Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,650 --> 00:00:22,250
Daspari! Daspari!
2
00:00:54,280 --> 00:00:55,330
Hi.
3
00:02:11,690 --> 00:02:14,880
Oh, Judy, don't mind those other
animals. They're just jealous.
4
00:02:18,310 --> 00:02:22,930
Hey, how about visiting Dad and that
baby African elephant down at the
5
00:02:22,950 --> 00:02:24,000
okay?
6
00:02:42,830 --> 00:02:43,880
Yes, he's right here.
7
00:02:47,410 --> 00:02:49,370
Oh, hello, Judy, Taj.
8
00:02:50,070 --> 00:02:52,850
You come over to watch your African
cousin at play?
9
00:03:00,350 --> 00:03:02,570
Who's on the walkie -talkie? Hadley,
yeah.
10
00:03:02,990 --> 00:03:07,570
Top of the morning to you, Hadley. What
can I do for you?
11
00:03:08,010 --> 00:03:11,890
Moss, how's that little baby elephant I
brought into you last week?
12
00:03:12,650 --> 00:03:14,330
Well, I'm looking at him right now.
13
00:03:15,050 --> 00:03:17,830
His subcutaneous fascial ulcer is all
healed up.
14
00:03:18,250 --> 00:03:19,300
His what?
15
00:03:19,570 --> 00:03:23,360
His adherent ulcer, his leg wound, is
all healed up and he's frisky as a colt.
16
00:03:23,750 --> 00:03:28,050
Good. Then I assume he's ready to return
to the bosom of his loving family.
17
00:03:29,630 --> 00:03:33,630
Yes, Uncle Hadley, we'll see the junior
get safely back to the herd.
18
00:03:34,270 --> 00:03:39,410
But not right now. I'll talk to you
later. What do you mean, not right now?
19
00:03:40,810 --> 00:03:41,860
Paula...
20
00:03:42,280 --> 00:03:44,750
I think we have a scientific chance of a
lifetime.
21
00:03:44,751 --> 00:03:47,599
Oh, you mean returning the baby elephant
to its herd?
22
00:03:47,600 --> 00:03:49,220
No, no, not the African elephant.
23
00:03:49,780 --> 00:03:51,220
I was referring to Taj.
24
00:03:52,860 --> 00:03:53,910
Taj?
25
00:03:54,660 --> 00:03:56,380
Taj is an Indian elephant.
26
00:03:57,660 --> 00:04:00,790
Wouldn't a herd of wild African
elephants attack a stranger?
27
00:04:01,140 --> 00:04:03,910
Ah, that's the wonderful part about
elephants, Paula.
28
00:04:04,460 --> 00:04:07,590
They're devoted to their young and
protective to one another.
29
00:04:08,660 --> 00:04:11,190
But they're two entirely different
species, Dad.
30
00:04:11,590 --> 00:04:12,640
African elephant?
31
00:04:12,810 --> 00:04:16,310
It's fierce and can't be tamed, and an
Indian elephant is gentle.
32
00:04:17,110 --> 00:04:20,240
Well, I think you'd better bone up on
your zoology, young lady.
33
00:04:20,241 --> 00:04:24,889
Now, an African elephant has been tamed
experimentally, and an Indian elephant
34
00:04:24,890 --> 00:04:27,130
is just as fierce in his wild state.
35
00:04:27,510 --> 00:04:31,120
Then you honestly believe that the
African elephants will accept Taj?
36
00:04:31,121 --> 00:04:34,769
Yes, I honestly believe the African herd
will accept Taj. Otherwise, I wouldn't
37
00:04:34,770 --> 00:04:35,649
try it.
38
00:04:35,650 --> 00:04:38,929
I'm going to have Mike fill it, because
I don't think an experiment like this
39
00:04:38,930 --> 00:04:40,190
has ever been done before.
40
00:04:40,880 --> 00:04:42,380
However, there is one problem.
41
00:04:43,160 --> 00:04:44,210
What's that?
42
00:04:44,500 --> 00:04:46,240
A little Taj, except for her.
43
00:04:49,980 --> 00:04:51,480
I'm going to go check with Mike.
44
00:04:53,660 --> 00:04:57,360
Oh, I don't know, Judy. I have a feeling
that your instincts may be right.
45
00:04:58,120 --> 00:05:01,900
Dad takes Taj to that wild African herd.
They may kill him.
46
00:05:42,351 --> 00:05:44,399
Look at that.
47
00:05:44,400 --> 00:05:47,950
Judy has prepared a farewell breakfast
for Targe. How about that, huh?
48
00:05:54,660 --> 00:05:57,550
Yeah, I'm going to kind of miss that
little fellow myself.
49
00:06:02,940 --> 00:06:03,990
Oh, your hardware.
50
00:06:05,440 --> 00:06:09,240
And the film.
51
00:06:09,500 --> 00:06:12,930
Good shooting, buddy. All right, thank
you. I only hope that those, uh...
52
00:06:12,931 --> 00:06:16,219
Wild elephants will follow the script
Artari has written for them.
53
00:06:16,220 --> 00:06:18,539
Oh, you're planning on teaching them to
read?
54
00:06:18,540 --> 00:06:23,119
Oh, no, not at all. I'll leave the
educational psychology to you. That's
55
00:06:23,120 --> 00:06:24,170
was afraid of.
56
00:06:24,260 --> 00:06:27,540
If Judy can go, why can't I?
57
00:06:27,840 --> 00:06:32,019
Because I can control Judy's
histrionics, but not yours. Don't you
58
00:06:32,020 --> 00:06:32,999
academic freedom?
59
00:06:33,000 --> 00:06:34,140
Oh, I most certainly do.
60
00:06:34,700 --> 00:06:38,550
We're talking about science, and science
requires reasoning, not emotion.
61
00:06:38,551 --> 00:06:42,219
But how am I going to learn to be a
scientist if I don't get any experience?
62
00:06:42,220 --> 00:06:43,419
You want some experience? Yes!
63
00:06:43,420 --> 00:06:46,699
Then you can stay right here and help
Jack with his experiments with Clarence.
64
00:06:46,700 --> 00:06:47,719
Oh, great.
65
00:06:47,720 --> 00:06:51,159
Testing Clarence's eyes. That's real
exciting. That's nothing but dull, hard
66
00:06:51,160 --> 00:06:54,710
work. You know, that's a perfect
definition of scientific discipline.
67
00:06:55,120 --> 00:06:56,170
You are learning.
68
00:06:56,171 --> 00:07:01,159
All right. I'll give it the old college
try. If you promise me, you'll radio in
69
00:07:01,160 --> 00:07:02,600
your progress. Oh, sure, sure.
70
00:07:02,800 --> 00:07:04,240
Come on, Mike. Let's get going.
71
00:07:07,600 --> 00:07:10,380
Taj, I hate to see you go, but you're
going to have to.
72
00:07:12,240 --> 00:07:14,470
Don't be frightened of those big
elephants.
73
00:07:15,020 --> 00:07:18,090
They're your relatives and they love you
just as much as we do.
74
00:07:18,520 --> 00:07:22,820
Now, Judy, you take good care of Taj and
don't let her get into any trouble,
75
00:07:22,960 --> 00:07:24,010
okay?
76
00:07:32,320 --> 00:07:33,370
Bye, Taj.
77
00:07:41,251 --> 00:07:48,819
Well, lady, let's say we make like
scientists and join Clarence who awaits
78
00:07:48,820 --> 00:07:49,870
the arena.
79
00:07:49,871 --> 00:07:50,839
Why not?
80
00:07:50,840 --> 00:07:51,890
Why not?
81
00:08:37,070 --> 00:08:38,870
You see those elephants over there?
82
00:08:43,570 --> 00:08:50,529
I know they've got big ears and you've
got little ears, but they happen
83
00:08:50,530 --> 00:08:51,580
to be your cousins.
84
00:08:52,090 --> 00:08:54,010
And you need the protection of a family.
85
00:08:54,090 --> 00:08:55,140
Mm -hmm. Yeah.
86
00:09:00,450 --> 00:09:01,950
That's enough out of you, Judy.
87
00:09:02,710 --> 00:09:04,450
Sounds like trouble, doesn't she?
88
00:09:07,400 --> 00:09:09,260
Oh, you got your camera ready? All set.
89
00:09:09,700 --> 00:09:10,750
Okay, Taji.
90
00:09:12,000 --> 00:09:13,050
Yeah, I know.
91
00:09:13,900 --> 00:09:16,970
You're gonna miss us, and frankly, we're
gonna miss you, too.
92
00:09:17,240 --> 00:09:20,440
If you're an elephant, they are
elephants, and we are people.
93
00:09:21,560 --> 00:09:23,260
So you gotta go join your family.
94
00:09:31,260 --> 00:09:33,560
Okay, Taji, nice family reunion. Come
on.
95
00:09:35,439 --> 00:09:36,820
Go meet your family.
96
00:09:38,500 --> 00:09:39,550
All right, go on.
97
00:10:00,360 --> 00:10:01,640
Well, there he goes.
98
00:10:02,460 --> 00:10:03,660
Good luck, Tazi.
99
00:10:51,500 --> 00:10:52,550
A little rascal.
100
00:10:52,900 --> 00:10:54,520
And a little elephant scared him.
101
00:11:01,180 --> 00:11:02,960
Taji! Go back!
102
00:11:08,920 --> 00:11:12,170
Why do you continue filming Taji,
Doctor? He's not joining them.
103
00:11:12,720 --> 00:11:13,860
Yeah, keep on rolling.
104
00:11:13,861 --> 00:11:17,479
Even though we're not getting the
results we want, at least it's honest
105
00:11:17,480 --> 00:11:18,530
reporting.
106
00:11:40,400 --> 00:11:42,260
Can you beat that? He's coming back.
107
00:11:48,600 --> 00:11:50,100
You better stop it, Michael.
108
00:11:50,101 --> 00:11:55,019
Well, it's apparent he thinks of us as
his family and not those elephants down
109
00:11:55,020 --> 00:11:56,070
there.
110
00:12:01,960 --> 00:12:06,560
You know, I think our affection training
may have backfired.
111
00:12:07,480 --> 00:12:11,559
Backfired? I mean, we may have
brainwashed him so much that he no
112
00:12:11,560 --> 00:12:14,939
of himself as an elephant and feels he
does not belong down there with those
113
00:12:14,940 --> 00:12:16,380
tough -looking strangers.
114
00:12:18,931 --> 00:12:26,239
Well, I can understand his reluctance. I
guess we're just going to have to have
115
00:12:26,240 --> 00:12:27,680
a little more patience, huh?
116
00:12:38,720 --> 00:12:39,770
Turn around.
117
00:12:43,260 --> 00:12:45,970
You know, Dr. Tarji, I think he's asking
for a reprieve.
118
00:12:46,100 --> 00:12:48,450
Yeah, that's a tough part of being a
scientist.
119
00:12:48,451 --> 00:12:51,759
You know, I'm beginning to feel like a
father sending his young son out into
120
00:12:51,760 --> 00:12:52,810
big old world.
121
00:12:56,340 --> 00:12:58,460
Well, come on, Tarji, let's try it
again.
122
00:12:59,760 --> 00:13:02,140
And, Judy, I don't want your opinion.
123
00:13:03,060 --> 00:13:05,100
You know, maybe Paula's right.
124
00:13:05,680 --> 00:13:08,630
Maybe Taj is too much of a compound pet
for this experiment.
125
00:13:08,631 --> 00:13:13,399
Mike, this is a valid experiment. Now,
we've done this sort of thing many times
126
00:13:13,400 --> 00:13:14,720
before with other animals.
127
00:13:14,880 --> 00:13:18,579
I know. I was just thinking that perhaps
Taj might be too young for this
128
00:13:18,580 --> 00:13:19,630
project.
129
00:13:19,860 --> 00:13:23,350
If I thought there was any danger to
Taj, I wouldn't send him out there.
130
00:13:23,800 --> 00:13:25,980
Look. Look out there. Look at that herd.
131
00:13:27,120 --> 00:13:28,920
That's not a herd of rogue males.
132
00:13:29,260 --> 00:13:30,460
It's a family unit.
133
00:13:34,760 --> 00:13:37,410
Elephants are one of your most
intelligent animals.
134
00:13:37,480 --> 00:13:40,540
The mother is killed, they'll readily
adopt the orphan.
135
00:13:41,260 --> 00:13:46,839
And all I want to find out is, will they
accept an Indian orphan, or will they
136
00:13:46,840 --> 00:13:47,890
just ignore him?
137
00:13:47,891 --> 00:13:50,979
Now, if they ignore him, we'll take Taj
back on home, all right?
138
00:13:50,980 --> 00:13:54,099
All right. All right, then, let's take
him home. All right, Miss Loney Hart.
139
00:13:54,100 --> 00:13:55,660
Back up on this wreck, will you?
140
00:13:58,820 --> 00:14:00,460
Come on, Taj. All right, go on.
141
00:14:37,290 --> 00:14:40,370
Dr. Harry, he's not going to budge.
142
00:14:40,570 --> 00:14:41,620
He's too frightened.
143
00:14:41,621 --> 00:14:47,549
Perhaps we can conclude that there is no
affinity between the two species and we
144
00:14:47,550 --> 00:14:48,689
should end the experiment.
145
00:14:48,690 --> 00:14:52,170
Oh, no, no, Mike. Come on, we've just
got to let nature take its course.
146
00:15:32,180 --> 00:15:33,380
Sorry, no, it's too late
147
00:16:22,700 --> 00:16:24,320
Tati, they're not after Taj. Look.
148
00:16:59,690 --> 00:17:00,740
I'm George.
149
00:17:01,670 --> 00:17:04,470
I smelled or sensed the fire before we
did.
150
00:17:04,471 --> 00:17:07,389
You still think the herd will accept,
Tosh?
151
00:17:07,390 --> 00:17:08,440
Oh, yeah, sure.
152
00:17:08,530 --> 00:17:11,180
As soon as the excitement's over, the
danger's past.
153
00:17:12,450 --> 00:17:13,869
Hedley calling Daktari.
154
00:17:14,089 --> 00:17:15,390
Hedley calling Daktari.
155
00:17:15,690 --> 00:17:16,829
Do you read me, Marsh?
156
00:17:19,530 --> 00:17:21,270
Yeah, Hedley, I read you. What's up?
157
00:17:21,430 --> 00:17:25,349
I'm five miles south of Katanga Village
with a group of firefighters.
158
00:17:29,551 --> 00:17:32,609
Have they got it under control?
159
00:17:32,610 --> 00:17:35,470
I don't know yet, but I need your help
immediately.
160
00:17:42,650 --> 00:17:45,240
I'm right in the middle of an important
experiment.
161
00:17:47,150 --> 00:17:51,310
Marsh, the fire's breaking the entire
valley. I need your help at once.
162
00:17:51,670 --> 00:17:52,970
Where are your scurries?
163
00:17:53,290 --> 00:17:57,569
They're helping evacuate women and
children from the village. We have to
164
00:17:57,570 --> 00:18:00,040
the fire before it spreads to the other
villages.
165
00:18:01,140 --> 00:18:05,160
There isn't a minute to lose, Marsh. Now
I'm counting on you. Over and out.
166
00:18:05,211 --> 00:18:10,159
Now you heard what the man said. We'd
better get moving.
167
00:18:10,160 --> 00:18:11,210
What about Taj?
168
00:18:11,320 --> 00:18:13,120
Oh, don't worry. Taj will be all right.
169
00:18:13,900 --> 00:18:15,860
He'll be safe? I mean, without us here?
170
00:18:15,861 --> 00:18:17,759
You know, it might even be better.
171
00:18:17,760 --> 00:18:19,560
Give him a chance to adjust on his own.
172
00:18:20,300 --> 00:18:21,480
Judy, Judy, come here.
173
00:18:24,611 --> 00:18:26,519
Judy, come here.
174
00:18:26,520 --> 00:18:27,570
Come here. Now listen.
175
00:18:28,400 --> 00:18:30,600
Listen, I want you to keep your eye on
Taj.
176
00:18:30,860 --> 00:18:32,920
See? Watch him carefully, okay?
177
00:18:33,660 --> 00:18:35,100
We'll be back as soon as we can.
178
00:19:05,350 --> 00:19:08,809
Now, the purpose behind this little
experiment is to see if you can
179
00:19:08,810 --> 00:19:10,370
between one shape and another.
180
00:19:10,670 --> 00:19:11,720
Okay?
181
00:19:15,510 --> 00:19:17,210
First one is a circle.
182
00:19:18,570 --> 00:19:19,620
Circle.
183
00:19:27,250 --> 00:19:28,300
Well,
184
00:19:28,301 --> 00:19:33,069
Jack, how can you be so calm when Dad's
out there feeding Taj to the wolves?
185
00:19:33,070 --> 00:19:34,610
There are no wolves in Africa.
186
00:19:35,130 --> 00:19:37,720
Oh, you know what I mean. He's saying
Tasha's doomed.
187
00:19:38,230 --> 00:19:39,850
Hey, look, it's not an execution.
188
00:19:39,910 --> 00:19:40,960
It's an experiment.
189
00:19:41,770 --> 00:19:42,820
Like this one.
190
00:19:44,170 --> 00:19:45,450
That is a square.
191
00:19:46,510 --> 00:19:48,330
One, two, three, four.
192
00:19:48,630 --> 00:19:49,790
Huh? Square.
193
00:19:55,830 --> 00:19:57,730
What if I do teach Clarence geometry?
194
00:19:58,170 --> 00:19:59,930
That, my love, I reserve for Judy.
195
00:20:00,730 --> 00:20:02,590
The last, a triangle.
196
00:20:03,690 --> 00:20:04,740
Got it?
197
00:20:12,520 --> 00:20:13,570
Circle.
198
00:20:15,700 --> 00:20:16,750
Square.
199
00:20:17,560 --> 00:20:19,300
And the eternal triangle.
200
00:20:21,240 --> 00:20:22,400
How about that?
201
00:20:22,780 --> 00:20:25,140
Okay, I give up. Just what is it?
202
00:20:25,460 --> 00:20:26,510
Oh, it's simple.
203
00:20:26,620 --> 00:20:27,980
It's an animal automatic.
204
00:20:28,340 --> 00:20:29,420
You're kidding.
205
00:20:29,960 --> 00:20:31,940
Self -service restaurant for lions?
206
00:20:33,080 --> 00:20:36,500
Tigers, kudos, elan, cows, anything.
207
00:20:37,420 --> 00:20:39,320
Watch. Triangle.
208
00:20:45,510 --> 00:20:46,560
Square.
209
00:20:48,070 --> 00:20:49,120
Nothing.
210
00:20:55,110 --> 00:20:56,310
But, aha.
211
00:20:56,830 --> 00:20:57,880
Circle.
212
00:20:59,790 --> 00:21:00,840
Lunch.
213
00:21:06,990 --> 00:21:08,350
Okay, Clarence.
214
00:21:08,850 --> 00:21:11,290
Come on, old buddy. It's lunchtime.
215
00:21:21,100 --> 00:21:22,150
want your lunch?
216
00:21:24,720 --> 00:21:25,800
Well, what do you say?
217
00:21:25,820 --> 00:21:26,870
Hungry?
218
00:21:26,871 --> 00:21:32,319
Good. There's nothing like a little bit
of an empty stomach to inspire some
219
00:21:32,320 --> 00:21:33,700
experimental achievement.
220
00:21:34,460 --> 00:21:40,979
Now, all you got to do, Clarence, find
the circle, press the lever, you get
221
00:21:40,980 --> 00:21:42,030
lunch.
222
00:21:49,760 --> 00:21:50,810
Hey, Clarence.
223
00:21:51,160 --> 00:21:52,210
The circle.
224
00:21:53,220 --> 00:21:54,270
You'll eat.
225
00:21:55,020 --> 00:21:56,070
Hey.
226
00:21:56,200 --> 00:21:59,120
Oh, Jack, stop teasing Clarence and give
him his lunch.
227
00:21:59,460 --> 00:22:01,870
Look, I'm not teasing him. This is an
experiment.
228
00:22:02,860 --> 00:22:06,110
Father was right. You're too soft
-hearted to ever be a scientist.
229
00:22:06,540 --> 00:22:07,800
Clarence, come on. Wake up.
230
00:22:08,780 --> 00:22:11,020
You want to eat? Press the lever. The
circle.
231
00:22:12,160 --> 00:22:13,210
Come on.
232
00:22:16,840 --> 00:22:18,220
Calling Romero's compound.
233
00:22:31,040 --> 00:22:37,899
I'm in the Katanga Valley with Mike
234
00:22:37,900 --> 00:22:38,950
and Hedley.
235
00:22:38,960 --> 00:22:40,010
Katanga Valley?
236
00:22:40,011 --> 00:22:42,219
You're supposed to be at the river
crossing with Taj.
237
00:22:42,220 --> 00:22:44,930
I had to leave there for a while in
order to help Hedley.
238
00:22:44,931 --> 00:22:48,349
There's a brush fire in the valley.
We've been evacuating villagers.
239
00:22:48,350 --> 00:22:50,340
Dad, do you want Jack and me to help
you?
240
00:22:50,470 --> 00:22:51,910
No, no, we're about finished.
241
00:22:51,911 --> 00:22:55,189
Hey, how's the experiment with Clarence
coming along?
242
00:22:55,190 --> 00:22:57,050
So far, he's flunking geometry.
243
00:22:57,051 --> 00:22:58,809
He's what?
244
00:22:58,810 --> 00:22:59,910
That's a private joke.
245
00:23:00,230 --> 00:23:02,940
Are you sure Hedley doesn't need an
extra hand or two?
246
00:23:03,210 --> 00:23:04,330
No, no, you stay put.
247
00:23:04,331 --> 00:23:08,289
If the wind shifts and the fire heads
towards Romero, I want someone there to
248
00:23:08,290 --> 00:23:09,490
take care of our animals.
249
00:23:09,850 --> 00:23:11,090
Dad, is Taj with you?
250
00:23:11,730 --> 00:23:14,810
No, we had to leave Taj and Judy back by
the water area.
251
00:23:15,210 --> 00:23:16,330
Will he be safe there?
252
00:23:16,860 --> 00:23:18,780
Oh, yes, yes. Fire's nowhere near there.
253
00:23:19,040 --> 00:23:20,960
How's your experiment going with Taj?
254
00:23:21,400 --> 00:23:23,460
Well, so far, so good.
255
00:23:24,240 --> 00:23:26,950
You just stop worrying. Everything's
going to be okay.
256
00:23:27,200 --> 00:23:28,250
Out.
257
00:24:14,551 --> 00:24:16,579
How's it look, Emmy?
258
00:24:16,580 --> 00:24:18,990
Well, I think we've got this area under
control.
259
00:24:19,540 --> 00:24:22,520
That's it. Now watch those small brush
fires.
260
00:24:28,820 --> 00:24:30,440
Emmy. Ah, yes.
261
00:24:30,680 --> 00:24:33,400
Now you two men, set that fire up in the
tree.
262
00:28:06,259 --> 00:28:07,360
I don't know, Hedley.
263
00:28:07,361 --> 00:28:10,999
These brush fires have a way of flaring
up when you least expect them. Yes, I
264
00:28:11,000 --> 00:28:14,730
know, but I expect you must be anxious
to get back to Judy and the little Taj.
265
00:28:14,860 --> 00:28:15,910
Yeah.
266
00:28:33,550 --> 00:28:35,050
Judy, what are you doing here?
267
00:28:35,190 --> 00:28:37,480
Judy, has something happened to little
Taj?
268
00:28:41,570 --> 00:28:45,110
I may be crazy, but I think she wants
you to pretend to be an elephant.
269
00:28:45,390 --> 00:28:46,570
Me? Yeah, Taj.
270
00:28:47,490 --> 00:28:48,930
What are you chaps doing?
271
00:28:49,570 --> 00:28:51,190
He says I'm supposed to be Taj.
272
00:28:52,270 --> 00:28:57,210
Judy, Judy, if he is Taj, what happened?
What happened to Taj? Tell us.
273
00:28:59,370 --> 00:29:00,450
Play like an elephant.
274
00:29:04,940 --> 00:29:06,200
Judy, come here. Come here.
275
00:29:06,460 --> 00:29:07,510
Judy, listen to me.
276
00:29:07,600 --> 00:29:09,180
Did an animal jump on top of Taj?
277
00:29:09,420 --> 00:29:11,760
Hmm? Did an animal jump on top of Taj?
278
00:29:13,020 --> 00:29:14,070
Was it a leopard?
279
00:29:27,380 --> 00:29:29,060
I think we'd better get out of here.
280
00:29:29,840 --> 00:29:32,070
Boss, if you need any help, just buzz
me. Yeah.
281
00:29:55,950 --> 00:29:57,390
Must have been quite a battle.
282
00:29:58,690 --> 00:30:01,570
It was leopard, all right. It was Taj's
footprints.
283
00:30:01,910 --> 00:30:02,960
And blood.
284
00:30:04,970 --> 00:30:06,020
Taj escaped.
285
00:30:06,330 --> 00:30:07,380
How? Where?
286
00:30:26,570 --> 00:30:27,620
What's up, Judy?
287
00:30:28,610 --> 00:30:29,990
Elephant prints. Large ones.
288
00:30:30,930 --> 00:30:32,310
I'll bet it's one of the herd.
289
00:30:32,930 --> 00:30:35,190
Maybe an old cow came to protection of
Taj.
290
00:30:35,950 --> 00:30:38,790
That's it. She heard Taj's cry for help
and rescued him.
291
00:30:39,450 --> 00:30:42,570
At least it confirms my theory that the
herd took him in.
292
00:30:43,210 --> 00:30:45,690
True, but how badly is little Taj hurt?
293
00:30:46,190 --> 00:30:47,870
He appears to have lost some blood.
294
00:30:48,550 --> 00:30:51,980
Yeah, I'm afraid he won't have too much
trouble following the trail.
295
00:30:52,691 --> 00:30:55,149
What's the matter, Judy?
296
00:30:55,150 --> 00:30:56,200
Huh?
297
00:31:28,191 --> 00:31:34,439
I'll bet she's trying to tell us that
the elephant took Tars down to the river
298
00:31:34,440 --> 00:31:35,520
to cleanse his wounds.
299
00:31:35,521 --> 00:31:36,979
Well, that would be helpful.
300
00:31:36,980 --> 00:31:40,799
But if the leopard damaged the vital
organ, Tars may be bleeding internally
301
00:31:40,800 --> 00:31:41,850
dead by now.
302
00:31:42,240 --> 00:31:43,290
Yeah, let's go.
303
00:32:13,260 --> 00:32:14,400
I'm going to do it right.
304
00:32:16,100 --> 00:32:18,080
The circle. Give it a try, huh?
305
00:32:20,380 --> 00:32:21,430
The circle.
306
00:32:37,160 --> 00:32:38,720
Okay, Clarence, now look.
307
00:32:40,300 --> 00:32:42,100
You've gotten the triangle, right?
308
00:32:46,390 --> 00:32:47,650
You've gotten the square.
309
00:32:47,990 --> 00:32:50,170
There is one more choice.
310
00:32:50,650 --> 00:32:51,700
The circle.
311
00:32:51,950 --> 00:32:53,170
The round one.
312
00:32:53,590 --> 00:32:55,990
There's only one lever left to push.
313
00:32:57,110 --> 00:33:00,610
Find the circle, press the lever, and
you eat.
314
00:33:09,310 --> 00:33:10,630
Stubborn beast, isn't he?
315
00:33:11,209 --> 00:33:13,619
Not as stubborn as a certain alleged
scientist.
316
00:33:16,250 --> 00:33:17,990
Well, Mayor of Compound calling Dr.
317
00:33:18,070 --> 00:33:19,910
Tracy. This is Paul. Do you read me?
318
00:33:26,570 --> 00:33:28,620
Yes, Paul, I read you. What's the
matter?
319
00:33:28,830 --> 00:33:32,260
Dad, what's taking you so long? Hasn't
Taj gotten with the herd yet?
320
00:33:32,350 --> 00:33:33,730
Yes, yes, he's with the herd.
321
00:33:34,090 --> 00:33:35,890
Dad, something's wrong. I can tell it.
322
00:33:36,350 --> 00:33:40,230
Well, well, we were away at the fire.
Something happened to Taj.
323
00:33:43,660 --> 00:33:45,640
The elephant herd. Did they trample him?
324
00:33:45,860 --> 00:33:49,160
No, no, no, no. It was not the elephant.
It was a leopard.
325
00:33:49,660 --> 00:33:50,920
How badly hurt is he, Dan?
326
00:33:51,300 --> 00:33:52,350
I don't know yet.
327
00:33:52,351 --> 00:33:56,879
Apparently, one of the elephants from
the herd rescued Taj, took him down to
328
00:33:56,880 --> 00:33:59,410
river to cleanse his wounds, and then
led him away.
329
00:34:00,460 --> 00:34:01,800
Oh, poor Taj.
330
00:34:02,780 --> 00:34:04,180
I knew this would happen.
331
00:34:04,440 --> 00:34:06,420
It's because of some stupid experiment.
332
00:34:06,421 --> 00:34:08,339
All right, young lady, that's enough.
333
00:34:08,340 --> 00:34:11,779
Now, you just settle down while Mike and
I find Taj and take care of him. Do you
334
00:34:11,780 --> 00:34:12,818
understand?
335
00:34:12,819 --> 00:34:15,769
All right, Dad, but call me the minute
you find him, please.
336
00:34:16,380 --> 00:34:17,679
Don't worry, honey. I will.
337
00:34:17,880 --> 00:34:18,930
Out.
338
00:35:18,920 --> 00:35:20,960
Yeah, they're protecting Taj, all right.
339
00:35:23,040 --> 00:35:25,020
We've got something more to worry about.
340
00:35:27,760 --> 00:35:28,900
His wound has opened up.
341
00:35:29,700 --> 00:35:30,750
Oh, boy.
342
00:35:31,140 --> 00:35:32,940
That cat must have clawed him deeply.
343
00:35:32,941 --> 00:35:37,499
Yeah, we've got to get to him before
infection sets in.
344
00:35:37,500 --> 00:35:38,550
But how?
345
00:35:38,551 --> 00:35:40,559
It's an elephant herd protecting him.
346
00:35:40,560 --> 00:35:42,300
It'd flatten us like a steamroller.
347
00:35:42,301 --> 00:35:47,319
Yeah, but if we had about a dozen
beaters, we could separate the herd,
348
00:35:47,320 --> 00:35:48,159
them up.
349
00:35:48,160 --> 00:35:50,979
Good idea, but where will we find that
many men in this vicinity?
350
00:35:50,980 --> 00:35:52,300
I just happen to know where.
351
00:36:00,260 --> 00:36:01,400
Headley, this is Marsh.
352
00:36:02,280 --> 00:36:03,420
Headley, this is Marsh.
353
00:36:03,640 --> 00:36:04,700
Do you read me, over?
354
00:36:05,280 --> 00:36:07,600
Get it right, but fast up, fast up!
355
00:36:08,160 --> 00:36:11,950
Marsh, calling Headley. Headley, can you
read me? This is Marsh Tracy, over.
356
00:36:11,960 --> 00:36:13,640
Yeah, I read you, Marsh. What is it?
357
00:36:13,860 --> 00:36:16,080
Look, Headley, Taj has been badly hurt.
358
00:36:16,081 --> 00:36:19,829
I need about a dozen men to help me
separate him from a herd of elephants
359
00:36:19,830 --> 00:36:20,880
he dies.
360
00:36:20,881 --> 00:36:24,849
I'm sorry, Marsh, but the fire broke out
again and we're fighting it tooth and
361
00:36:24,850 --> 00:36:27,200
nail. Well, couldn't you spare seven or
eight?
362
00:36:27,530 --> 00:36:31,770
I'm sorry, Marsh, but at the moment I
can't spare a single man.
363
00:37:18,760 --> 00:37:20,930
Now the rest of the bush realizes that,
too.
364
00:37:34,440 --> 00:37:35,520
Go on, get out of here!
365
00:37:36,180 --> 00:37:37,230
Scott!
366
00:37:37,591 --> 00:37:44,259
Wish it was as easy to get rid of those
elephants as it was to dispose of that
367
00:37:44,260 --> 00:37:45,310
jackal.
368
00:37:45,360 --> 00:37:47,160
Well, scavengers are cowards.
369
00:37:49,730 --> 00:37:53,629
Mike got to get the tires. We got to
stop the bleeding give him some
370
00:37:53,630 --> 00:38:01,389
30
371
00:38:01,390 --> 00:38:07,989
elephants down there standing around
like stone statues We can't tranquilize
372
00:38:07,990 --> 00:38:14,249
at large. We certainly can't separate
them by ourselves Only headless men were
373
00:38:14,250 --> 00:38:15,650
not busy fighting that fire
374
00:38:20,319 --> 00:38:21,369
Mike, that's it.
375
00:38:22,060 --> 00:38:23,240
What's it? The answer.
376
00:38:23,480 --> 00:38:25,520
What answer? We fight fire with fire.
377
00:38:25,780 --> 00:38:30,399
And look, if we start a small
directional fire through that low grass,
378
00:38:30,400 --> 00:38:31,450
break up the herd.
379
00:38:31,540 --> 00:38:33,650
And then in the confusion, we can get to
Ty.
380
00:38:37,880 --> 00:38:39,380
It's an awfully long shot.
381
00:38:39,680 --> 00:38:41,420
Yeah, but it's the only shot we have.
382
00:38:42,260 --> 00:38:43,310
Okay, let's go.
383
00:38:43,560 --> 00:38:44,610
Judy, you stay there.
384
00:39:18,700 --> 00:39:22,190
At this point, I don't know whether it's
you growling or your stomach.
385
00:39:27,600 --> 00:39:29,840
Oh, for Pete's sake, Jack, admit it.
386
00:39:30,220 --> 00:39:32,900
Clarence cannot discriminate geometric
patterns.
387
00:39:33,320 --> 00:39:34,400
Will you feed him?
388
00:39:36,320 --> 00:39:41,439
Clarence, I don't mean to be hard -nosed
about this, but find the circle, press
389
00:39:41,440 --> 00:39:43,120
the lever, and it's instant lunch.
390
00:39:50,640 --> 00:39:52,440
Okay, I'll simplify the experiment.
391
00:39:53,480 --> 00:39:55,260
This is a circle.
392
00:40:01,340 --> 00:40:08,159
This is where the
393
00:40:08,160 --> 00:40:09,210
food is.
394
00:40:11,620 --> 00:40:13,160
Come on, Clarence, think!
395
00:40:14,040 --> 00:40:18,400
You noble, lofty research scientist.
You're just too pig -headed.
396
00:40:21,140 --> 00:40:23,400
Admit it. Your experiment's a failure.
397
00:40:23,700 --> 00:40:25,620
Now, come on. Give Clarence his lunch.
398
00:40:26,020 --> 00:40:28,920
A little hunger is not going to kill
Clarence.
399
00:40:29,200 --> 00:40:33,219
Oh, sure. Just like a little trip to a
strange herd of wild elephants isn't
400
00:40:33,220 --> 00:40:34,270
going to kill Taj.
401
00:40:34,860 --> 00:40:36,720
Now look where Dad's experiment is.
402
00:41:11,001 --> 00:41:17,869
The fire is moving between the hill and
the river, but it won't spread any
403
00:41:17,870 --> 00:41:18,920
further.
404
00:41:22,570 --> 00:41:23,810
Mike? Mm -hmm?
405
00:41:24,410 --> 00:41:28,020
Did you radio Headley so he won't send
some of his men to put out our fire?
406
00:41:28,290 --> 00:41:31,240
Yes, but what about the elephant herd?
Have they split up?
407
00:41:42,670 --> 00:41:44,390
Mike, I'm afraid we've struck out.
408
00:41:59,330 --> 00:42:01,850
Oh, they've accepted Taj all right.
409
00:42:02,390 --> 00:42:04,970
So much so that they won't let him go
until he dies.
410
00:42:11,571 --> 00:42:18,019
What do we do now? Sit around like
mourners and wait for death to come to
411
00:42:18,020 --> 00:42:18,659
don't know.
412
00:42:18,660 --> 00:42:21,190
For once in my life, I don't even have
any bad ideas.
413
00:42:25,360 --> 00:42:26,980
Maybe if we tried Headley again?
414
00:42:27,160 --> 00:42:28,840
He'd have sent some men if he could.
415
00:42:28,841 --> 00:42:32,319
Well, if we radioed Jack, maybe he and
Paula could bring extra dart rifles.
416
00:42:32,320 --> 00:42:34,399
Don't be ridiculous. There's not enough
time.
417
00:42:34,400 --> 00:42:35,780
Well, what do we tell Paula?
418
00:42:35,781 --> 00:42:38,839
That the operation was a success, but
that the patient died? I'll have to tell
419
00:42:38,840 --> 00:42:42,739
her the truth. But I am no god. I'm a
mere mortal human being like everyone
420
00:42:42,740 --> 00:42:43,790
else.
421
00:42:44,170 --> 00:42:45,220
I make mistakes.
422
00:43:13,450 --> 00:43:14,500
What do you know?
423
00:43:16,710 --> 00:43:19,240
Mike, I think I'm beginning to get the
picture now.
424
00:43:20,330 --> 00:43:24,469
That bull elephant is taking Taj's side
because he knows he's too weak to keep
425
00:43:24,470 --> 00:43:25,520
up with a herd.
426
00:43:26,310 --> 00:43:30,469
And with one swift blow, he'll gore him
to death so that he won't be left to
427
00:43:30,470 --> 00:43:32,990
suffer at the hands of predators and
scavengers.
428
00:43:33,530 --> 00:43:34,890
You mean execute him?
429
00:43:35,130 --> 00:43:37,930
Yeah. Only I'd call it a coup de grace,
a mercy killing.
430
00:43:39,990 --> 00:43:41,830
Now's our chance to get to Taj.
431
00:43:44,710 --> 00:43:46,850
Get in there. Get in there.
432
00:44:45,320 --> 00:44:46,370
We're moving!
433
00:46:11,440 --> 00:46:12,580
Yeah, it's just reflex.
434
00:46:13,020 --> 00:46:14,160
Come on, let's find Taj.
435
00:46:48,060 --> 00:46:49,200
How are you doing, Taj?
436
00:46:49,201 --> 00:46:52,859
Infection's all cleared up. He's going
to be as good as new. He's got a tough
437
00:46:52,860 --> 00:46:55,000
hide. And an even tougher heart.
438
00:46:57,720 --> 00:46:59,240
Well, now where is Judy off to?
439
00:47:10,140 --> 00:47:13,630
Judy, don't overdo it. You don't want
Taj to get a stomachache, do you?
440
00:47:16,051 --> 00:47:23,099
Oh, Marsh, you'll be glad to know
there's a herd of elephant grazing in
441
00:47:23,100 --> 00:47:24,150
Malahati area.
442
00:47:24,480 --> 00:47:26,890
Um, are you going to continue your
experiment?
443
00:47:31,920 --> 00:47:35,620
No, Headley, uh, I think we can consider
that experiment completed.
444
00:47:35,960 --> 00:47:38,060
And we can write it off as a failure,
too.
445
00:47:38,600 --> 00:47:41,020
On the contrary, I consider it quite a
success.
446
00:47:41,820 --> 00:47:45,550
Those elephants almost murdered Taj. How
can you consider that a success?
447
00:47:46,720 --> 00:47:51,159
Well, if those elephants were only
trying to spare Taj further suffering,
448
00:47:51,160 --> 00:47:52,210
cared about him.
449
00:47:53,160 --> 00:47:57,119
Come to think of it, if that old bull
hadn't led Taj away, we never could have
450
00:47:57,120 --> 00:47:58,170
rescued him.
451
00:48:03,380 --> 00:48:06,260
Say, Jack, how was your experiment
coming?
452
00:48:07,220 --> 00:48:08,270
Oh, that.
453
00:48:08,980 --> 00:48:12,700
I'm afraid Clarence is a pretty slow
learner, but I'm still working on it.
454
00:48:12,951 --> 00:48:17,739
That sounds like it came from the
experimental arena
455
00:48:17,740 --> 00:48:34,899
Jack
456
00:48:34,900 --> 00:48:44,179
tell
457
00:48:44,180 --> 00:48:47,450
me something Have you learned anything
from this experiment?
458
00:48:48,310 --> 00:48:49,360
I sure have.
459
00:48:49,361 --> 00:48:53,159
From now on, I give him money and he
buys his own lunch.
460
00:48:53,160 --> 00:48:57,710
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.