Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,860 --> 00:00:11,239
That's funny That's
2
00:00:11,240 --> 00:00:19,880
funny
3
00:01:05,820 --> 00:01:06,870
Daddy's here!
4
00:01:24,030 --> 00:01:25,250
Krishna, I'm Dr. Tracy.
5
00:01:25,450 --> 00:01:26,910
We meet at last, Doctor.
6
00:01:26,911 --> 00:01:28,009
Yes, indeed.
7
00:01:28,010 --> 00:01:30,409
Oh, he should have sent a picture with
his letter. I would have met him at the
8
00:01:30,410 --> 00:01:31,460
airport myself.
9
00:01:31,610 --> 00:01:34,500
Well, really, maybe I should have gotten
myself a turban.
10
00:01:34,650 --> 00:01:36,880
I'd like to have you meet my daughter,
Paula.
11
00:01:37,610 --> 00:01:38,660
I'm very pleased.
12
00:01:39,030 --> 00:01:42,130
Mr. Jack Dane. How do you do? And Mr.
Mike McCool. A great pleasure.
13
00:01:42,330 --> 00:01:43,770
Thank you. And our little Judy.
14
00:01:46,350 --> 00:01:49,930
And right behind you is Clarence.
15
00:01:53,900 --> 00:01:55,220
Don't be alarmed, Krishna.
16
00:01:55,300 --> 00:01:58,190
Clarence only gets upset if you don't
make a fuss over him.
17
00:01:58,560 --> 00:02:03,199
My uncle had told me these two were part
of the family. It seems he was not
18
00:02:03,200 --> 00:02:04,250
exaggerating.
19
00:02:06,660 --> 00:02:08,680
To express my appreciation.
20
00:02:08,990 --> 00:02:11,038
For me?
21
00:02:11,039 --> 00:02:15,180
A gift from my uncle and myself for
everyone in your house.
22
00:02:23,530 --> 00:02:24,580
Is it real gold?
23
00:02:24,990 --> 00:02:26,040
Hold on.
24
00:02:26,130 --> 00:02:27,690
My uncle holds Dr.
25
00:02:27,910 --> 00:02:29,690
Tracy in great esteem.
26
00:02:30,590 --> 00:02:33,830
Your uncle is far too generous.
27
00:02:34,350 --> 00:02:38,870
Well, being the third richest man in my
country, he can afford to be generous.
28
00:02:40,090 --> 00:02:43,730
Well, I'm certain this won't cause us
the worry that his last gift has.
29
00:02:43,990 --> 00:02:45,040
His last gift?
30
00:02:45,430 --> 00:02:48,140
I did not know that he had sent you
something recently.
31
00:02:48,510 --> 00:02:49,560
Oh, yes, indeed.
32
00:02:49,561 --> 00:02:51,159
Well, come on, I'll show you.
33
00:02:51,160 --> 00:02:54,039
Go ahead, Will. Put your bags in your
room. That is very kind. Thank you.
34
00:02:54,040 --> 00:02:55,090
Over here.
35
00:03:01,400 --> 00:03:03,750
There's a beautiful creature right over
here.
36
00:03:03,900 --> 00:03:06,000
Your uncle sent her to me last year.
37
00:03:06,780 --> 00:03:07,940
Her name is Zenobia.
38
00:03:09,520 --> 00:03:13,859
She's responded beautifully to our
affection training program, and we've
39
00:03:13,860 --> 00:03:16,979
been running some tests to see how well
she adapts to African environment, but,
40
00:03:16,980 --> 00:03:19,880
well, lately she hasn't been doing too
well.
41
00:03:24,240 --> 00:03:25,680
What seems to be the trouble?
42
00:03:26,860 --> 00:03:27,910
I don't know.
43
00:03:27,911 --> 00:03:33,379
We were sort of hoping she'd form an
attachment to Sarang over there, but...
44
00:03:33,380 --> 00:03:35,140
Well, so far, no luck.
45
00:03:42,460 --> 00:03:44,220
Oh, she certainly seems to like you.
46
00:03:45,680 --> 00:03:48,100
That's more life I've seen than her in
two days.
47
00:03:49,000 --> 00:03:51,120
Newton, can't he? It's as if she knows
you.
48
00:03:51,520 --> 00:03:53,320
Yeah, she's very sensitive to smell.
49
00:03:53,880 --> 00:03:54,930
I beg your pardon?
50
00:03:55,200 --> 00:03:57,180
Oh, no, I didn't mean you, Gracie.
51
00:03:57,860 --> 00:04:02,900
Well, she can detect an aura of your
country that even we can't possibly
52
00:04:07,660 --> 00:04:08,710
That scar.
53
00:04:09,740 --> 00:04:11,940
A fight or an accident, perhaps?
54
00:04:11,941 --> 00:04:15,799
No, a bullet wound. She was shot during
a hunt, but not until she mauled the
55
00:04:15,800 --> 00:04:16,850
man.
56
00:04:17,440 --> 00:04:20,000
Did the man die?
57
00:04:20,579 --> 00:04:22,809
Well, your uncle didn't give us any
details.
58
00:04:23,290 --> 00:04:27,309
He sent her to me because, well, since
she was crippled, he was afraid she
59
00:04:27,310 --> 00:04:29,300
become a man -eater if she were set
free.
60
00:04:29,770 --> 00:04:32,230
Of course, she's all improved now.
61
00:04:34,030 --> 00:04:35,110
Physically, at least.
62
00:04:37,590 --> 00:04:40,120
Won't you come inside and I'll show you
your room?
63
00:04:40,490 --> 00:04:45,450
If you wouldn't mind, I would like to
stay out here and meditate for a moment.
64
00:04:45,690 --> 00:04:46,740
Oh, certainly.
65
00:04:47,070 --> 00:04:48,120
Meditate?
66
00:04:48,190 --> 00:04:50,960
That's an ancient custom of Krishna's
country, Paula.
67
00:04:51,390 --> 00:04:53,150
A very fine and pleasant habit.
68
00:04:53,151 --> 00:04:54,689
We'll be aside.
69
00:04:54,690 --> 00:04:55,740
Very well.
70
00:05:48,430 --> 00:05:50,780
And naturally, this is the nursery and
clinic.
71
00:05:51,590 --> 00:05:55,910
You look upon these animals as if they
were really your children.
72
00:05:56,450 --> 00:05:57,500
Oh, in a way, they are.
73
00:05:57,890 --> 00:05:58,940
You don't approve?
74
00:05:59,270 --> 00:06:04,549
Well, in matters of humans and animals,
I approve of things being kept in their
75
00:06:04,550 --> 00:06:05,600
proper perspective.
76
00:06:17,900 --> 00:06:19,460
All right, Toto, that's enough.
77
00:06:24,560 --> 00:06:26,180
We mix all of our foods.
78
00:06:26,480 --> 00:06:31,699
You see, the diet of all the animals is
very important, and each animal has its
79
00:06:31,700 --> 00:06:32,840
own special formula.
80
00:06:32,841 --> 00:06:36,719
We've tried to be especially creative
with some of Zenobia's foods.
81
00:06:36,720 --> 00:06:38,880
In fact, it's Zenobia's feeding time.
82
00:06:44,471 --> 00:06:46,339
It's fascinating.
83
00:06:46,340 --> 00:06:47,600
Really most interesting.
84
00:06:51,920 --> 00:06:56,239
Unfortunately, we haven't been able to
come up with a formula to lift synovia
85
00:06:56,240 --> 00:06:57,259
spirits.
86
00:06:57,260 --> 00:07:02,400
But we do use hundreds of pounds of
especially prepared dry meat each week.
87
00:07:02,700 --> 00:07:09,499
And, well, I can't tell you how many
tons of alfalfa and hay and other herbs
88
00:07:09,500 --> 00:07:10,550
and grasses.
89
00:07:14,000 --> 00:07:16,460
And what is my diet going to be?
90
00:07:17,080 --> 00:07:22,140
Well, how about some cassava roots and
wild berries? Oh, yes, most amusing.
91
00:07:27,780 --> 00:07:32,380
It seems there's something else that she
wishes to show me.
92
00:07:32,640 --> 00:07:35,710
No, Judy, stop that. I can conduct this
tour without your help.
93
00:08:05,000 --> 00:08:08,370
She really likes you. You know, you
would think you were old friends.
94
00:08:08,660 --> 00:08:11,520
I assure you, such is not the case.
95
00:08:15,720 --> 00:08:17,760
Then perhaps it's love at first sight.
96
00:08:17,761 --> 00:08:22,279
Why don't you feed her? I've got to fix
dinner, and I'll call you when it's
97
00:08:22,280 --> 00:08:23,860
ready. Yes, of course.
98
00:08:24,420 --> 00:08:25,470
I'll be here.
99
00:08:25,540 --> 00:08:26,590
Good.
100
00:09:00,110 --> 00:09:03,030
Here, Zenobia, your last supper.
101
00:09:22,990 --> 00:09:24,090
Come back!
102
00:09:25,110 --> 00:09:27,690
Come back here, you stupid little ape!
103
00:09:41,000 --> 00:09:42,440
Don't carry me. Come back here.
104
00:09:43,320 --> 00:09:45,160
Where are you going, you stupid ape?
105
00:09:45,620 --> 00:09:50,019
What's going on? Well, your little ape
suddenly took the tiger's food and began
106
00:09:50,020 --> 00:09:51,220
dumping it on the ground.
107
00:09:52,120 --> 00:09:53,170
Judy!
108
00:09:53,171 --> 00:09:56,959
She's been acting strange all afternoon.
I don't know what's gotten into you
109
00:09:56,960 --> 00:09:58,010
anyway.
110
00:09:59,240 --> 00:10:00,320
Judy, stop that.
111
00:10:01,760 --> 00:10:04,110
She's probably just had a fight with
Clarence.
112
00:10:05,220 --> 00:10:08,100
Paula, why don't you fix Zenobia another
plate of food?
113
00:10:09,360 --> 00:10:11,220
Why don't we have some refreshments?
114
00:10:12,800 --> 00:10:14,720
There'll be no supper for you.
115
00:10:14,960 --> 00:10:16,340
Teach you to waste food.
116
00:10:52,779 --> 00:10:56,569
Well, how many countries do you intend
to visit on your vacation, Krishna?
117
00:10:57,500 --> 00:11:00,180
Well, I haven't really decided yet, Dr.
Tracy.
118
00:11:00,181 --> 00:11:03,339
Well, last I heard, you were attending
the university.
119
00:11:03,340 --> 00:11:05,600
Just what are you doing now?
120
00:11:05,880 --> 00:11:09,380
I'm presently employed as a clerk in one
of my uncle's warehouses.
121
00:11:11,420 --> 00:11:14,920
Upon my return, I hope to greatly
improve my position.
122
00:11:14,921 --> 00:11:18,459
Well, I think we should drink to your
improved position.
123
00:11:18,460 --> 00:11:19,510
Thank you. Cheers.
124
00:11:22,241 --> 00:11:24,559
Oh, may I get you another?
125
00:11:24,560 --> 00:11:28,100
No, thank you very much. I fear that I'm
a bit weary from my trip.
126
00:11:28,600 --> 00:11:33,759
I would like to take a walk and meditate
a while and then retire with your
127
00:11:33,760 --> 00:11:35,020
permission. Oh, of course.
128
00:11:35,021 --> 00:11:35,799
Thank you.
129
00:11:35,800 --> 00:11:39,159
Oh, by the way, Krishna, if you should
run into Mike, would you tell him that
130
00:11:39,160 --> 00:11:41,810
his dinner is getting very cold? Oh,
yes, certainly.
131
00:11:48,660 --> 00:11:50,770
You know, Paula, I'm glad Krishna's
here.
132
00:11:51,720 --> 00:11:56,719
Give you a chance to absorb some of his
eastern philosophy This
133
00:11:56,720 --> 00:12:03,459
is rather
134
00:12:03,460 --> 00:12:10,320
remarkable and yet complex young man I
Wonder what what's going on in his mind?
135
00:12:25,710 --> 00:12:29,090
Right now, I'm rather curious as to
what's going on in her mind.
136
00:12:30,830 --> 00:12:31,880
I'm meditating.
137
00:12:33,610 --> 00:12:35,310
Oh, she's meditating.
138
00:12:36,710 --> 00:12:39,790
Okay, if it's about the dishes, yeah,
I'll help.
139
00:12:41,350 --> 00:12:42,400
Great.
140
00:12:42,770 --> 00:12:47,210
You know, Dad, this philosophy really
works.
141
00:12:49,330 --> 00:12:50,380
Yeah.
142
00:13:08,471 --> 00:13:10,179
Hello, Krishna.
143
00:13:10,180 --> 00:13:11,500
Well, you are working late.
144
00:13:12,100 --> 00:13:14,810
You must be on the brink of some
meaningful discovery.
145
00:13:15,900 --> 00:13:17,460
Nothing that dramatic.
146
00:13:17,461 --> 00:13:21,199
We have to examine some field animals in
the morning, and we'll need a big
147
00:13:21,200 --> 00:13:22,460
supply of tranquilizers.
148
00:13:22,480 --> 00:13:25,730
It looks as if you are preparing for a
dart -throwing tournament.
149
00:13:26,400 --> 00:13:27,450
Not exactly.
150
00:13:27,640 --> 00:13:31,370
You see, these are propelled by a dart
rifle, like the one on the wall there.
151
00:13:31,740 --> 00:13:36,719
One shot will put an elephant to sleep
for an hour or so while we either
152
00:13:36,720 --> 00:13:37,770
him or treat him.
153
00:13:38,910 --> 00:13:40,650
Don't you risk killing the animal?
154
00:13:41,210 --> 00:13:42,370
Oh yes, always.
155
00:13:42,890 --> 00:13:45,910
That's why we take such care to prepare
the proper dosage.
156
00:13:47,590 --> 00:13:51,080
For instance, the dosage of this dart
would tranquilize an elephant.
157
00:13:52,690 --> 00:13:54,990
What would that do to a smaller animal?
158
00:13:56,350 --> 00:13:57,400
It would kill him.
159
00:13:59,210 --> 00:14:00,260
Fascinating.
160
00:14:01,021 --> 00:14:03,109
Oh, Dr.
161
00:14:03,110 --> 00:14:03,949
Tracy wants you.
162
00:14:03,950 --> 00:14:05,690
I think it has to do with your dinner.
163
00:14:07,040 --> 00:14:09,210
Well, I was prepared to lock up here
anyway.
164
00:14:14,460 --> 00:14:16,120
Are you coming?
165
00:14:17,040 --> 00:14:20,400
Oh, may I stay for a while? I would like
to study the animals.
166
00:14:21,100 --> 00:14:22,160
I'll lock up for you.
167
00:14:23,460 --> 00:14:24,540
All right. Oh, fine.
168
00:15:49,420 --> 00:15:50,820
You are happy to see me?
169
00:15:53,460 --> 00:15:55,340
Well, I'm happy to see you too.
170
00:16:01,220 --> 00:16:02,900
I am sorry, Zenobia.
171
00:16:05,040 --> 00:16:10,400
But for both of us, there is no other
way.
172
00:16:49,101 --> 00:16:50,709
What's going
173
00:16:50,710 --> 00:17:08,390
on?
174
00:17:08,550 --> 00:17:09,600
I don't know
175
00:17:19,660 --> 00:17:20,860
What's gotten into you?
176
00:17:21,000 --> 00:17:22,680
She's trying to tell us something.
177
00:17:25,460 --> 00:17:28,470
I think she's about ready for a nice
long rest in the country.
178
00:17:33,360 --> 00:17:34,410
Dr. Tracy!
179
00:17:38,340 --> 00:17:39,390
What is wrong?
180
00:17:39,740 --> 00:17:41,660
This is what we're trying to figure out.
181
00:17:41,960 --> 00:17:43,280
Judy, come on, calm down.
182
00:17:45,180 --> 00:17:46,230
Judy?
183
00:17:46,520 --> 00:17:49,410
Judy, did you bring Clarence over here
to tease Zenobia?
184
00:17:56,419 --> 00:17:59,220
I must say, Marsh, you have a most
inhospitable ape.
185
00:17:59,980 --> 00:18:04,560
I must admit, it does appear that way,
but... Well, this isn't like Judy at
186
00:18:09,460 --> 00:18:10,900
Synovia seems to be all right.
187
00:18:11,671 --> 00:18:19,099
Well, if she's not disturbed by Judy's
caterwauling, we might as well all go
188
00:18:19,100 --> 00:18:20,150
back to bed.
189
00:18:20,151 --> 00:18:23,779
One more hour. first out of you, young
lady, and I'm going to banish you to a
190
00:18:23,780 --> 00:18:25,740
distant tree. Now you go to sleep.
191
00:18:25,940 --> 00:18:30,339
Go on. You too, Clarence. Perhaps Judy
Clarence and I were enemies in another
192
00:18:30,340 --> 00:18:34,639
life. I don't get any sleep tonight.
Judy Clarence and I are going to be
193
00:18:34,640 --> 00:18:35,690
in this life.
194
00:19:09,590 --> 00:19:10,640
Look at that.
195
00:19:15,370 --> 00:19:16,690
Exactly 30 minutes.
196
00:19:17,830 --> 00:19:19,390
That's fascinating, isn't it?
197
00:19:19,880 --> 00:19:22,660
That time device was invented over 2
,000 years ago.
198
00:19:22,900 --> 00:19:27,439
It's just about as accurate as my
stopwatch, too. Yes, such a disturbing
199
00:19:27,440 --> 00:19:28,490
paradox.
200
00:19:28,660 --> 00:19:34,079
It's like my own country, existing in
the 20th century, yet still ensnared by
201
00:19:34,080 --> 00:19:35,560
the customs of the ancients.
202
00:19:36,260 --> 00:19:39,520
I understand you have a university
degree in political science.
203
00:19:39,860 --> 00:19:43,770
Yes. You know, it seemed to me, Krishna,
that you have a wonderful opportunity.
204
00:19:44,660 --> 00:19:47,130
You could be a powerful new force in
your country.
205
00:19:47,530 --> 00:19:52,309
Your education, you could help teach,
you could help others to fight poverty
206
00:19:52,310 --> 00:19:53,360
ignorance.
207
00:19:53,410 --> 00:19:57,670
That was my thought when I accepted my
uncle's offer to finance my education.
208
00:19:59,150 --> 00:20:04,149
Yet I've since discovered that my uncle
is a prime example of our frustrating
209
00:20:04,150 --> 00:20:05,200
paradox.
210
00:20:05,810 --> 00:20:09,420
Yes, I must admit I was somewhat
astonished when I was with your uncle in
211
00:20:09,550 --> 00:20:10,600
Why, dear?
212
00:20:10,950 --> 00:20:16,210
Well, it seems there's a custom in
Krishna's uncle's empire that...
213
00:20:16,590 --> 00:20:21,889
Before a man can assume a position of
responsibility, he must prove himself
214
00:20:21,890 --> 00:20:24,210
worthy by, I would say, mortal combat.
215
00:20:25,190 --> 00:20:26,910
You mean you fight one another?
216
00:20:26,911 --> 00:20:28,449
No, no.
217
00:20:28,450 --> 00:20:32,110
One must go on one of my uncle's famous
tiger hunts.
218
00:20:33,210 --> 00:20:36,770
He must seek out the tiger and kill it.
219
00:20:37,910 --> 00:20:39,750
That's barbaric, isn't it?
220
00:20:40,090 --> 00:20:43,530
Yes. The tiger comes rushing from the
bush.
221
00:20:44,040 --> 00:20:46,270
Crazed with fear by the noise of the
beaters.
222
00:20:47,220 --> 00:20:50,440
He rushes towards the man and there is
the moment of truth.
223
00:20:51,580 --> 00:20:57,459
When he has proved brave and worthy or
unworthy
224
00:20:57,460 --> 00:20:59,280
and cowardly.
225
00:21:01,060 --> 00:21:02,120
So stupid.
226
00:21:03,400 --> 00:21:04,450
So cruel.
227
00:21:06,520 --> 00:21:07,570
Meaningless.
228
00:21:08,720 --> 00:21:09,770
Stupid.
229
00:21:10,480 --> 00:21:11,620
Krishna, did you...
230
00:21:12,560 --> 00:21:14,850
Ever have to face one of your uncle's
tigers?
231
00:21:15,160 --> 00:21:16,210
Yes.
232
00:21:17,340 --> 00:21:18,390
And you killed it?
233
00:21:21,060 --> 00:21:23,120
I was not proved unworthy.
234
00:21:28,080 --> 00:21:32,339
We're going on a field trip to check
some of our test animals. Would you care
235
00:21:32,340 --> 00:21:33,139
join us?
236
00:21:33,140 --> 00:21:36,450
Oh, it sounds interesting, but I do have
several letters to write.
237
00:21:36,800 --> 00:21:37,850
Later, perhaps.
238
00:21:38,000 --> 00:21:39,140
That's fine, all right.
239
00:21:39,141 --> 00:21:42,029
Mike, you got all the tripolizing
solutions prepared?
240
00:21:42,030 --> 00:21:44,149
Oh, yes. Did it last night. They're in
the truck.
241
00:21:44,150 --> 00:21:46,010
Okay. Well, I guess we should get going.
242
00:22:00,841 --> 00:22:07,509
Just say, if you should decide to join
us later, why, just call us on this
243
00:22:07,510 --> 00:22:08,850
walkie -talkie. Spend it.
244
00:22:14,920 --> 00:22:15,970
you too.
245
00:22:15,971 --> 00:22:19,179
Clarence, I want you to keep an eye on
everything and don't let Judy get into
246
00:22:19,180 --> 00:22:21,410
any more trouble, okay? We'll see you
later.
247
00:23:10,350 --> 00:23:13,330
Am I a man who dreams he is a tiger?
248
00:23:15,010 --> 00:23:18,590
Or am I a tiger who dreams he is a man?
249
00:23:20,450 --> 00:23:22,190
An old proverb, Zenobia.
250
00:23:24,150 --> 00:23:28,210
We live in a strange and twisted world,
my friend.
251
00:23:30,250 --> 00:23:35,610
Understand that I'm only doing what I
must.
252
00:24:45,390 --> 00:24:46,440
Thank you.
253
00:25:55,280 --> 00:25:56,960
Yes, Krishna, anything wrong?
254
00:25:57,260 --> 00:26:01,740
I'm afraid so, Dr. Tracy. Your chimp has
just chased away Zenobia.
255
00:26:02,820 --> 00:26:05,020
What do you mean?
256
00:26:05,580 --> 00:26:08,780
She's pulled away her neck chain and
chased her into the bush.
257
00:26:09,240 --> 00:26:10,290
Why?
258
00:26:10,540 --> 00:26:11,640
How did it happen?
259
00:26:11,960 --> 00:26:13,660
I don't know why.
260
00:26:15,960 --> 00:26:18,720
Krishna, which direction did Zenobia
run?
261
00:26:19,140 --> 00:26:24,020
She ran south, behind the nursery.
262
00:26:28,080 --> 00:26:29,130
The dart rifle?
263
00:26:29,840 --> 00:26:32,580
Yes, but what would you want with the
dart rifle?
264
00:26:33,100 --> 00:26:37,399
Well, Mike has explained its use to me.
If Zenobia comes back, I could sedate
265
00:26:37,400 --> 00:26:38,450
her until you return.
266
00:26:39,240 --> 00:26:43,219
Well, there's an extra one in the
clinic, Krishna, but listen, are you
267
00:26:43,220 --> 00:26:46,410
you know how to use one? Because the
wrong dosage could be fatal.
268
00:26:46,600 --> 00:26:47,650
Yes, I know.
269
00:26:48,100 --> 00:26:49,220
Marsh, here it is.
270
00:26:50,520 --> 00:26:54,659
Krishna, the darts with the green
markings contain the proper dosage to
271
00:26:54,660 --> 00:26:55,920
an animal Zenobia's size.
272
00:26:56,500 --> 00:26:57,550
The green markings.
273
00:26:57,980 --> 00:26:59,030
Yes, very well.
274
00:27:00,100 --> 00:27:04,940
Krishna, listen, please, stay at the
compound. We'll start our search from
275
00:27:05,580 --> 00:27:07,480
Okay? Yes, I'll be here, Doctor.
276
00:27:08,260 --> 00:27:09,310
All right, out.
277
00:27:09,311 --> 00:27:13,979
Well, if Zanobi headed south, then she
must be on the other side of Romero.
278
00:27:13,980 --> 00:27:16,270
Let's circle wide and see if we can hit
her off.
279
00:29:44,780 --> 00:29:45,830
Dad, look!
280
00:29:55,040 --> 00:29:56,090
More than a cat.
281
00:29:56,260 --> 00:29:57,310
What kind?
282
00:29:57,760 --> 00:29:59,560
Leopard, lion, tiger.
283
00:30:01,120 --> 00:30:03,890
Paula, give my medical kit. It's in the
back of the truck.
284
00:30:34,970 --> 00:30:36,020
White? Paula?
285
00:30:36,021 --> 00:30:39,469
Look, I want you to take him back to the
clinic and stay with him. Don't you
286
00:30:39,470 --> 00:30:40,520
want to, son?
287
00:30:40,521 --> 00:30:44,169
No, he's in no danger. I gave him a
strong sedative. He should sleep for
288
00:30:44,170 --> 00:30:45,220
hours.
289
00:30:45,310 --> 00:30:46,430
I want to find Zenobia.
290
00:30:46,431 --> 00:30:50,389
Dad, are you saying that Zenobia might
have done this? No, I'm not saying that
291
00:30:50,390 --> 00:30:52,560
at all. But you're thinking it, aren't
you?
292
00:30:53,030 --> 00:30:55,790
Paula, all I know is that Zenobia has
not been well.
293
00:30:55,791 --> 00:30:58,249
Now she's in a strictly foreign
environment.
294
00:30:58,250 --> 00:31:00,449
She's afraid and animals attack out of
fear.
295
00:31:00,450 --> 00:31:03,430
And I also know that she couldn't
possibly have done this.
296
00:31:03,431 --> 00:31:07,469
I don't think she would either. But just
the same, I want her back home safe in
297
00:31:07,470 --> 00:31:09,249
a cage when that young chap comes
around.
298
00:31:09,250 --> 00:31:10,450
Now, come on, get a mover.
299
00:32:05,129 --> 00:32:06,179
Krishna! Krishna!
300
00:32:07,830 --> 00:32:08,880
Where'd he go?
301
00:32:09,610 --> 00:32:10,660
I don't know.
302
00:32:11,330 --> 00:32:12,530
We better get him inside.
303
00:32:20,570 --> 00:32:22,130
He took the dart rifle.
304
00:32:22,670 --> 00:32:24,230
Where? Dad told him to stay here.
305
00:32:25,170 --> 00:32:28,070
Tell you what. You stay with him. I'll
have a look around.
306
00:33:03,139 --> 00:33:05,369
Krishna! Clarence, what's wrong with
you?
307
00:33:05,370 --> 00:33:07,259
Have you seen Krishna?
308
00:33:07,260 --> 00:33:08,380
And where is Judy?
309
00:33:10,000 --> 00:33:11,200
Oh, you are of great help.
310
00:33:15,391 --> 00:33:22,559
Either Sanobhi has been here and gone
again, or Krishna has a very poor sense
311
00:33:22,560 --> 00:33:23,610
direction.
312
00:35:40,849 --> 00:35:43,230
You've got to lie still.
313
00:35:46,370 --> 00:35:51,790
Can you talk?
314
00:35:54,990 --> 00:35:57,350
Did you see what kind of animal did this
to you?
315
00:36:01,770 --> 00:36:02,820
You saw?
316
00:36:05,210 --> 00:36:06,810
Was it a large cat?
317
00:36:09,870 --> 00:36:10,920
A tiger?
318
00:36:13,270 --> 00:36:14,910
Like a lion, but with stripes.
319
00:36:19,390 --> 00:36:20,650
Do you look like that one?
320
00:36:27,330 --> 00:36:28,380
Tiger, are you sure?
321
00:36:32,170 --> 00:36:34,430
Please, I've got to be sure. I've got to
know.
322
00:37:29,980 --> 00:37:34,269
Now, this is where the cat hit him, all
right?
323
00:37:34,270 --> 00:37:35,320
Yeah, it looks like.
324
00:37:36,230 --> 00:37:37,730
Well, I guess it's not Zenobia.
325
00:37:38,410 --> 00:37:41,900
Krishna said she went south of the
compound. This is pretty well north.
326
00:37:42,470 --> 00:37:44,510
Yeah, he did say south, didn't he?
327
00:37:45,610 --> 00:37:46,830
I don't know, marshes.
328
00:37:47,290 --> 00:37:48,550
Tracks all over the place.
329
00:37:49,310 --> 00:37:51,840
So many species, you can't get a clear
definition.
330
00:37:52,970 --> 00:37:54,020
Yeah.
331
00:37:54,830 --> 00:37:55,880
Look, let's split up.
332
00:37:56,990 --> 00:38:00,000
Maybe one of us can pick up a clear
track further on. All right.
333
00:38:00,490 --> 00:38:01,540
Head off that way.
334
00:40:31,180 --> 00:40:32,230
Amen.
335
00:41:24,910 --> 00:41:25,960
Sorry, Judy.
336
00:41:26,850 --> 00:41:28,990
Zaktari is miles away.
337
00:41:29,770 --> 00:41:34,010
There is no one to help you save Zenobia
this time.
338
00:43:07,820 --> 00:43:08,870
Get us both killed!
339
00:43:47,400 --> 00:43:51,220
Zenobia is protecting me from the leper.
340
00:45:07,790 --> 00:45:08,840
You all right?
341
00:45:11,410 --> 00:45:12,460
Are you all right?
342
00:45:12,730 --> 00:45:14,770
Yes, I think so.
343
00:45:15,970 --> 00:45:17,350
How did you get here?
344
00:45:18,370 --> 00:45:23,310
I ran across a native a while ago. It
was mauled by a cat.
345
00:45:23,970 --> 00:45:25,960
For a while, I was afraid it was
Zenobia.
346
00:45:25,961 --> 00:45:30,029
But then I picked up that leopard's
tracks and that traces of blood, and I
347
00:45:30,030 --> 00:45:31,080
followed it here.
348
00:45:31,110 --> 00:45:34,490
But I certainly didn't expect to find
you, Judy, and Zenobia.
349
00:45:38,570 --> 00:45:42,030
I lied about the direction Zenobia ran.
350
00:45:42,790 --> 00:45:43,840
You lied?
351
00:45:44,490 --> 00:45:45,540
Yes.
352
00:45:46,070 --> 00:45:47,120
Why?
353
00:45:49,970 --> 00:45:51,790
I wanted to hunt her down.
354
00:45:56,490 --> 00:45:58,450
So you wanted to kill Zenobia?
355
00:45:59,330 --> 00:46:00,380
Yes.
356
00:46:05,000 --> 00:46:10,180
And while I was trying to kill her, she
was saving my life.
357
00:46:13,520 --> 00:46:14,570
Here.
358
00:46:16,540 --> 00:46:17,590
Take this.
359
00:46:18,700 --> 00:46:20,920
My hunt is finally over.
360
00:46:22,960 --> 00:46:26,240
I guess it's been going on for a long
time, Krishna.
361
00:46:26,700 --> 00:46:28,720
Yes, it has.
362
00:46:33,450 --> 00:46:37,170
I was the man Zenobia mourned.
363
00:46:57,390 --> 00:46:58,440
It's amazing.
364
00:46:58,490 --> 00:47:01,370
I've never seen Zenobia so active in all
my life.
365
00:47:02,951 --> 00:47:10,059
Well, I just think we overprotected her.
That little bout of the leopard seems
366
00:47:10,060 --> 00:47:11,440
to have done her a lot of good.
367
00:47:16,760 --> 00:47:19,060
Whatever the explanation, I'm pleased.
368
00:47:19,540 --> 00:47:22,140
I hope you will believe that and forgive
me.
369
00:47:22,780 --> 00:47:26,540
Now that we understand Krishna, we do
forgive you, both of you.
370
00:47:26,820 --> 00:47:29,420
You are very kind, all of you.
371
00:47:31,920 --> 00:47:32,970
Strange.
372
00:47:33,160 --> 00:47:35,300
I had intended to return to my uncle.
373
00:47:35,710 --> 00:47:36,760
with Zenobia's skin.
374
00:47:38,030 --> 00:47:43,709
Now I will try to prove my manhood, my
worth, by facing the human tiger, my
375
00:47:43,710 --> 00:47:50,169
uncle, by trying to speak as a firm and
reasonable man, by showing him the error
376
00:47:50,170 --> 00:47:51,220
of his ways.
377
00:47:51,510 --> 00:47:57,089
Now that I understand something about
the ways of animals, perhaps I can make
378
00:47:57,090 --> 00:47:59,310
him understand about people.
379
00:48:00,650 --> 00:48:01,700
Good luck, Krishna.
380
00:48:01,930 --> 00:48:02,980
Thank you.
381
00:48:09,130 --> 00:48:10,630
That good luck goes for me, too.
382
00:48:11,170 --> 00:48:14,650
Oh, that settles it. I am going to get
me a turban.
383
00:48:15,230 --> 00:48:17,950
I think getting me to the airport would
be sufficient.
384
00:48:18,290 --> 00:48:19,340
Come on, let's go.
385
00:48:19,341 --> 00:48:20,669
Goodbye again.
386
00:48:20,670 --> 00:48:21,720
Good luck.
387
00:48:40,661 --> 00:48:44,419
I've never seen her so completely still.
388
00:48:44,420 --> 00:48:45,560
What's wrong with her?
389
00:48:46,340 --> 00:48:47,620
Well, can't you tell?
390
00:48:48,980 --> 00:48:50,030
She's meditating.
391
00:48:52,120 --> 00:48:53,170
Meditating.
392
00:49:49,361 --> 00:49:51,459
Bye.
393
00:49:51,460 --> 00:49:56,010
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.