All language subtitles for Daktari s02e26 King Clarence
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:10,000
That's funny.
2
00:00:20,980 --> 00:00:22,040
That's funny.
3
00:01:14,100 --> 00:01:15,400
Mike, hand me the ophthalmoscope.
4
00:01:35,840 --> 00:01:38,520
Judy, you know we're expecting company.
Now look at this mess.
5
00:01:40,450 --> 00:01:43,970
No, Judy, I don't want any. Even though
those dates are a special gift to Dad
6
00:01:43,970 --> 00:01:46,110
from the Royal Court of Timander. Now
clean up this mess.
7
00:01:46,310 --> 00:01:47,310
Go on, clean it up.
8
00:02:20,110 --> 00:02:23,330
Ah, General Armit, here are your hosts,
the famous Dr. Tracy.
9
00:02:23,570 --> 00:02:25,810
How do you do? Charming daughter, Paula.
10
00:02:26,190 --> 00:02:29,510
Morning, General. And his two
assistants, Jack Dane. How do you do,
11
00:02:29,510 --> 00:02:31,290
Mike McCooler. How do you do? Why, thank
you.
12
00:02:33,450 --> 00:02:38,130
Get! Get away from there! Get down! Get
down! This is Judy, General.
13
00:02:39,150 --> 00:02:41,950
Judy has a great fondness for cubs and
small animals.
14
00:02:42,310 --> 00:02:47,610
Doctor, we must exercise extreme caution
with your new patient, Pharaoh the
15
00:02:47,610 --> 00:02:51,290
23rd. You have read his medical report,
I presume.
16
00:02:51,670 --> 00:02:52,670
Yes, yes, I have.
17
00:02:53,050 --> 00:02:55,850
Pharaoh is the last of the royal lions.
18
00:02:56,270 --> 00:02:59,730
You must do everything to see that he
lives.
19
00:03:01,050 --> 00:03:02,590
Well, we'll do our best.
20
00:03:04,590 --> 00:03:06,070
Oh, Dad, he's beautiful.
21
00:03:07,070 --> 00:03:09,770
Your government has recommended you
highly.
22
00:03:10,090 --> 00:03:13,730
I can only hope I made the right choice
in following that recommendation.
23
00:03:15,590 --> 00:03:16,590
Doctor.
24
00:03:17,000 --> 00:03:20,740
You should understand that Pharaoh is
more than a royal pet.
25
00:03:21,120 --> 00:03:25,380
He is a symbol of good fortune and power
to the rulers of my country.
26
00:03:25,640 --> 00:03:29,980
That is why he must take his place at
the coronation ceremonies next week.
27
00:03:31,020 --> 00:03:34,560
Next week? In exactly five days.
28
00:03:34,980 --> 00:03:41,020
It is the tradition of my country no
emir may be officially crowned without a
29
00:03:41,020 --> 00:03:42,660
royal lion at his feet.
30
00:03:43,740 --> 00:03:44,740
I see.
31
00:03:45,960 --> 00:03:47,920
Well, we'll take the royal pet to the
clinic.
32
00:03:48,700 --> 00:03:51,080
Jack, Mike, would you see to the
general's luggage?
33
00:03:51,420 --> 00:03:52,420
Right.
34
00:03:53,000 --> 00:03:54,700
The suitcase is mine.
35
00:03:55,420 --> 00:03:57,980
The trunk contains Pharaoh's
possessions.
36
00:04:03,180 --> 00:04:05,220
What would a lion cub need with a trunk?
37
00:04:05,560 --> 00:04:08,300
Well, royalty never travels light, you
know.
38
00:04:08,580 --> 00:04:11,660
Well, I hope none of this rubs off on
Clarence. Poor Judy.
39
00:04:20,419 --> 00:04:23,240
This I assume is the royal crest.
40
00:04:23,480 --> 00:04:26,220
Yes. His mark of legitimacy.
41
00:04:26,580 --> 00:04:29,560
It was painlessly branded into his skin
at birth.
42
00:04:29,960 --> 00:04:32,920
There can be no counterfeits for
Pharaoh, Doctor.
43
00:04:42,660 --> 00:04:43,660
What's the matter?
44
00:04:45,390 --> 00:04:48,510
There seems to be a mass here, a lump in
the anterior part of his abdominal
45
00:04:48,510 --> 00:04:49,510
cavity.
46
00:04:49,910 --> 00:04:50,910
What does it mean?
47
00:04:51,310 --> 00:04:52,310
Possible tumor.
48
00:04:53,790 --> 00:04:59,950
I'll have to run a biopsy and get some x
-rays and run some liver function
49
00:04:59,950 --> 00:05:00,950
studies.
50
00:05:01,290 --> 00:05:05,270
Doctor, the coronation takes place in
five days.
51
00:05:05,470 --> 00:05:09,910
I explained why Pharaoh has to be there.
You have five days, Doctor.
52
00:05:10,210 --> 00:05:12,270
I don't know until I get the results of
the tests.
53
00:05:13,290 --> 00:05:16,290
But I'm afraid Pharaoh may require some
surgery.
54
00:05:17,550 --> 00:05:20,390
Surgery? Yes, and it could be extremely
serious.
55
00:05:21,670 --> 00:05:26,890
General, well, it's quite possible that
Pharaoh may not survive an operation of
56
00:05:26,890 --> 00:05:27,890
this sort.
57
00:05:27,970 --> 00:05:29,590
He will survive.
58
00:05:30,530 --> 00:05:34,830
I shall hold you directly responsible
for his fate. Anything less than your
59
00:05:34,830 --> 00:05:37,890
skillful efforts will be considered a
personal insult to my government.
60
00:05:38,150 --> 00:05:40,910
General, I will do my best, but there
are no guarantees.
61
00:05:41,690 --> 00:05:44,420
Then I will make... Make the guarantees,
Doctor.
62
00:05:45,300 --> 00:05:52,120
If Pharaoh is not completely cured, in
time, you and your compound will
63
00:05:52,120 --> 00:05:53,320
live to regret it.
64
00:06:14,480 --> 00:06:18,520
Well, General, this is Clarence, our
royal lion. Oh, really?
65
00:06:19,520 --> 00:06:20,760
Clarence, say hello to the General.
66
00:06:24,580 --> 00:06:28,460
In a few days, your pharaoh will be just
as frisky and lively as Clarence's. I
67
00:06:28,460 --> 00:06:31,700
hope the good Dr. Hardy will make
Pharaoh a little livelier.
68
00:06:33,520 --> 00:06:36,120
Oh, Judy wants you to meet Tata.
69
00:06:36,380 --> 00:06:37,380
Yes.
70
00:06:38,700 --> 00:06:40,540
Come on, Tata.
71
00:06:48,170 --> 00:06:49,450
That wasn't that friendly of Judy.
72
00:07:07,210 --> 00:07:08,210
Well,
73
00:07:10,090 --> 00:07:12,490
I think Paula's got General Ahmed under
control.
74
00:07:12,730 --> 00:07:14,610
She's in the middle of giving him the
grand tour.
75
00:07:14,990 --> 00:07:17,470
Well, good. He's landing more trouble
than his cub.
76
00:07:18,220 --> 00:07:20,140
And I'd rather have him as a friend than
an enemy.
77
00:07:20,780 --> 00:07:23,800
We'll cross -match this later. Right.
Think you'll need a transfusion?
78
00:07:24,400 --> 00:07:25,400
Yes, I do.
79
00:07:26,100 --> 00:07:29,840
A cub this size is liable to go into
shock during the operation. We'd better
80
00:07:29,840 --> 00:07:30,840
take any chances.
81
00:07:30,900 --> 00:07:34,340
Yeah. Well, at least we won't have
trouble finding the right blood type. We
82
00:07:34,340 --> 00:07:35,560
enough lions on the compound.
83
00:07:36,020 --> 00:07:37,020
That's for sure.
84
00:07:39,620 --> 00:07:42,020
What's the matter, young lady? Nobody
paying enough attention to you?
85
00:07:43,280 --> 00:07:44,900
Maybe she'd like to meet his highness.
86
00:07:45,500 --> 00:07:50,540
Oh, forgive me. This is Prince Pharaoh
of Tumandur, Princess Judy of Wemash.
87
00:07:50,700 --> 00:07:52,120
Princess? Why not?
88
00:08:02,460 --> 00:08:03,860
Ah, no.
89
00:08:04,700 --> 00:08:09,360
Young lady, only General Ahmed feeds his
Royal Highness here. You're looking at
90
00:08:09,360 --> 00:08:10,660
24 -carry royalty.
91
00:08:10,980 --> 00:08:13,260
The most valuable lion in captivity.
92
00:08:13,880 --> 00:08:14,880
I don't believe it.
93
00:08:14,940 --> 00:08:19,140
sleeps on silk pillows, alpaca rugs,
dines off of silk platters.
94
00:08:19,900 --> 00:08:20,900
Nothing but the best.
95
00:08:21,080 --> 00:08:24,920
No, but, uh, Judy, Judy, hey, listen,
don't tell Clarence. He's liable to feel
96
00:08:24,920 --> 00:08:25,920
underprivileged.
97
00:08:26,720 --> 00:08:28,440
Now, come on, here. Yeah, come on,
shoot.
98
00:08:30,140 --> 00:08:31,340
Oh, God, we got work to do.
99
00:11:30,440 --> 00:11:33,040
What wonders here? All the animals seem
so friendly.
100
00:11:36,360 --> 00:11:37,360
Clarence!
101
00:11:39,440 --> 00:11:40,800
Clarence, where did you get this?
102
00:11:41,360 --> 00:11:43,040
This was Pharaoh's.
103
00:11:43,880 --> 00:11:46,560
I'm sorry, General. I can't imagine how
he got a hold of it.
104
00:11:46,880 --> 00:11:50,740
This beast causes such destruction to
royal property and you do nothing?
105
00:11:51,400 --> 00:11:53,140
Well, I'll see that he's properly
punished.
106
00:11:59,880 --> 00:12:02,500
Your father should have completed his
examination by now.
107
00:12:09,280 --> 00:12:12,560
I'm sorry, Clarence. I didn't mean it.
Do you know how it is?
108
00:12:14,740 --> 00:12:16,040
Judy took this, didn't she?
109
00:12:20,280 --> 00:12:21,320
I want figures.
110
00:12:43,270 --> 00:12:45,630
General, we've run into a slight
problem.
111
00:12:46,110 --> 00:12:49,090
Farrell's blood type is type B, which is
quite rare.
112
00:12:49,810 --> 00:12:52,330
And we've got to locate some more before
we can operate.
113
00:12:52,990 --> 00:12:56,110
Under the circumstances, maybe the
operation should be postponed.
114
00:12:56,790 --> 00:12:58,550
Perhaps it isn't really necessary.
115
00:12:58,850 --> 00:13:02,110
I think it is. He has a tumor, and we
don't know if it's benign or malignant.
116
00:13:02,430 --> 00:13:04,950
And I'll need at least two days to build
up his strength.
117
00:13:05,290 --> 00:13:06,290
Two days?
118
00:13:06,750 --> 00:13:10,690
That only leaves two days to recuperate.
Lions are a lot stronger than people.
119
00:13:11,980 --> 00:13:14,300
Pharaoh hasn't had much exercise, has
he?
120
00:13:15,280 --> 00:13:17,560
None. We were worried.
121
00:13:18,200 --> 00:13:21,640
Well, I think a little fresh air and
sunshine would do him some good.
122
00:13:22,180 --> 00:13:23,380
Paula, would you do the honors?
123
00:13:23,620 --> 00:13:24,620
Sure.
124
00:13:26,600 --> 00:13:30,220
My dear, Pharaoh's leash is in his trunk
outside.
125
00:13:32,860 --> 00:13:36,460
Jack, would you and Mike start taking
blood samples from all the other lions?
126
00:13:36,780 --> 00:13:37,780
Sure.
127
00:13:41,770 --> 00:13:43,230
concerned about your diagnosis.
128
00:13:43,950 --> 00:13:45,310
Well, I can understand that.
129
00:13:46,630 --> 00:13:48,550
Don't let him run, though. Oh, I won't,
Dad.
130
00:13:49,770 --> 00:13:52,170
Would you like me to explain the
operation to you?
131
00:13:53,050 --> 00:13:54,050
Yes, thank you.
132
00:14:00,910 --> 00:14:02,190
Come on, Farrell.
133
00:14:02,670 --> 00:14:03,710
All right.
134
00:14:04,650 --> 00:14:06,490
Oh, come on. Take it easy.
135
00:14:06,710 --> 00:14:07,710
Oh, Carrie.
136
00:14:08,430 --> 00:14:10,450
Who's going to get the exercise, you or
me?
137
00:14:12,590 --> 00:14:15,250
Well, young lady, I'm very angry with
you.
138
00:14:16,270 --> 00:14:18,070
You know perfectly well what for.
139
00:14:18,550 --> 00:14:20,830
Don't ever take anything of Pharaoh's
again.
140
00:14:21,310 --> 00:14:25,050
You know, he's a very valuable lion,
Judy. He belongs to royalty.
141
00:14:25,770 --> 00:14:27,330
And you know what that means.
142
00:14:27,730 --> 00:14:29,590
Now you go over and clean up Clarence.
143
00:14:31,510 --> 00:14:33,650
Easy, Judy. Just clean him up.
144
00:14:37,170 --> 00:14:41,110
Aha! Behold Clarence, our next generous
donor.
145
00:14:43,760 --> 00:14:45,160
Looks like he's been in a pillow fight.
146
00:14:45,600 --> 00:14:46,600
Yeah.
147
00:14:55,600 --> 00:14:57,460
Now, just stay put, Clarence.
148
00:14:58,780 --> 00:14:59,880
Okay, Clarence.
149
00:15:00,160 --> 00:15:03,680
I've taken blood samples from all the
other lions. Let's see what kind you've
150
00:15:03,680 --> 00:15:04,680
got, huh?
151
00:15:05,220 --> 00:15:07,880
I have a feeling we may well need some
of it.
152
00:15:08,700 --> 00:15:12,080
It's not going to hurt, Clarence. It may
even save a life.
153
00:15:12,670 --> 00:15:15,270
You wouldn't mind a little sacrifice for
Pharaoh now, would you, boy?
154
00:15:19,930 --> 00:15:21,390
Okay, thank you, Clarence.
155
00:15:21,890 --> 00:15:22,890
You too, Judy.
156
00:15:29,690 --> 00:15:33,410
All right, Pharaoh, I'm going to put you
over here and I want you to rest for a
157
00:15:33,410 --> 00:15:37,070
while. Miss Paula, he never lies on the
ground.
158
00:15:49,200 --> 00:15:50,280
rest on your rug now.
159
00:15:51,600 --> 00:15:53,240
Okay, here you go, Pharaoh.
160
00:15:54,160 --> 00:15:55,160
There.
161
00:15:56,220 --> 00:16:02,300
You must understand that a royal lion's
life is quite different than the lions
162
00:16:02,300 --> 00:16:03,300
you keep here.
163
00:16:04,220 --> 00:16:05,220
Yes, I see.
164
00:16:06,620 --> 00:16:09,320
Well, uh, General, how would you like
some refreshment?
165
00:16:09,580 --> 00:16:10,580
Yes, thank you.
166
00:16:10,740 --> 00:16:12,320
Follow me to the house and I'll make you
some tea.
167
00:17:13,970 --> 00:17:16,530
Get that mangy beast off that royal rug!
168
00:17:16,750 --> 00:17:17,750
Come on!
169
00:17:19,210 --> 00:17:22,230
If you don't mind, please pick up the
royal rug.
170
00:17:27,030 --> 00:17:29,710
Sorry, General. I promise it'll never
happen again.
171
00:17:30,150 --> 00:17:31,270
Well, I hope it doesn't.
172
00:17:40,170 --> 00:17:41,170
What on earth happened here?
173
00:17:41,250 --> 00:17:44,970
Well, Judy and Clarence decided to have
a pillow fight. With the royal pillow.
174
00:17:45,550 --> 00:17:49,370
Oh, I see. Well, General, I do have a
bit of good news.
175
00:17:49,630 --> 00:17:53,310
We've had a stroke of luck. We found a
lion with the same blood type as
176
00:17:54,730 --> 00:17:55,730
Clarence.
177
00:17:56,010 --> 00:18:00,530
You mean he, this common creature, has
the same type of blood as Pharaoh?
178
00:18:00,750 --> 00:18:01,850
That's right, type B.
179
00:18:02,570 --> 00:18:06,030
You know, I'd say that almost 90 % of
all lions have type A.
180
00:18:06,370 --> 00:18:09,170
Now, we are mighty lucky to have
Clarence here and available.
181
00:18:11,880 --> 00:18:14,500
I think he has found his highest purpose
in life.
182
00:18:14,720 --> 00:18:18,980
He shall be well remembered long after
he's gone.
183
00:18:19,920 --> 00:18:23,840
Yes. Dad, would you take the royal rug
for the general, please?
184
00:18:24,060 --> 00:18:24,799
Yes, certainly.
185
00:18:24,800 --> 00:18:27,620
Oh, and Paula, would you see that
Clarence gets an extra feeding for the
186
00:18:27,620 --> 00:18:28,620
couple of days?
187
00:18:28,960 --> 00:18:29,960
Shall we go, General?
188
00:18:45,930 --> 00:18:47,970
You're looking at 24 carat royalty.
189
00:18:48,410 --> 00:18:50,610
The most valuable lion in captivity.
190
00:18:53,770 --> 00:18:58,810
You know, he's a very valuable lion,
Judy. He belongs to royalty.
191
00:18:59,530 --> 00:19:01,090
And you know what that means.
192
00:19:05,610 --> 00:19:08,430
You wouldn't mind a little sacrifice for
Pharaoh now, would you, boy?
193
00:19:11,890 --> 00:19:15,130
I think he has found his highest purpose
in life.
194
00:19:15,640 --> 00:19:19,420
He shall be well remembered long after
he's gone.
195
00:20:20,750 --> 00:20:22,410
Thank you.
196
00:21:02,899 --> 00:21:04,320
Thank you.
197
00:21:48,520 --> 00:21:49,520
Oh.
198
00:22:38,760 --> 00:22:41,080
You wouldn't mind a little sacrifice for
Pharaoh now, would you, boy?
199
00:22:41,280 --> 00:22:44,460
I think he has found his highest purpose
in life.
200
00:22:44,760 --> 00:22:48,700
He shall be well remembered long after
he's gone.
201
00:23:20,270 --> 00:23:21,510
He didn't come home last night.
202
00:23:22,010 --> 00:23:24,290
I wouldn't worry. It's nearly feeding
time. You'll be here.
203
00:23:32,030 --> 00:23:33,030
Dad?
204
00:23:36,530 --> 00:23:39,570
No? I can't find Clarence, and Mike
hasn't seen him either.
205
00:23:39,870 --> 00:23:41,750
Oh, just put his food out. He'll come
running.
206
00:23:42,030 --> 00:23:44,110
Well, I tried. His food's been out for
hours.
207
00:23:44,530 --> 00:23:45,530
Oh, really?
208
00:23:46,190 --> 00:23:47,710
Well, any ideas why he hasn't shown up?
209
00:23:48,400 --> 00:23:49,940
Well, maybe it's what happened
yesterday.
210
00:23:50,640 --> 00:23:53,480
General Ahmet chased Clarence off his
royal rug, and he wasn't very
211
00:23:53,480 --> 00:23:54,740
complimentary to him either.
212
00:23:55,680 --> 00:23:59,320
Well, I could understand if Judy had the
rug pulled out from under her. She
213
00:23:59,320 --> 00:24:01,120
might go off and sulk, but not Clarence.
214
00:24:01,900 --> 00:24:03,480
He's probably out in the bush playing
with Judy.
215
00:24:04,320 --> 00:24:05,320
I'll go look.
216
00:25:36,650 --> 00:25:39,550
Shout time for the animals. I wish I
knew where Clarence is.
217
00:25:39,790 --> 00:25:41,530
He must be the world's hungriest lion.
218
00:27:05,659 --> 00:27:09,340
Mike, uh, Jack... Listen, I'm getting a
little worried about Clarence.
219
00:27:09,580 --> 00:27:12,400
Why don't you two take the truck and
have a look around, see if you can find
220
00:27:12,400 --> 00:27:14,460
him? Okay, Marsh, we're all through here
anyhow.
221
00:27:14,900 --> 00:27:16,560
He's not in any of his usual places.
222
00:27:16,900 --> 00:27:18,820
He should be hungry enough to have come
back by now.
223
00:27:19,080 --> 00:27:21,860
Yeah, well, that's Clarence for you. Not
around whenever you need him.
224
00:27:22,460 --> 00:27:24,080
Paula, would you put the oil away,
please?
225
00:27:25,240 --> 00:27:30,560
Dad, if we don't find Clarence, how are
you going to operate on Pharaoh?
226
00:27:31,360 --> 00:27:32,780
Well, we just won't take any chances.
227
00:27:33,840 --> 00:27:35,860
Doctor, I am going to feed...
228
00:27:36,810 --> 00:27:38,410
I'm going to feed Pharaoh now.
229
00:27:38,810 --> 00:27:40,810
You wanted to add something to his diet?
230
00:27:41,390 --> 00:27:42,490
Yes, some vitamin supplements.
231
00:27:42,970 --> 00:27:46,050
Paula, you know where they are. Would
you show the dinner? Sure. Follow me,
232
00:27:46,090 --> 00:27:47,090
General.
233
00:28:00,710 --> 00:28:03,830
This is Dr. Tracy calling Nagoro Radio.
234
00:28:04,530 --> 00:28:05,590
Do you read, over?
235
00:28:06,380 --> 00:28:08,680
No go or radio proceed. Dr. Tari.
236
00:28:09,020 --> 00:28:11,020
Oh, Jim. Um, would you call dr?
237
00:28:11,340 --> 00:28:15,660
Dillman and nagaville and ask him if he
has a lion with blood type B blood type
238
00:28:15,660 --> 00:28:18,360
B Call back as soon as I can. Dr. Tari.
239
00:28:18,720 --> 00:28:22,600
All right. Thank you And
240
00:28:22,600 --> 00:28:32,880
here's
241
00:28:32,880 --> 00:28:36,380
your meat Farrah We'll get some of that
vitamin compound and mix it all up.
242
00:28:44,340 --> 00:28:45,340
Here it is.
243
00:28:46,460 --> 00:28:47,820
Why vitamins?
244
00:28:48,660 --> 00:28:52,380
Well, it aids in the healing process and
it cuts down the recovery time after an
245
00:28:52,380 --> 00:28:53,380
operation.
246
00:28:54,520 --> 00:28:55,620
Judy! Judy!
247
00:28:56,260 --> 00:28:59,080
Shame on you, young lady. What are you
doing with Pharaoh's food?
248
00:28:59,960 --> 00:29:02,500
I'm sorry, General, but Judy's curious
about new things.
249
00:29:06,730 --> 00:29:07,830
Come with me, young lady.
250
00:29:14,690 --> 00:29:19,610
Pharaoh, the way things are happening
around here, I'm beginning to have
251
00:29:19,610 --> 00:29:20,850
doubts about Daktari.
252
00:29:26,650 --> 00:29:31,650
The last straw, young lady. I'm going to
stay in here until General Mohammed and
253
00:29:31,650 --> 00:29:32,650
the Pharaoh leave.
254
00:29:33,450 --> 00:29:34,630
That is that.
255
00:29:37,390 --> 00:29:38,690
I hope you learned your lesson.
256
00:30:10,250 --> 00:30:12,310
anyplace until Pharaoh leaves, and
that's final.
257
00:30:13,590 --> 00:30:16,550
Dr. Dillman said he was sorry and
suggested the Kimberley Zoo.
258
00:30:17,090 --> 00:30:19,730
I called and the curator won't be
available until morning.
259
00:30:20,010 --> 00:30:23,070
Dr. Dillman, you say... All right, Jim,
thank you. And listen, when you do
260
00:30:23,070 --> 00:30:25,030
contact him, would you tell him that
it's urgent?
261
00:30:25,350 --> 00:30:26,249
Will do.
262
00:30:26,250 --> 00:30:29,810
Goodbye, Dr. Dillman. Goodbye, Jim. You
said you were going to operate tomorrow.
263
00:30:30,090 --> 00:30:34,230
I may have to postpone it a day. You
can't. I told you Pharaoh and I had to
264
00:30:34,230 --> 00:30:37,550
back in time for the coronation. I've
already promised you that I'll do
265
00:30:37,550 --> 00:30:38,630
everything possible.
266
00:30:39,600 --> 00:30:41,580
Your promises are like drifting sand.
267
00:30:42,220 --> 00:30:46,000
Why didn't you make plans for an
alternate supply of blood? Why didn't
268
00:30:46,000 --> 00:30:48,120
medical report specify that he had a
rare type?
269
00:30:48,340 --> 00:30:52,060
Then how could you have been so careless
as to let the lion you need most wander
270
00:30:52,060 --> 00:30:55,020
away? Well, that I don't understand.
271
00:30:55,460 --> 00:30:59,760
And I don't understand why your
government recommended you.
272
00:31:03,580 --> 00:31:06,760
Dad, he shouldn't have talked to you
that way. No, he's just upset.
273
00:31:06,960 --> 00:31:08,160
He has a great deal at stake.
274
00:31:08,690 --> 00:31:10,490
Well, it's not your fault that Clarence
is gone.
275
00:31:10,770 --> 00:31:11,770
No.
276
00:31:12,850 --> 00:31:15,550
Say, by the way, did you put some more
food out for him in case he comes back?
277
00:31:15,690 --> 00:31:19,030
Yes, and he should be awfully hungry by
now. Oh, boy, I'll bet he is.
278
00:31:32,790 --> 00:31:35,030
Another sign of him, Doctor. You must
have found a new hiding place.
279
00:31:35,610 --> 00:31:37,370
What's that princess doing in solitary?
280
00:31:38,060 --> 00:31:39,220
Judy's becoming impossible.
281
00:31:39,720 --> 00:31:40,740
I'm not surprised.
282
00:31:41,120 --> 00:31:44,420
Her feelings hurt because she's no
longer the center of attention around
283
00:32:29,930 --> 00:32:30,930
Stop that noise.
284
00:32:31,550 --> 00:32:34,450
Clarence is out in the bush somewhere,
probably in trouble, and all you think
285
00:32:34,450 --> 00:32:35,450
about is yourself.
286
00:32:45,970 --> 00:32:47,050
Hey, where are you going?
287
00:32:47,830 --> 00:32:50,590
Oh, we're off to tranquilize as many
lions as we can.
288
00:32:50,930 --> 00:32:53,270
I hope we can find one with blood -type
B.
289
00:32:53,590 --> 00:32:55,070
The barrow isn't doing too well.
290
00:32:55,430 --> 00:32:56,430
No.
291
00:32:57,370 --> 00:32:58,870
Boy, we could really use Clarence.
292
00:33:02,120 --> 00:33:06,800
But can we afford to wait? I question
your decision, Doctore. You delay the
293
00:33:06,800 --> 00:33:08,200
operation, he might die.
294
00:33:08,560 --> 00:33:12,420
And if we operate without the proper
emergency blood supply, the chances are
295
00:33:12,420 --> 00:33:13,420
most likely will.
296
00:33:13,540 --> 00:33:15,820
What if he gets worse before you find a
donor?
297
00:33:17,260 --> 00:33:19,600
We're doing everything we possibly can
for Pharaoh.
298
00:33:20,280 --> 00:33:24,400
I wish I could believe that. But
everything I've seen here leads me to
299
00:33:24,400 --> 00:33:25,319
your competence.
300
00:33:25,320 --> 00:33:27,760
You allow valuable animals to roam about
freely.
301
00:33:28,080 --> 00:33:31,590
You keep an impudent rascal of a
chimp... that steals the very food from
302
00:33:31,590 --> 00:33:32,910
the noses of your sick patients.
303
00:33:33,990 --> 00:33:35,310
What are you talking about?
304
00:33:35,970 --> 00:33:40,450
Last night, your Judy tried to steal the
food from my Pharaoh, like a common
305
00:33:40,450 --> 00:33:42,410
thief. But she gave it back.
306
00:33:43,290 --> 00:33:45,910
I shall make a full report of everything
that's happened here.
307
00:33:47,110 --> 00:33:48,670
Yes, General, why don't you do that?
308
00:34:01,680 --> 00:34:02,860
You might die if he operates on you.
309
00:34:05,420 --> 00:34:06,980
And you might die if he doesn't.
310
00:34:08,860 --> 00:34:14,159
You know, Judy would not ordinarily like
the diet that Pharaoh is on.
311
00:34:14,580 --> 00:34:17,480
Judy didn't eat any. She just picked it
up and headed out the door.
312
00:34:18,500 --> 00:34:20,800
Dad, do you think Judy took Pharaoh's
food for Clarence?
313
00:34:21,380 --> 00:34:23,500
Clarence's food is still out in front of
the house, isn't it? Yes.
314
00:34:24,219 --> 00:34:25,400
Well, I'll tell you what.
315
00:34:25,980 --> 00:34:28,840
Let's just find out how much Judy really
knows.
316
00:34:30,480 --> 00:34:31,600
You let her out of the cage.
317
00:34:44,800 --> 00:34:48,900
Judy, I let you out of this cage. Do you
promise to behave yourself?
318
00:34:51,040 --> 00:34:55,040
Okay, because I'm going to be much too
busy to see what you're doing.
319
00:34:55,800 --> 00:34:58,120
I want you to stay out of mischief. Do
you understand?
320
00:35:17,190 --> 00:35:19,430
All right, Judy, now I want you to sit
here and behave yourself.
321
00:35:45,129 --> 00:35:47,490
All right, young lady, I caught you red
-handed.
322
00:35:47,890 --> 00:35:49,010
Now, where is Clarence?
323
00:35:49,970 --> 00:35:50,970
Judy,
324
00:35:52,690 --> 00:35:55,070
you don't eat meat. You were taking that
to Clarence.
325
00:35:56,990 --> 00:35:59,190
Judy, you've got to tell us where
Clarence is hiding.
326
00:36:00,870 --> 00:36:03,790
Judy, if you don't help us find
Clarence, Pharaoh will die.
327
00:36:20,890 --> 00:36:22,570
Well, it's another type A.
328
00:36:23,090 --> 00:36:25,090
Well, we ought to hit a type B sooner or
later.
329
00:36:25,430 --> 00:36:26,430
Well, not necessarily.
330
00:36:26,810 --> 00:36:30,550
Don't forget, blood type is inherited,
and most of these lions were sired by
331
00:36:30,550 --> 00:36:31,550
same father.
332
00:36:34,910 --> 00:36:35,910
Hmm.
333
00:36:36,750 --> 00:36:38,070
Let's try a few more lions.
334
00:36:38,330 --> 00:36:39,330
All right.
335
00:36:45,910 --> 00:36:46,910
Officer Headley!
336
00:36:47,390 --> 00:36:51,880
Officer Headley! I need your help. Glad
to be of service, General. What can I do
337
00:36:51,880 --> 00:36:52,598
for you?
338
00:36:52,600 --> 00:36:53,700
Clarence has disappeared.
339
00:36:54,080 --> 00:36:58,240
He's always doing that, but he'll come
back. But we need him. He's the only
340
00:36:58,240 --> 00:37:00,400
around here who has the same type of
blood as Pharaoh.
341
00:37:01,040 --> 00:37:03,540
Oh. Where's Tektar? In the clinic.
342
00:37:04,460 --> 00:37:05,460
Questioning Judy.
343
00:37:05,700 --> 00:37:10,800
A chimpanzee. Well, he should get some
answers from her.
344
00:37:15,240 --> 00:37:17,940
Now, Judy, we know you know where
Clarence is.
345
00:37:21,390 --> 00:37:22,910
Oh, yes, you do.
346
00:37:25,650 --> 00:37:28,370
Stop playing games. You're going to take
us to Clarence.
347
00:37:30,310 --> 00:37:31,350
Oh, yes, you are.
348
00:37:31,610 --> 00:37:33,170
Now, you were taking his food to him.
349
00:37:36,210 --> 00:37:37,210
Something's wrong.
350
00:37:37,270 --> 00:37:38,730
Judy, are you afraid of something?
351
00:37:42,710 --> 00:37:44,370
You call him a scientist?
352
00:37:45,010 --> 00:37:47,890
Talking to that animal as if she
understood him?
353
00:37:48,220 --> 00:37:49,400
She does, old chap, completely.
354
00:37:49,940 --> 00:37:51,600
You mean... Oh, if it worked.
355
00:37:52,620 --> 00:37:55,360
The Gora radio calling, Mamero. Come in,
Doctor.
356
00:37:55,980 --> 00:37:56,980
Stay with you.
357
00:37:59,360 --> 00:38:00,360
Yeah, Jim, go ahead.
358
00:38:00,660 --> 00:38:04,160
Doctor, the curator at Kimberley reports
he has a Type B lion.
359
00:38:04,620 --> 00:38:06,340
Says he can have it delivered by air
tomorrow.
360
00:38:07,240 --> 00:38:08,560
Good, have him send it over right away.
361
00:38:09,040 --> 00:38:10,220
Roger. Over and out.
362
00:38:10,460 --> 00:38:13,020
Out. We can't wait that long.
363
00:38:13,460 --> 00:38:15,060
My return must not be delayed.
364
00:38:15,600 --> 00:38:17,580
General, you may have to change your
schedule.
365
00:38:18,480 --> 00:38:22,540
Look, if the operation turns out all
right, well, Farrell can recuperate on
366
00:38:22,540 --> 00:38:24,580
way home, but I certainly wouldn't
recommend it.
367
00:38:24,780 --> 00:38:25,780
Really?
368
00:38:26,060 --> 00:38:30,200
But as you pointed out before, lions are
stronger than people.
369
00:38:41,560 --> 00:38:42,560
Any luck?
370
00:38:43,680 --> 00:38:45,820
Hello? Nothing but type A.
371
00:38:46,480 --> 00:38:48,580
We're going to recheck to see if
Clarence came back. No.
372
00:38:49,800 --> 00:38:52,660
Wherever he is, he must be half dead of
thirst and starvation.
373
00:39:06,960 --> 00:39:10,520
Judy, please, tell me where Clarence is.
374
00:39:12,280 --> 00:39:13,960
Judy, don't be so stubborn.
375
00:39:15,380 --> 00:39:20,120
Dad can't operate on Pharaoh unless he
has the right kind of blood.
376
00:39:20,320 --> 00:39:21,460
Will you listen to me?
377
00:39:21,900 --> 00:39:25,380
Clarence has that kind of blood. We have
to find Clarence.
378
00:39:26,540 --> 00:39:29,840
Poor Clarence. He's probably starving
thanks to you.
379
00:39:31,800 --> 00:39:34,380
Judy, don't you want to help Pharaoh?
380
00:39:36,660 --> 00:39:39,160
Judy, Pharaoh is very sick.
381
00:40:05,499 --> 00:40:06,499
It's comatose.
382
00:40:06,660 --> 00:40:08,320
The tumor must be straining the
intestine.
383
00:40:10,420 --> 00:40:11,420
Let's operate immediately.
384
00:40:12,300 --> 00:40:13,300
With your approval, of course.
385
00:40:13,820 --> 00:40:14,820
You have it.
386
00:40:15,420 --> 00:40:18,320
Jack, we're going to have to use fluids
and steroids to cushion the shock.
387
00:40:18,540 --> 00:40:19,580
Mike, did you get the instruments ready?
388
00:40:19,840 --> 00:40:20,840
Mm -hmm.
389
00:40:21,500 --> 00:40:22,500
General, if you don't mind.
390
00:40:26,160 --> 00:40:27,160
Come on, Judy.
391
00:40:31,790 --> 00:40:33,050
Be careful. I'm at the pool. Nothing.
392
00:40:33,410 --> 00:40:35,930
If Pharaoh dies in the operating table,
it'll be your fault, not his.
393
00:40:36,150 --> 00:40:38,770
Yes, I know that. Yes, but you're aware
that you've also loosed the compound?
394
00:40:39,430 --> 00:40:40,430
Yes.
395
00:40:40,710 --> 00:40:43,470
Ah, she'll make you the scapegoat if
anything happens, and he'll tell the
396
00:40:43,470 --> 00:40:44,470
governor that... Emily, please.
397
00:40:44,790 --> 00:40:45,790
Good luck.
398
00:40:46,130 --> 00:40:49,570
Judy, be a good girl and take us to
Clarence, please.
399
00:40:52,690 --> 00:40:55,370
Heard him. Not a big, strong lion like
Clarence.
400
00:40:56,230 --> 00:40:59,070
Talking to dumb animals as though they
could understand.
401
00:40:59,450 --> 00:41:00,470
It's idiotic.
402
00:41:01,350 --> 00:41:04,110
Animals may be dumb, General, in the
sense they can't speak.
403
00:41:04,510 --> 00:41:07,930
They're extremely intelligent and
understand more than you realize.
404
00:41:08,730 --> 00:41:12,290
That's true, General, and you said some
very cruel things about Clarence. Oh,
405
00:41:12,290 --> 00:41:14,830
come now, lions don't have feelings like
human beings.
406
00:41:15,110 --> 00:41:17,990
Well, in any case, Judy heard what you
said, and that's probably why she hid
407
00:41:17,990 --> 00:41:19,350
Clarence. Isn't that so, Judy?
408
00:41:22,010 --> 00:41:25,190
Well, I may have been a little
patronizing.
409
00:41:25,610 --> 00:41:29,610
After all, Pharaoh is a royal. Come. I
assure you, General, Judy thinks
410
00:41:29,610 --> 00:41:32,010
is king here and just as royal as
Pharaoh.
411
00:41:32,330 --> 00:41:33,330
Don't you, Judy?
412
00:41:35,490 --> 00:41:39,490
Now, perhaps if you were to apologize to
her, she might condescend to take us to
413
00:41:39,490 --> 00:41:40,610
Clarence. Isn't that so, Judy?
414
00:41:43,290 --> 00:41:46,010
Surely you must be joking, Officer
Headley.
415
00:41:46,350 --> 00:41:47,350
Not at all.
416
00:41:47,530 --> 00:41:50,170
I've apologized to Judy many times, and
she's very forgiving.
417
00:41:50,800 --> 00:41:53,580
Pharaoh's life's at stake, General.
Don't you think it's worth giving it a
418
00:41:53,580 --> 00:41:55,160
of a try for the little fellow's sake?
419
00:41:57,700 --> 00:42:01,060
You mean you want me to talk to that
beast as if she were a human being?
420
00:42:01,360 --> 00:42:02,900
It's the only way, General.
421
00:42:05,580 --> 00:42:06,700
What did she say?
422
00:42:06,960 --> 00:42:07,960
She said yes.
423
00:42:26,950 --> 00:42:27,950
Judy.
424
00:42:31,050 --> 00:42:35,370
Judy, if I said anything to hurt your
feelings, I'm sorry.
425
00:42:38,250 --> 00:42:40,470
Why did she turn away?
426
00:42:40,810 --> 00:42:43,150
She's upset about Clarence. Oh.
427
00:42:44,530 --> 00:42:48,090
And I'm sorry I called Clarence a mangy
beast.
428
00:42:48,850 --> 00:42:50,970
I'd tell him that myself if he were
here.
429
00:42:51,270 --> 00:42:53,110
Or if you took me to him.
430
00:42:59,120 --> 00:43:01,100
What can I say to prove my friendship?
431
00:43:05,260 --> 00:43:06,360
Don't go away, Judy.
432
00:43:06,680 --> 00:43:08,180
I'll be right back.
433
00:43:10,620 --> 00:43:15,120
Judy, you mustn't be rude to the
general. He means no harm to Clarence.
434
00:43:15,400 --> 00:43:17,720
Don't you think it's about time to give
it over?
435
00:43:18,040 --> 00:43:19,040
Here.
436
00:43:19,940 --> 00:43:21,840
Here, Judy, this is for Clarence.
437
00:43:22,120 --> 00:43:26,960
A royal rug of his own. But make amends
to my fucking cruelty.
438
00:43:27,850 --> 00:43:31,430
Now, you see, Judy, the general means no
harm to Clarence.
439
00:43:31,770 --> 00:43:35,490
I wouldn't hurt him for any reason in
the world. We need him.
440
00:43:35,970 --> 00:43:39,410
Just a little of Clarence's blood will
save Pharaoh's life.
441
00:43:39,750 --> 00:43:42,030
It's not going to hurt even a little
bit.
442
00:43:42,310 --> 00:43:43,370
Don't you understand?
443
00:43:49,230 --> 00:43:50,230
Where's she going?
444
00:43:52,210 --> 00:43:53,210
Follow her.
445
00:44:27,310 --> 00:44:28,970
I feel a lot better. Clients were here.
446
00:44:29,480 --> 00:44:30,480
So would I.
447
00:44:32,480 --> 00:44:34,040
Let me know when you're ready.
448
00:44:34,380 --> 00:44:35,380
Okay.
449
00:44:36,440 --> 00:44:37,440
Scalpel.
450
00:44:37,680 --> 00:44:38,720
All set, aren't you?
451
00:44:53,880 --> 00:44:54,940
Why is she stopping?
452
00:44:55,200 --> 00:44:56,720
I don't know. She's nervous about
something.
453
00:44:57,400 --> 00:44:58,400
Over there.
454
00:44:58,570 --> 00:44:59,570
A leopard.
455
00:45:04,330 --> 00:45:05,330
Judy, Judy.
456
00:45:11,890 --> 00:45:13,290
That'll keep him away for a while.
457
00:45:13,530 --> 00:45:15,130
Okay, Judy, take us to Clara. Go ahead.
458
00:45:25,230 --> 00:45:26,810
Judy, where are you taking us?
459
00:45:27,080 --> 00:45:28,340
Clarence isn't around here, see?
460
00:45:32,080 --> 00:45:33,420
My old treehouse.
461
00:45:34,600 --> 00:45:37,660
Oh, come on, Judy, stop your teasing.
Clarence can't be up there.
462
00:45:41,940 --> 00:45:44,340
But it sounds like Clarence.
463
00:45:44,560 --> 00:45:46,980
It must be, but... This is utterly
fantastic.
464
00:45:47,920 --> 00:45:49,760
It's as if Judy understood everything.
465
00:45:50,140 --> 00:45:53,460
Believe me, she does, but I don't
understand. Judy, how did Clarence get
466
00:45:53,460 --> 00:45:54,460
there?
467
00:46:45,800 --> 00:46:50,900
Slowly he frightens easily pull on this
one remember slowly
468
00:46:50,900 --> 00:46:53,580
Thank
469
00:46:53,580 --> 00:47:02,720
You
470
00:47:02,720 --> 00:47:03,720
Judy
471
00:47:20,140 --> 00:47:21,140
Where is he?
472
00:47:21,240 --> 00:47:23,620
You won't believe this, but he's mid
-air in an elevator.
473
00:47:25,100 --> 00:47:27,960
I don't care if he's riding a
motorcycle. Get him here as fast as you
474
00:47:52,200 --> 00:47:56,800
I don't know how to thank you, Daktari,
or apologize for my rash behavior, but
475
00:47:56,800 --> 00:48:01,700
be assured, my government is deeply
indebted. Well, I was only too glad to
476
00:48:01,700 --> 00:48:02,700
help, General.
477
00:48:03,100 --> 00:48:04,100
Goodbye, General.
478
00:48:04,320 --> 00:48:06,180
Have a good trip home. Thank you.
479
00:48:06,980 --> 00:48:09,820
But first I must say goodbye to my good
friends.
480
00:48:15,780 --> 00:48:16,780
Judy?
481
00:48:17,960 --> 00:48:21,800
When I get home, I will see that a box
of dates from the royal garden is sent
482
00:48:21,800 --> 00:48:22,800
you personally.
483
00:48:33,440 --> 00:48:38,160
And my appreciation to you two,
Clarence. The rug and silver dish are a
484
00:48:38,160 --> 00:48:41,900
gift from a grateful country. I was
mistaken about you, my friend.
485
00:48:42,420 --> 00:48:44,800
You two are of royal blood.
486
00:48:51,370 --> 00:48:52,209
Thanks again, gentlemen.
487
00:48:52,210 --> 00:48:55,290
Thank you so much. All right, General.
Don't forget to keep me posted now on
488
00:48:55,290 --> 00:48:56,290
Farrell's condition.
489
00:49:53,390 --> 00:49:54,390
Howdy!
37328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.