 --> 00:47:51,820
After all, he saved Sally from that
leopard.
497
00:47:52,710 --> 00:47:56,710
I'm afraid we're overlooking the real
heroine of this recovery program, and
498
00:47:56,710 --> 00:47:57,710
is Judy.
499
00:47:57,950 --> 00:48:01,470
If Judy hadn't found Sally, Sally could
have been taken by a predator in the
500
00:48:01,470 --> 00:48:02,468
bush.
501
00:48:02,470 --> 00:48:03,328
That's right.
502
00:48:03,330 --> 00:48:06,930
If you chaps are going to commend
anyone, it ought to be our little Judy.
503
00:48:06,930 --> 00:48:08,150
she's a clever little person.
504
00:48:08,710 --> 00:48:09,850
I mean, chimp.
505
00:48:10,150 --> 00:48:12,250
She certainly made monkeys out of us.
506
00:48:15,210 --> 00:48:20,070
Judy, how would you like to come back to
America with us and train to be a real
507
00:48:20,070 --> 00:48:21,070
space chimp?
508
00:48:28,920 --> 00:48:29,980
I'm afraid you lost a volunteer.
38944