All language subtitles for Daktari s02e27 The Long Hunt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,860 --> 00:00:11,240
That's funny That's
2
00:00:11,240 --> 00:00:19,880
funny
3
00:01:05,820 --> 00:01:06,820
Daddy's here!
4
00:01:24,030 --> 00:01:25,250
Krishna, I'm Dr. Tracy.
5
00:01:25,450 --> 00:01:26,910
We meet at last, Doctor.
6
00:01:27,210 --> 00:01:28,009
Yes, indeed.
7
00:01:28,010 --> 00:01:30,410
Oh, he should have sent a picture with
his letter. I would have met him at the
8
00:01:30,410 --> 00:01:31,410
airport myself.
9
00:01:31,610 --> 00:01:34,210
Well, really, maybe I should have gotten
myself a turban.
10
00:01:34,650 --> 00:01:36,030
I'd like to have you meet my daughter,
Paula.
11
00:01:37,610 --> 00:01:38,610
I'm very pleased.
12
00:01:39,030 --> 00:01:42,130
Mr. Jack Dane. How do you do? And Mr.
Mike McCool. A great pleasure.
13
00:01:42,330 --> 00:01:43,690
Thank you. And our little Judy.
14
00:01:46,350 --> 00:01:49,930
And right behind you is Clarence.
15
00:01:53,900 --> 00:01:54,900
Don't be alarmed, Krishna.
16
00:01:55,300 --> 00:01:57,880
Clarence only gets upset if you don't
make a fuss over him.
17
00:01:58,560 --> 00:02:03,200
My uncle had told me these two were part
of the family. It seems he was not
18
00:02:03,200 --> 00:02:04,200
exaggerating.
19
00:02:06,660 --> 00:02:08,680
To express my appreciation.
20
00:02:10,039 --> 00:02:11,038
For me?
21
00:02:11,039 --> 00:02:15,180
A gift from my uncle and myself for
everyone in your house.
22
00:02:23,530 --> 00:02:24,530
Is it real gold?
23
00:02:24,990 --> 00:02:25,990
Hold on.
24
00:02:26,130 --> 00:02:27,690
My uncle holds Dr.
25
00:02:27,910 --> 00:02:29,690
Tracy in great esteem.
26
00:02:30,590 --> 00:02:33,830
Your uncle is far too generous.
27
00:02:34,350 --> 00:02:38,870
Well, being the third richest man in my
country, he can afford to be generous.
28
00:02:40,090 --> 00:02:43,730
Well, I'm certain this won't cause us
the worry that his last gift has.
29
00:02:43,990 --> 00:02:45,030
His last gift?
30
00:02:45,430 --> 00:02:47,890
I did not know that he had sent you
something recently.
31
00:02:48,510 --> 00:02:49,510
Oh, yes, indeed.
32
00:02:49,810 --> 00:02:50,850
Well, come on, I'll show you.
33
00:02:51,160 --> 00:02:53,740
Go ahead, Will. Put your bags in your
room. That is very kind. Thank you.
34
00:02:54,040 --> 00:02:55,040
Over here.
35
00:03:01,400 --> 00:03:03,220
There's a beautiful creature right over
here.
36
00:03:03,900 --> 00:03:06,000
Your uncle sent her to me last year.
37
00:03:06,780 --> 00:03:07,940
Her name is Zenobia.
38
00:03:09,520 --> 00:03:13,860
She's responded beautifully to our
affection training program, and we've
39
00:03:13,860 --> 00:03:16,960
been running some tests to see how well
she adapts to African environment, but,
40
00:03:16,980 --> 00:03:19,880
well, lately she hasn't been doing too
well.
41
00:03:24,240 --> 00:03:25,560
What seems to be the trouble?
42
00:03:26,860 --> 00:03:27,860
I don't know.
43
00:03:29,740 --> 00:03:33,380
We were sort of hoping she'd form an
attachment to Sarang over there, but...
44
00:03:33,380 --> 00:03:35,140
Well, so far, no luck.
45
00:03:42,460 --> 00:03:44,220
Oh, she certainly seems to like you.
46
00:03:45,680 --> 00:03:48,100
That's more life I've seen than her in
two days.
47
00:03:49,000 --> 00:03:51,120
Newton, can't he? It's as if she knows
you.
48
00:03:51,520 --> 00:03:53,220
Yeah, she's very sensitive to smell.
49
00:03:53,880 --> 00:03:54,880
I beg your pardon?
50
00:03:55,200 --> 00:03:57,180
Oh, no, I didn't mean you, Gracie.
51
00:03:57,860 --> 00:04:02,900
Well, she can detect an aura of your
country that even we can't possibly
52
00:04:07,660 --> 00:04:08,660
That scar.
53
00:04:09,740 --> 00:04:11,940
A fight or an accident, perhaps?
54
00:04:12,280 --> 00:04:15,800
No, a bullet wound. She was shot during
a hunt, but not until she mauled the
55
00:04:15,800 --> 00:04:16,800
man.
56
00:04:17,440 --> 00:04:20,000
Did the man die?
57
00:04:20,579 --> 00:04:22,560
Well, your uncle didn't give us any
details.
58
00:04:23,290 --> 00:04:27,310
He sent her to me because, well, since
she was crippled, he was afraid she
59
00:04:27,310 --> 00:04:28,890
become a man -eater if she were set
free.
60
00:04:29,770 --> 00:04:32,230
Of course, she's all improved now.
61
00:04:34,030 --> 00:04:35,030
Physically, at least.
62
00:04:37,590 --> 00:04:39,430
Won't you come inside and I'll show you
your room?
63
00:04:40,490 --> 00:04:45,450
If you wouldn't mind, I would like to
stay out here and meditate for a moment.
64
00:04:45,690 --> 00:04:46,690
Oh, certainly.
65
00:04:47,070 --> 00:04:48,070
Meditate?
66
00:04:48,190 --> 00:04:50,850
That's an ancient custom of Krishna's
country, Paula.
67
00:04:51,390 --> 00:04:53,150
A very fine and pleasant habit.
68
00:04:53,670 --> 00:04:54,670
We'll be aside.
69
00:04:54,690 --> 00:04:55,690
Very well.
70
00:05:48,430 --> 00:05:50,770
And naturally, this is the nursery and
clinic.
71
00:05:51,590 --> 00:05:55,910
You look upon these animals as if they
were really your children.
72
00:05:56,450 --> 00:05:57,490
Oh, in a way, they are.
73
00:05:57,890 --> 00:05:58,890
You don't approve?
74
00:05:59,270 --> 00:06:04,550
Well, in matters of humans and animals,
I approve of things being kept in their
75
00:06:04,550 --> 00:06:05,550
proper perspective.
76
00:06:17,900 --> 00:06:19,080
All right, Toto, that's enough.
77
00:06:24,560 --> 00:06:26,180
We mix all of our foods.
78
00:06:26,480 --> 00:06:31,700
You see, the diet of all the animals is
very important, and each animal has its
79
00:06:31,700 --> 00:06:32,840
own special formula.
80
00:06:33,400 --> 00:06:36,360
We've tried to be especially creative
with some of Zenobia's foods.
81
00:06:36,720 --> 00:06:38,880
In fact, it's Zenobia's feeding time.
82
00:06:45,520 --> 00:06:46,339
It's fascinating.
83
00:06:46,340 --> 00:06:47,560
Really most interesting.
84
00:06:51,920 --> 00:06:56,240
Unfortunately, we haven't been able to
come up with a formula to lift synovia
85
00:06:56,240 --> 00:06:57,240
spirits.
86
00:06:57,260 --> 00:07:02,400
But we do use hundreds of pounds of
especially prepared dry meat each week.
87
00:07:02,700 --> 00:07:09,500
And, well, I can't tell you how many
tons of alfalfa and hay and other herbs
88
00:07:09,500 --> 00:07:10,500
and grasses.
89
00:07:14,000 --> 00:07:16,460
And what is my diet going to be?
90
00:07:17,080 --> 00:07:22,140
Well, how about some cassava roots and
wild berries? Oh, yes, most amusing.
91
00:07:27,780 --> 00:07:32,380
It seems there's something else that she
wishes to show me.
92
00:07:32,640 --> 00:07:35,520
No, Judy, stop that. I can conduct this
tour without your help.
93
00:08:05,000 --> 00:08:07,760
She really likes you. You know, you
would think you were old friends.
94
00:08:08,660 --> 00:08:11,520
I assure you, such is not the case.
95
00:08:15,720 --> 00:08:17,760
Then perhaps it's love at first sight.
96
00:08:19,120 --> 00:08:22,280
Why don't you feed her? I've got to fix
dinner, and I'll call you when it's
97
00:08:22,280 --> 00:08:23,860
ready. Yes, of course.
98
00:08:24,420 --> 00:08:25,420
I'll be here.
99
00:08:25,540 --> 00:08:26,540
Good.
100
00:09:00,110 --> 00:09:03,030
Here, Zenobia, your last supper.
101
00:09:22,990 --> 00:09:24,090
Come back!
102
00:09:25,110 --> 00:09:27,690
Come back here, you stupid little ape!
103
00:09:41,000 --> 00:09:42,240
Don't carry me. Come back here.
104
00:09:43,320 --> 00:09:45,160
Where are you going, you stupid ape?
105
00:09:45,620 --> 00:09:50,020
What's going on? Well, your little ape
suddenly took the tiger's food and began
106
00:09:50,020 --> 00:09:51,140
dumping it on the ground.
107
00:09:52,120 --> 00:09:53,120
Judy!
108
00:09:53,840 --> 00:09:56,960
She's been acting strange all afternoon.
I don't know what's gotten into you
109
00:09:56,960 --> 00:09:57,960
anyway.
110
00:09:59,240 --> 00:10:00,320
Judy, stop that.
111
00:10:01,760 --> 00:10:03,880
She's probably just had a fight with
Clarence.
112
00:10:05,220 --> 00:10:08,100
Paula, why don't you fix Zenobia another
plate of food?
113
00:10:09,360 --> 00:10:10,700
Why don't we have some refreshments?
114
00:10:12,800 --> 00:10:14,720
There'll be no supper for you.
115
00:10:14,960 --> 00:10:16,340
Teach you to waste food.
116
00:10:52,779 --> 00:10:56,520
Well, how many countries do you intend
to visit on your vacation, Krishna?
117
00:10:57,500 --> 00:11:00,180
Well, I haven't really decided yet, Dr.
Tracy.
118
00:11:00,960 --> 00:11:02,840
Well, last I heard, you were attending
the university.
119
00:11:03,340 --> 00:11:05,600
Just what are you doing now?
120
00:11:05,880 --> 00:11:09,380
I'm presently employed as a clerk in one
of my uncle's warehouses.
121
00:11:11,420 --> 00:11:14,920
Upon my return, I hope to greatly
improve my position.
122
00:11:15,660 --> 00:11:18,240
Well, I think we should drink to your
improved position.
123
00:11:18,460 --> 00:11:19,460
Thank you. Cheers.
124
00:11:23,500 --> 00:11:24,500
Oh, may I get you another?
125
00:11:24,560 --> 00:11:28,100
No, thank you very much. I fear that I'm
a bit weary from my trip.
126
00:11:28,600 --> 00:11:33,760
I would like to take a walk and meditate
a while and then retire with your
127
00:11:33,760 --> 00:11:34,820
permission. Oh, of course.
128
00:11:35,060 --> 00:11:35,799
Thank you.
129
00:11:35,800 --> 00:11:39,160
Oh, by the way, Krishna, if you should
run into Mike, would you tell him that
130
00:11:39,160 --> 00:11:41,200
his dinner is getting very cold? Oh,
yes, certainly.
131
00:11:48,660 --> 00:11:50,740
You know, Paula, I'm glad Krishna's
here.
132
00:11:51,720 --> 00:11:56,720
Give you a chance to absorb some of his
eastern philosophy This
133
00:11:56,720 --> 00:12:03,460
is rather
134
00:12:03,460 --> 00:12:10,320
remarkable and yet complex young man I
Wonder what what's going on in his mind?
135
00:12:25,710 --> 00:12:29,090
Right now, I'm rather curious as to
what's going on in her mind.
136
00:12:30,830 --> 00:12:31,850
I'm meditating.
137
00:12:33,610 --> 00:12:35,310
Oh, she's meditating.
138
00:12:36,710 --> 00:12:39,790
Okay, if it's about the dishes, yeah,
I'll help.
139
00:12:41,350 --> 00:12:42,350
Great.
140
00:12:42,770 --> 00:12:47,210
You know, Dad, this philosophy really
works.
141
00:12:49,330 --> 00:12:50,330
Yeah.
142
00:13:09,520 --> 00:13:10,179
Hello, Krishna.
143
00:13:10,180 --> 00:13:11,480
Well, you are working late.
144
00:13:12,100 --> 00:13:14,520
You must be on the brink of some
meaningful discovery.
145
00:13:15,900 --> 00:13:17,460
Nothing that dramatic.
146
00:13:18,120 --> 00:13:21,200
We have to examine some field animals in
the morning, and we'll need a big
147
00:13:21,200 --> 00:13:22,200
supply of tranquilizers.
148
00:13:22,480 --> 00:13:25,520
It looks as if you are preparing for a
dart -throwing tournament.
149
00:13:26,400 --> 00:13:27,400
Not exactly.
150
00:13:27,640 --> 00:13:31,040
You see, these are propelled by a dart
rifle, like the one on the wall there.
151
00:13:31,740 --> 00:13:36,720
One shot will put an elephant to sleep
for an hour or so while we either
152
00:13:36,720 --> 00:13:37,720
him or treat him.
153
00:13:38,910 --> 00:13:40,650
Don't you risk killing the animal?
154
00:13:41,210 --> 00:13:42,370
Oh yes, always.
155
00:13:42,890 --> 00:13:45,910
That's why we take such care to prepare
the proper dosage.
156
00:13:47,590 --> 00:13:50,810
For instance, the dosage of this dart
would tranquilize an elephant.
157
00:13:52,690 --> 00:13:54,990
What would that do to a smaller animal?
158
00:13:56,350 --> 00:13:57,350
It would kill him.
159
00:13:59,210 --> 00:14:00,210
Fascinating.
160
00:14:02,070 --> 00:14:03,070
Oh, Dr.
161
00:14:03,110 --> 00:14:03,949
Tracy wants you.
162
00:14:03,950 --> 00:14:05,630
I think it has to do with your dinner.
163
00:14:07,040 --> 00:14:08,580
Well, I was prepared to lock up here
anyway.
164
00:14:14,460 --> 00:14:16,120
Are you coming?
165
00:14:17,040 --> 00:14:20,400
Oh, may I stay for a while? I would like
to study the animals.
166
00:14:21,100 --> 00:14:22,160
I'll lock up for you.
167
00:14:23,460 --> 00:14:24,540
All right. Oh, fine.
168
00:15:49,420 --> 00:15:50,820
You are happy to see me?
169
00:15:53,460 --> 00:15:55,340
Well, I'm happy to see you too.
170
00:16:01,220 --> 00:16:02,900
I am sorry, Zenobia.
171
00:16:05,040 --> 00:16:10,400
But for both of us, there is no other
way.
172
00:16:50,150 --> 00:16:50,710
What's going
173
00:16:50,710 --> 00:17:08,390
on?
174
00:17:08,550 --> 00:17:09,550
I don't know
175
00:17:19,660 --> 00:17:20,740
What's gotten into you?
176
00:17:21,000 --> 00:17:22,119
She's trying to tell us something.
177
00:17:25,460 --> 00:17:27,900
I think she's about ready for a nice
long rest in the country.
178
00:17:33,360 --> 00:17:34,360
Dr. Tracy!
179
00:17:38,340 --> 00:17:39,340
What is wrong?
180
00:17:39,740 --> 00:17:41,280
This is what we're trying to figure out.
181
00:17:41,960 --> 00:17:43,280
Judy, come on, calm down.
182
00:17:45,180 --> 00:17:46,180
Judy?
183
00:17:46,520 --> 00:17:48,900
Judy, did you bring Clarence over here
to tease Zenobia?
184
00:17:56,419 --> 00:17:59,220
I must say, Marsh, you have a most
inhospitable ape.
185
00:17:59,980 --> 00:18:04,560
I must admit, it does appear that way,
but... Well, this isn't like Judy at
186
00:18:09,460 --> 00:18:10,560
Synovia seems to be all right.
187
00:18:15,520 --> 00:18:19,100
Well, if she's not disturbed by Judy's
caterwauling, we might as well all go
188
00:18:19,100 --> 00:18:20,100
back to bed.
189
00:18:20,620 --> 00:18:23,780
One more hour. first out of you, young
lady, and I'm going to banish you to a
190
00:18:23,780 --> 00:18:25,740
distant tree. Now you go to sleep.
191
00:18:25,940 --> 00:18:30,340
Go on. You too, Clarence. Perhaps Judy
Clarence and I were enemies in another
192
00:18:30,340 --> 00:18:34,640
life. I don't get any sleep tonight.
Judy Clarence and I are going to be
193
00:18:34,640 --> 00:18:35,640
in this life.
194
00:19:09,590 --> 00:19:10,590
Look at that.
195
00:19:15,370 --> 00:19:16,690
Exactly 30 minutes.
196
00:19:17,830 --> 00:19:19,130
That's fascinating, isn't it?
197
00:19:19,880 --> 00:19:22,660
That time device was invented over 2
,000 years ago.
198
00:19:22,900 --> 00:19:27,440
It's just about as accurate as my
stopwatch, too. Yes, such a disturbing
199
00:19:27,440 --> 00:19:28,440
paradox.
200
00:19:28,660 --> 00:19:34,080
It's like my own country, existing in
the 20th century, yet still ensnared by
201
00:19:34,080 --> 00:19:35,560
the customs of the ancients.
202
00:19:36,260 --> 00:19:39,520
I understand you have a university
degree in political science.
203
00:19:39,860 --> 00:19:43,360
Yes. You know, it seemed to me, Krishna,
that you have a wonderful opportunity.
204
00:19:44,660 --> 00:19:46,940
You could be a powerful new force in
your country.
205
00:19:47,530 --> 00:19:52,310
Your education, you could help teach,
you could help others to fight poverty
206
00:19:52,310 --> 00:19:53,310
ignorance.
207
00:19:53,410 --> 00:19:57,670
That was my thought when I accepted my
uncle's offer to finance my education.
208
00:19:59,150 --> 00:20:04,150
Yet I've since discovered that my uncle
is a prime example of our frustrating
209
00:20:04,150 --> 00:20:05,150
paradox.
210
00:20:05,810 --> 00:20:09,190
Yes, I must admit I was somewhat
astonished when I was with your uncle in
211
00:20:09,550 --> 00:20:10,550
Why, dear?
212
00:20:10,950 --> 00:20:16,210
Well, it seems there's a custom in
Krishna's uncle's empire that...
213
00:20:16,590 --> 00:20:21,890
Before a man can assume a position of
responsibility, he must prove himself
214
00:20:21,890 --> 00:20:24,210
worthy by, I would say, mortal combat.
215
00:20:25,190 --> 00:20:26,910
You mean you fight one another?
216
00:20:27,530 --> 00:20:28,449
No, no.
217
00:20:28,450 --> 00:20:32,110
One must go on one of my uncle's famous
tiger hunts.
218
00:20:33,210 --> 00:20:36,770
He must seek out the tiger and kill it.
219
00:20:37,910 --> 00:20:39,750
That's barbaric, isn't it?
220
00:20:40,090 --> 00:20:43,530
Yes. The tiger comes rushing from the
bush.
221
00:20:44,040 --> 00:20:46,260
Crazed with fear by the noise of the
beaters.
222
00:20:47,220 --> 00:20:50,440
He rushes towards the man and there is
the moment of truth.
223
00:20:51,580 --> 00:20:57,460
When he has proved brave and worthy or
unworthy
224
00:20:57,460 --> 00:20:59,280
and cowardly.
225
00:21:01,060 --> 00:21:02,120
So stupid.
226
00:21:03,400 --> 00:21:04,400
So cruel.
227
00:21:06,520 --> 00:21:07,520
Meaningless.
228
00:21:08,720 --> 00:21:09,720
Stupid.
229
00:21:10,480 --> 00:21:11,620
Krishna, did you...
230
00:21:12,560 --> 00:21:13,880
Ever have to face one of your uncle's
tigers?
231
00:21:15,160 --> 00:21:16,160
Yes.
232
00:21:17,340 --> 00:21:18,340
And you killed it?
233
00:21:21,060 --> 00:21:23,120
I was not proved unworthy.
234
00:21:28,080 --> 00:21:32,340
We're going on a field trip to check
some of our test animals. Would you care
235
00:21:32,340 --> 00:21:33,139
join us?
236
00:21:33,140 --> 00:21:36,380
Oh, it sounds interesting, but I do have
several letters to write.
237
00:21:36,800 --> 00:21:37,800
Later, perhaps.
238
00:21:38,000 --> 00:21:39,000
That's fine, all right.
239
00:21:39,510 --> 00:21:41,750
Mike, you got all the tripolizing
solutions prepared?
240
00:21:42,030 --> 00:21:43,910
Oh, yes. Did it last night. They're in
the truck.
241
00:21:44,150 --> 00:21:45,930
Okay. Well, I guess we should get going.
242
00:22:04,450 --> 00:22:07,510
Just say, if you should decide to join
us later, why, just call us on this
243
00:22:07,510 --> 00:22:08,850
walkie -talkie. Spend it.
244
00:22:14,920 --> 00:22:15,920
you too.
245
00:22:16,180 --> 00:22:19,180
Clarence, I want you to keep an eye on
everything and don't let Judy get into
246
00:22:19,180 --> 00:22:21,020
any more trouble, okay? We'll see you
later.
247
00:23:10,350 --> 00:23:13,330
Am I a man who dreams he is a tiger?
248
00:23:15,010 --> 00:23:18,590
Or am I a tiger who dreams he is a man?
249
00:23:20,450 --> 00:23:22,190
An old proverb, Zenobia.
250
00:23:24,150 --> 00:23:28,210
We live in a strange and twisted world,
my friend.
251
00:23:30,250 --> 00:23:35,610
Understand that I'm only doing what I
must.
252
00:24:45,390 --> 00:24:46,390
Thank you.
253
00:25:55,280 --> 00:25:56,960
Yes, Krishna, anything wrong?
254
00:25:57,260 --> 00:26:01,740
I'm afraid so, Dr. Tracy. Your chimp has
just chased away Zenobia.
255
00:26:02,820 --> 00:26:05,020
What do you mean?
256
00:26:05,580 --> 00:26:08,780
She's pulled away her neck chain and
chased her into the bush.
257
00:26:09,240 --> 00:26:10,240
Why?
258
00:26:10,540 --> 00:26:11,640
How did it happen?
259
00:26:11,960 --> 00:26:13,660
I don't know why.
260
00:26:15,960 --> 00:26:18,720
Krishna, which direction did Zenobia
run?
261
00:26:19,140 --> 00:26:24,020
She ran south, behind the nursery.
262
00:26:28,080 --> 00:26:29,080
The dart rifle?
263
00:26:29,840 --> 00:26:32,580
Yes, but what would you want with the
dart rifle?
264
00:26:33,100 --> 00:26:37,400
Well, Mike has explained its use to me.
If Zenobia comes back, I could sedate
265
00:26:37,400 --> 00:26:38,400
her until you return.
266
00:26:39,240 --> 00:26:43,220
Well, there's an extra one in the
clinic, Krishna, but listen, are you
267
00:26:43,220 --> 00:26:45,680
you know how to use one? Because the
wrong dosage could be fatal.
268
00:26:46,600 --> 00:26:47,600
Yes, I know.
269
00:26:48,100 --> 00:26:49,220
Marsh, here it is.
270
00:26:50,520 --> 00:26:54,660
Krishna, the darts with the green
markings contain the proper dosage to
271
00:26:54,660 --> 00:26:55,920
an animal Zenobia's size.
272
00:26:56,500 --> 00:26:57,520
The green markings.
273
00:26:57,980 --> 00:26:58,980
Yes, very well.
274
00:27:00,100 --> 00:27:04,940
Krishna, listen, please, stay at the
compound. We'll start our search from
275
00:27:05,580 --> 00:27:07,480
Okay? Yes, I'll be here, Doctor.
276
00:27:08,260 --> 00:27:09,260
All right, out.
277
00:27:10,600 --> 00:27:13,460
Well, if Zanobi headed south, then she
must be on the other side of Romero.
278
00:27:13,980 --> 00:27:15,540
Let's circle wide and see if we can hit
her off.
279
00:29:44,780 --> 00:29:45,780
Dad, look!
280
00:29:55,040 --> 00:29:56,040
More than a cat.
281
00:29:56,260 --> 00:29:57,260
What kind?
282
00:29:57,760 --> 00:29:59,560
Leopard, lion, tiger.
283
00:30:01,120 --> 00:30:03,000
Paula, give my medical kit. It's in the
back of the truck.
284
00:30:34,970 --> 00:30:35,970
White? Paula?
285
00:30:36,590 --> 00:30:39,470
Look, I want you to take him back to the
clinic and stay with him. Don't you
286
00:30:39,470 --> 00:30:40,470
want to, son?
287
00:30:40,750 --> 00:30:44,170
No, he's in no danger. I gave him a
strong sedative. He should sleep for
288
00:30:44,170 --> 00:30:45,170
hours.
289
00:30:45,310 --> 00:30:46,430
I want to find Zenobia.
290
00:30:47,230 --> 00:30:50,390
Dad, are you saying that Zenobia might
have done this? No, I'm not saying that
291
00:30:50,390 --> 00:30:52,110
at all. But you're thinking it, aren't
you?
292
00:30:53,030 --> 00:30:55,790
Paula, all I know is that Zenobia has
not been well.
293
00:30:56,050 --> 00:30:57,830
Now she's in a strictly foreign
environment.
294
00:30:58,250 --> 00:31:00,110
She's afraid and animals attack out of
fear.
295
00:31:00,450 --> 00:31:03,430
And I also know that she couldn't
possibly have done this.
296
00:31:03,850 --> 00:31:07,470
I don't think she would either. But just
the same, I want her back home safe in
297
00:31:07,470 --> 00:31:08,990
a cage when that young chap comes
around.
298
00:31:09,250 --> 00:31:10,250
Now, come on, get a mover.
299
00:32:05,129 --> 00:32:06,129
Krishna! Krishna!
300
00:32:07,830 --> 00:32:08,830
Where'd he go?
301
00:32:09,610 --> 00:32:10,610
I don't know.
302
00:32:11,330 --> 00:32:12,410
We better get him inside.
303
00:32:20,570 --> 00:32:22,130
He took the dart rifle.
304
00:32:22,670 --> 00:32:23,990
Where? Dad told him to stay here.
305
00:32:25,170 --> 00:32:28,070
Tell you what. You stay with him. I'll
have a look around.
306
00:33:03,139 --> 00:33:05,240
Krishna! Clarence, what's wrong with
you?
307
00:33:06,180 --> 00:33:07,180
Have you seen Krishna?
308
00:33:07,260 --> 00:33:08,380
And where is Judy?
309
00:33:10,000 --> 00:33:11,180
Oh, you are of great help.
310
00:33:19,240 --> 00:33:22,560
Either Sanobhi has been here and gone
again, or Krishna has a very poor sense
311
00:33:22,560 --> 00:33:23,560
direction.
312
00:35:40,849 --> 00:35:43,230
You've got to lie still.
313
00:35:46,370 --> 00:35:51,790
Can you talk?
314
00:35:54,990 --> 00:35:57,350
Did you see what kind of animal did this
to you?
315
00:36:01,770 --> 00:36:02,770
You saw?
316
00:36:05,210 --> 00:36:06,810
Was it a large cat?
317
00:36:09,870 --> 00:36:10,870
A tiger?
318
00:36:13,270 --> 00:36:14,910
Like a lion, but with stripes.
319
00:36:19,390 --> 00:36:20,570
Do you look like that one?
320
00:36:27,330 --> 00:36:28,330
Tiger, are you sure?
321
00:36:32,170 --> 00:36:34,430
Please, I've got to be sure. I've got to
know.
322
00:37:32,269 --> 00:37:34,010
Now, this is where the cat hit him, all
right?
323
00:37:34,270 --> 00:37:35,270
Yeah, it looks like.
324
00:37:36,230 --> 00:37:37,690
Well, I guess it's not Zenobia.
325
00:37:38,410 --> 00:37:41,830
Krishna said she went south of the
compound. This is pretty well north.
326
00:37:42,470 --> 00:37:44,510
Yeah, he did say south, didn't he?
327
00:37:45,610 --> 00:37:46,830
I don't know, marshes.
328
00:37:47,290 --> 00:37:48,390
Tracks all over the place.
329
00:37:49,310 --> 00:37:51,410
So many species, you can't get a clear
definition.
330
00:37:52,970 --> 00:37:53,970
Yeah.
331
00:37:54,830 --> 00:37:55,830
Look, let's split up.
332
00:37:56,990 --> 00:37:59,910
Maybe one of us can pick up a clear
track further on. All right.
333
00:38:00,490 --> 00:38:01,490
Head off that way.
334
00:40:31,180 --> 00:40:32,180
Amen.
335
00:41:24,910 --> 00:41:25,910
Sorry, Judy.
336
00:41:26,850 --> 00:41:28,990
Zaktari is miles away.
337
00:41:29,770 --> 00:41:34,010
There is no one to help you save Zenobia
this time.
338
00:43:07,820 --> 00:43:08,820
Get us both killed!
339
00:43:47,400 --> 00:43:51,220
Zenobia is protecting me from the leper.
340
00:45:07,790 --> 00:45:08,790
You all right?
341
00:45:11,410 --> 00:45:12,430
Are you all right?
342
00:45:12,730 --> 00:45:14,770
Yes, I think so.
343
00:45:15,970 --> 00:45:17,350
How did you get here?
344
00:45:18,370 --> 00:45:23,310
I ran across a native a while ago. It
was mauled by a cat.
345
00:45:23,970 --> 00:45:25,630
For a while, I was afraid it was
Zenobia.
346
00:45:26,570 --> 00:45:30,030
But then I picked up that leopard's
tracks and that traces of blood, and I
347
00:45:30,030 --> 00:45:31,030
followed it here.
348
00:45:31,110 --> 00:45:34,490
But I certainly didn't expect to find
you, Judy, and Zenobia.
349
00:45:38,570 --> 00:45:42,030
I lied about the direction Zenobia ran.
350
00:45:42,790 --> 00:45:43,830
You lied?
351
00:45:44,490 --> 00:45:45,490
Yes.
352
00:45:46,070 --> 00:45:47,070
Why?
353
00:45:49,970 --> 00:45:51,790
I wanted to hunt her down.
354
00:45:56,490 --> 00:45:58,450
So you wanted to kill Zenobia?
355
00:45:59,330 --> 00:46:00,330
Yes.
356
00:46:05,000 --> 00:46:10,180
And while I was trying to kill her, she
was saving my life.
357
00:46:13,520 --> 00:46:14,520
Here.
358
00:46:16,540 --> 00:46:17,540
Take this.
359
00:46:18,700 --> 00:46:20,920
My hunt is finally over.
360
00:46:22,960 --> 00:46:26,240
I guess it's been going on for a long
time, Krishna.
361
00:46:26,700 --> 00:46:28,720
Yes, it has.
362
00:46:33,450 --> 00:46:37,170
I was the man Zenobia mourned.
363
00:46:57,390 --> 00:46:58,390
It's amazing.
364
00:46:58,490 --> 00:47:01,370
I've never seen Zenobia so active in all
my life.
365
00:47:06,860 --> 00:47:10,060
Well, I just think we overprotected her.
That little bout of the leopard seems
366
00:47:10,060 --> 00:47:11,260
to have done her a lot of good.
367
00:47:16,760 --> 00:47:19,060
Whatever the explanation, I'm pleased.
368
00:47:19,540 --> 00:47:22,140
I hope you will believe that and forgive
me.
369
00:47:22,780 --> 00:47:26,540
Now that we understand Krishna, we do
forgive you, both of you.
370
00:47:26,820 --> 00:47:29,420
You are very kind, all of you.
371
00:47:31,920 --> 00:47:32,920
Strange.
372
00:47:33,160 --> 00:47:35,300
I had intended to return to my uncle.
373
00:47:35,710 --> 00:47:36,710
with Zenobia's skin.
374
00:47:38,030 --> 00:47:43,710
Now I will try to prove my manhood, my
worth, by facing the human tiger, my
375
00:47:43,710 --> 00:47:50,170
uncle, by trying to speak as a firm and
reasonable man, by showing him the error
376
00:47:50,170 --> 00:47:51,170
of his ways.
377
00:47:51,510 --> 00:47:57,090
Now that I understand something about
the ways of animals, perhaps I can make
378
00:47:57,090 --> 00:47:59,310
him understand about people.
379
00:48:00,650 --> 00:48:01,650
Good luck, Krishna.
380
00:48:01,930 --> 00:48:02,930
Thank you.
381
00:48:09,130 --> 00:48:10,490
That good luck goes for me, too.
382
00:48:11,170 --> 00:48:14,650
Oh, that settles it. I am going to get
me a turban.
383
00:48:15,230 --> 00:48:17,950
I think getting me to the airport would
be sufficient.
384
00:48:18,290 --> 00:48:19,290
Come on, let's go.
385
00:48:19,630 --> 00:48:20,630
Goodbye again.
386
00:48:20,670 --> 00:48:21,670
Good luck.
387
00:48:42,640 --> 00:48:44,140
I've never seen her so completely still.
388
00:48:44,420 --> 00:48:45,420
What's wrong with her?
389
00:48:46,340 --> 00:48:47,620
Well, can't you tell?
390
00:48:48,980 --> 00:48:49,980
She's meditating.
391
00:48:52,120 --> 00:48:53,120
Meditating.
392
00:49:50,410 --> 00:49:51,410
Bye.
28149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.