All language subtitles for Daktari s02e20 Terror in the Bush.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,060 --> 00:00:11,110 That's funny. 2 00:00:41,230 --> 00:00:42,280 Party. 3 00:01:12,400 --> 00:01:14,990 Yeah, it's a pretty big country out here, all right. 4 00:01:15,360 --> 00:01:18,010 One could get lost pretty easily, wouldn't you say? 5 00:01:18,020 --> 00:01:21,660 I'm saying that one could get lost very easily out here. 6 00:01:21,900 --> 00:01:22,950 Wait a minute. 7 00:01:24,060 --> 00:01:27,250 Don't you go away. You don't know any more about this map than I do. 8 00:01:27,251 --> 00:01:28,739 Well, at least that's the start. 9 00:01:28,740 --> 00:01:31,990 What? Admitting that you don't know anything about map reading. 10 00:01:37,320 --> 00:01:38,420 Okay, I'm lost. 11 00:01:38,421 --> 00:01:41,879 Well, that's a great beginning for a field trip. 12 00:01:41,880 --> 00:01:45,130 But, Dad, I worked on this map for hours. It's just so complicated. 13 00:01:45,880 --> 00:01:47,990 Well, let's start with lesson number one. 14 00:01:48,240 --> 00:01:51,480 And that is knowing where you are going without any guesswork. 15 00:01:52,240 --> 00:01:54,860 Dad, why do I have to know how to go on field trips? 16 00:01:54,861 --> 00:01:57,619 All the other girls just have to know how to be girls. 17 00:01:57,620 --> 00:02:01,230 Yes, but all the other girls don't live in the middle of the African bush. 18 00:02:01,700 --> 00:02:06,779 Look, all I am trying to do is to cram a little responsibility into that noggin 19 00:02:06,780 --> 00:02:07,830 of yours. 20 00:02:10,151 --> 00:02:14,739 Let's see how we did on the emergency equipment. 21 00:02:14,740 --> 00:02:15,790 Got the blanket? 22 00:02:16,020 --> 00:02:17,280 Oh, I forgot it. 23 00:02:17,281 --> 00:02:20,979 But, Dad, we're just going for a run. We weren't going to spend the night. 24 00:02:20,980 --> 00:02:22,300 Oh, but I remember the tarp. 25 00:02:24,040 --> 00:02:25,780 Well, let him keep you nice and warm. 26 00:02:29,440 --> 00:02:30,880 So what about the dart rifle? 27 00:02:30,881 --> 00:02:32,279 Dart rifle? 28 00:02:32,280 --> 00:02:33,330 Uh -huh. 29 00:02:33,740 --> 00:02:35,600 Oh, dart rifle. 30 00:02:37,240 --> 00:02:38,920 Well, a dart pistol's just as good. 31 00:02:40,120 --> 00:02:41,680 Do you, um... 32 00:02:41,930 --> 00:02:42,980 You put it there? 33 00:02:43,810 --> 00:02:45,510 No, I guess you did. 34 00:02:45,511 --> 00:02:48,929 I see you brought the medical kit, though. 35 00:02:48,930 --> 00:02:50,730 Why don't you pick it up? 36 00:02:53,310 --> 00:02:54,510 Pretty light, isn't it? 37 00:02:55,550 --> 00:02:56,600 Better look inside. 38 00:02:59,970 --> 00:03:02,140 Judy, have you been playing around again? 39 00:03:02,730 --> 00:03:04,590 No, Paula, I'm afraid it wasn't Judy. 40 00:03:04,950 --> 00:03:06,710 It was me who emptied the contents. 41 00:03:07,210 --> 00:03:08,690 But that wasn't very clever. 42 00:03:08,691 --> 00:03:12,439 What if we did have an emergency? All the instruments and drugs would be left 43 00:03:12,440 --> 00:03:13,459 the compound. 44 00:03:13,460 --> 00:03:17,160 Yes, that's why I brought along a few necessary first aid items. 45 00:03:17,960 --> 00:03:19,480 Oh, I'm sorry, Dad. 46 00:03:22,700 --> 00:03:24,860 Okay. Well, let's head back for home. 47 00:03:26,200 --> 00:03:29,150 Only we'll try it again next week with proper preparation. 48 00:03:29,680 --> 00:03:30,730 Yes, Dad. 49 00:03:30,980 --> 00:03:32,030 Hey, Paula. 50 00:03:33,580 --> 00:03:35,840 Paula, take a look at those migrating herds. 51 00:03:36,140 --> 00:03:38,850 I've never seen them so close to the farmlands before. 52 00:03:38,851 --> 00:03:42,159 You know, we'll have some pretty angry farmers on our hands if they destroy any 53 00:03:42,160 --> 00:03:43,760 crops. What do we do? 54 00:03:43,761 --> 00:03:46,619 See if we can head them in another direction. 55 00:03:46,620 --> 00:03:47,619 I'll take the wheel. 56 00:03:47,620 --> 00:03:49,730 Dad, if there's one thing I can do is drive. 57 00:03:49,740 --> 00:03:51,790 And I'd love to herd the animals, please. 58 00:03:52,420 --> 00:03:53,470 Okay, okay, come on. 59 00:06:15,350 --> 00:06:16,400 Judy, help me. 60 00:06:16,401 --> 00:06:17,449 Pull him. 61 00:06:17,450 --> 00:06:18,500 Judy, pull. 62 00:06:20,470 --> 00:06:21,520 Pull Judy. 63 00:06:24,030 --> 00:06:25,080 Judy, 64 00:06:25,290 --> 00:06:26,550 help me push the jeep over. 65 00:06:26,910 --> 00:06:27,960 Help me, Judy. 66 00:06:51,760 --> 00:06:52,810 Help me, Judy! 67 00:07:29,390 --> 00:07:30,440 Okay, Judy. 68 00:07:30,590 --> 00:07:31,640 Good Judy. 69 00:08:28,270 --> 00:08:30,920 I think your leg's broken. We've got to find some help. 70 00:08:31,190 --> 00:08:32,240 Dad? 71 00:08:32,710 --> 00:08:33,809 First aid, yep. 72 00:08:40,350 --> 00:08:41,400 Dad, 73 00:08:46,230 --> 00:08:47,280 it smashed. 74 00:08:50,150 --> 00:08:51,200 Radio. 75 00:09:02,280 --> 00:09:03,330 It's broken. 76 00:09:05,880 --> 00:09:07,860 Hold it. Check my leg. 77 00:09:12,520 --> 00:09:13,570 Don't be afraid. 78 00:09:13,880 --> 00:09:14,940 Feel along the bone. 79 00:09:20,260 --> 00:09:21,310 I'm sorry, Dad. 80 00:09:23,820 --> 00:09:25,540 A fabulous broken heart. 81 00:09:26,540 --> 00:09:27,590 Now, listen. 82 00:09:27,980 --> 00:09:30,030 You're going to have to get some splints. 83 00:09:31,340 --> 00:09:34,580 Immobilized. The leg and how we can set it properly later 84 00:10:52,020 --> 00:10:54,340 Dad? Are the splints on? 85 00:10:54,740 --> 00:10:57,270 I'm almost finished. You cast out for a few seconds. 86 00:10:57,500 --> 00:10:58,740 You frightened me. 87 00:11:00,180 --> 00:11:01,860 Paula? Yeah? 88 00:11:02,440 --> 00:11:03,920 How long was I out? 89 00:11:04,180 --> 00:11:05,980 Just for a few minutes. Why? 90 00:11:06,280 --> 00:11:07,330 I don't know. 91 00:11:08,980 --> 00:11:10,540 The classic symptoms. 92 00:11:13,020 --> 00:11:14,070 Concussion. 93 00:11:14,620 --> 00:11:17,640 No. Keep on putting the splints. 94 00:11:18,140 --> 00:11:19,190 Listen carefully. 95 00:11:19,191 --> 00:11:20,959 Go on. 96 00:11:20,960 --> 00:11:22,010 Go on. 97 00:11:23,640 --> 00:11:28,160 Now, Paula, I'm liable to pass out from time to time. 98 00:11:29,060 --> 00:11:30,140 And there'll be fever. 99 00:11:32,720 --> 00:11:38,340 Now, if they don't find us, we... Dad! 100 00:11:39,100 --> 00:11:40,150 Dad! 101 00:11:40,420 --> 00:11:42,040 Judy, go get the canteen, quick! 102 00:12:15,440 --> 00:12:17,670 Wake up, please. You have to tell me what to do. 103 00:12:35,960 --> 00:12:37,220 The fever started, Judy. 104 00:12:59,280 --> 00:13:00,330 What am I going to do? 105 00:13:15,780 --> 00:13:18,070 Don't be impatient, Odo. The food is on its way. 106 00:13:21,380 --> 00:13:22,430 Luncheon for three. 107 00:13:22,960 --> 00:13:24,800 Okay, chef. What's on the menu today? 108 00:13:25,100 --> 00:13:26,820 Ostrich eggs, Benedict. 109 00:13:28,140 --> 00:13:31,000 You'll take a dry beef out of Jack Dane and like it. 110 00:13:32,260 --> 00:13:33,310 Here, 111 00:13:33,760 --> 00:13:34,810 Toto. 112 00:13:35,040 --> 00:13:36,090 Thank you. 113 00:13:39,200 --> 00:13:41,140 Yeah, this is the life. 114 00:13:41,620 --> 00:13:44,220 A whole afternoon with nobody to give me orders. 115 00:13:44,840 --> 00:13:48,160 Maybe we should encourage Paul to study more jungle lore. 116 00:14:00,840 --> 00:14:03,960 Or maybe we should encourage Paula to teach you to cook. 117 00:14:05,100 --> 00:14:06,150 Tastes fine to me. 118 00:14:07,640 --> 00:14:10,420 Look, even Toto won't touch it. 119 00:14:30,380 --> 00:14:32,970 Judy he's burning up get something to cool him with 120 00:15:15,850 --> 00:15:17,530 This might help. At least it's wet. 121 00:15:28,470 --> 00:15:29,810 Matt, Judy, give it to me. 122 00:15:32,850 --> 00:15:34,900 At least there's one thing Dad taught me. 123 00:15:35,170 --> 00:15:37,400 Come on, Judy. We're going to find some water. 124 00:15:56,469 --> 00:15:57,519 Good, Judy. 125 00:15:58,210 --> 00:16:00,670 These tracks are about 10 or 12 hours old. 126 00:16:01,370 --> 00:16:02,910 That would make it about dawn. 127 00:16:03,650 --> 00:16:06,060 And the animals usually drink at dawn or sunset. 128 00:16:06,890 --> 00:16:09,250 And these tracks should take us to some water. 129 00:16:09,730 --> 00:16:10,780 Come on, Judy. 130 00:17:15,070 --> 00:17:16,990 I gotta get that water. 131 00:17:40,679 --> 00:17:41,729 Stop! 132 00:17:53,700 --> 00:17:54,960 Okay, Judy, come on. 133 00:17:58,160 --> 00:17:59,780 Better drink up the mucosal, too. 134 00:18:10,520 --> 00:18:11,570 That's enough, Judy. 135 00:18:11,780 --> 00:18:12,860 Let's go. Come on, Judy. 136 00:18:35,920 --> 00:18:38,630 All right, Toto, give me the gibbon. Yes, we have a shot. 137 00:18:39,949 --> 00:18:40,999 Come on. 138 00:18:41,950 --> 00:18:43,000 Come on. 139 00:18:43,001 --> 00:18:44,349 Come on. 140 00:18:44,350 --> 00:18:48,090 I'm sorry, but he has to have his shot. If he doesn't get it, he'll get sick, 141 00:18:48,110 --> 00:18:49,550 and I know you don't want that. 142 00:18:50,450 --> 00:18:55,009 Hey, flip him over. Jack, Tartare wanted this injection to be subcutaneous and 143 00:18:55,010 --> 00:18:56,060 in a muscle. 144 00:18:56,090 --> 00:18:57,650 I can't concentrate. Do it. 145 00:18:58,370 --> 00:18:59,420 All right. 146 00:19:04,430 --> 00:19:06,600 They should have checked in a long time ago. 147 00:19:06,610 --> 00:19:08,230 Maybe they're out of radio range. 148 00:19:08,960 --> 00:19:13,699 Weren't going that far remember who routed the trip and remember who refused 149 00:19:13,700 --> 00:19:20,459 help her with the map Right 150 00:19:20,460 --> 00:19:25,379 Here yeah total 151 00:19:25,380 --> 00:19:32,199 Don't worry no 152 00:19:32,200 --> 00:19:37,220 matter how Paula routed this trip dr. Is a jungle like the palm of his hand 153 00:20:04,000 --> 00:20:07,340 Dad? Dad? 154 00:20:08,880 --> 00:20:10,040 Dad, I found some water. 155 00:20:12,000 --> 00:20:13,050 Water? 156 00:20:13,500 --> 00:20:14,550 Here. 157 00:20:19,860 --> 00:20:23,820 Thank you. 158 00:20:25,560 --> 00:20:27,360 I think the fever's going down. 159 00:20:28,020 --> 00:20:29,070 How do you feel? 160 00:20:30,400 --> 00:20:31,450 I feel better. 161 00:20:32,660 --> 00:20:33,710 Was I out again? 162 00:20:34,440 --> 00:20:35,490 Yes. 163 00:20:36,040 --> 00:20:37,480 How long was I out this time? 164 00:20:38,600 --> 00:20:40,040 Oh, 10 or 15 minutes. 165 00:20:40,740 --> 00:20:41,790 Typical. 166 00:20:43,660 --> 00:20:45,480 Typical concussion syndrome. 167 00:20:48,140 --> 00:20:49,220 I'm sorry, Paula. 168 00:20:50,720 --> 00:20:52,460 Hope I didn't frighten you too much. 169 00:20:53,960 --> 00:20:55,010 That's okay. 170 00:20:56,680 --> 00:20:58,790 I wish there was more I could do to help you. 171 00:21:00,060 --> 00:21:01,300 Oh, now, don't worry. 172 00:21:03,280 --> 00:21:04,620 We'll get help pretty soon. 173 00:21:08,810 --> 00:21:09,860 Sun's going down. 174 00:21:13,110 --> 00:21:14,830 The animals will be coming out. 175 00:21:15,350 --> 00:21:16,450 Better start a fire. 176 00:21:17,670 --> 00:21:20,770 Judy, go get some branches for a fire. Go on. 177 00:21:55,760 --> 00:21:56,810 Oh, no. 178 00:22:02,740 --> 00:22:03,790 Dad? 179 00:22:07,800 --> 00:22:08,850 Jack. 180 00:22:09,880 --> 00:22:11,580 Jack, you're late again. 181 00:22:12,960 --> 00:22:16,280 The animals should have been fed an hour ago. 182 00:22:16,700 --> 00:22:22,180 You'd better... You'd better... Judy, 183 00:22:23,600 --> 00:22:24,650 go get me some brush. 184 00:22:40,210 --> 00:22:43,280 Oh, Judy, I didn't want any more branches. I wanted some brush. 185 00:23:04,310 --> 00:23:06,310 It's got to work, Judy. It just has to. 186 00:23:11,320 --> 00:23:14,210 I guess you're right. The sun isn't strong enough anymore. 187 00:23:21,280 --> 00:23:22,330 Oh, Dad. 188 00:23:28,900 --> 00:23:29,950 Please. 189 00:23:30,540 --> 00:23:32,180 Please don't let him die. 190 00:24:30,320 --> 00:24:31,370 I'm so tired, Judy. 191 00:24:33,120 --> 00:24:35,380 Gotta get this finished. It's our only hope. 192 00:25:13,130 --> 00:25:14,180 Marsh, it's Jack. 193 00:25:14,850 --> 00:25:16,350 Marsh, come in. Can you hear me? 194 00:25:16,910 --> 00:25:17,960 Marsh? 195 00:25:19,230 --> 00:25:20,310 Still can't raise him. 196 00:25:20,870 --> 00:25:23,230 When they get back... Come on. 197 00:25:23,231 --> 00:25:25,269 I'm going to recommend you for a medal. 198 00:25:25,270 --> 00:25:26,169 A medal? 199 00:25:26,170 --> 00:25:27,220 Mm -hmm. 200 00:25:27,330 --> 00:25:28,810 Champion warrior of Womero. 201 00:25:28,811 --> 00:25:31,829 Okay, fine, but they were not supposed to be gone overnight. 202 00:25:31,830 --> 00:25:34,769 So maybe Marsh decided to spend the night in the bush? Then why didn't he 203 00:25:34,770 --> 00:25:35,629 us and tell us? 204 00:25:35,630 --> 00:25:36,990 Ah, he got me there. 205 00:25:38,150 --> 00:25:40,620 What do you say we take our own little field trip? 206 00:25:41,230 --> 00:25:44,900 I was wondering how long it would take you to get around to that, dear Toto. 207 00:25:44,901 --> 00:25:48,229 So you figure maybe we'll come across a certain well -known doctor and his 208 00:25:48,230 --> 00:25:51,190 daughter, huh? Could be. To make sure, we take the blood out. 209 00:25:51,670 --> 00:25:52,720 The blood out? 210 00:25:53,410 --> 00:25:54,460 Blood out. 211 00:25:55,870 --> 00:25:56,920 Oh. 212 00:25:57,770 --> 00:25:59,570 Come on, Clarence, front and center. 213 00:26:15,310 --> 00:26:16,690 up in the tree with you, Toto. 214 00:26:17,150 --> 00:26:18,650 Here now, Toto, take the given. 215 00:27:00,690 --> 00:27:02,690 I guess I doled off. 216 00:27:12,050 --> 00:27:13,100 Dad? 217 00:27:14,150 --> 00:27:15,690 Dad? Dad? 218 00:27:28,810 --> 00:27:29,860 Judy! 219 00:28:11,950 --> 00:28:13,030 He didn't see us, Judy. 220 00:28:13,870 --> 00:28:15,890 He just didn't see us. 221 00:28:18,170 --> 00:28:19,220 Dad? 222 00:28:21,350 --> 00:28:22,400 Oh. 223 00:28:24,410 --> 00:28:25,460 Oh, tell me. 224 00:28:26,310 --> 00:28:27,360 It's morning, Dad. 225 00:28:27,990 --> 00:28:29,130 Do you feel any better? 226 00:28:31,330 --> 00:28:36,170 No, we... We've got to get out. Oh, I've got to. 227 00:28:36,990 --> 00:28:38,890 Dad, I fixed the litter last night. 228 00:28:39,650 --> 00:28:42,000 Soon as it's finished. I'll get you to some help 229 00:29:12,800 --> 00:29:14,999 There that does it okay hop on you 230 00:29:15,000 --> 00:29:28,999 I'm 231 00:29:29,000 --> 00:29:31,350 missing something Judy you stay here with dad 232 00:30:10,259 --> 00:30:11,600 Judy, climb up and cut it. 233 00:30:23,200 --> 00:30:24,340 Okay, cut it, Judy. 234 00:30:24,720 --> 00:30:25,770 Cut it. 235 00:30:32,560 --> 00:30:33,880 Okay, Judy, drop the knife. 236 00:31:32,821 --> 00:31:34,809 Okay, Judy. 237 00:31:34,810 --> 00:31:35,860 That's it. 238 00:31:42,970 --> 00:31:44,170 Judy, get off it. 239 00:32:00,970 --> 00:32:02,020 Dad? 240 00:32:03,690 --> 00:32:05,330 Dad, the litter's finished. 241 00:32:05,570 --> 00:32:07,190 Think you can put yourself on it? 242 00:32:08,310 --> 00:32:09,360 Yeah. 243 00:32:10,730 --> 00:32:11,780 Easy. 244 00:32:14,590 --> 00:32:15,640 Easy, Dad. 245 00:32:15,710 --> 00:32:16,760 Yeah. 246 00:32:19,430 --> 00:32:20,480 Easy. 247 00:32:20,970 --> 00:32:22,020 Dad. 248 00:32:22,630 --> 00:32:28,530 The leg went... Yeah. 249 00:32:30,690 --> 00:32:31,830 Dad, are you all right? 250 00:32:48,840 --> 00:32:49,890 Help me, Judy. 251 00:33:36,560 --> 00:33:37,610 Bye. 252 00:35:17,230 --> 00:35:19,400 The pulse seems to be getting weaker, Judy. 253 00:35:20,661 --> 00:35:22,589 Judy, listen. 254 00:35:22,590 --> 00:35:23,640 Drums. 255 00:35:23,730 --> 00:35:25,960 There must be a village nearby. Come on, Judy. 256 00:36:20,241 --> 00:36:22,329 Say anything? 257 00:36:22,330 --> 00:36:23,380 No. 258 00:36:23,730 --> 00:36:24,810 I'll try from up there. 259 00:36:51,690 --> 00:36:52,740 know out there a ways. 260 00:36:52,930 --> 00:36:54,610 Some water buffalo off to the left. 261 00:36:54,930 --> 00:36:57,760 Thanks for the travelogue. What about the jeep? Nothing. 262 00:37:01,330 --> 00:37:03,800 Well, we better get that bloodhound on the trail. 263 00:37:41,290 --> 00:37:43,030 He's sure on the trail of something. 264 00:37:43,470 --> 00:37:44,650 I hope he finds them. 265 00:38:41,550 --> 00:38:42,600 Dad, can you hear me? 266 00:38:42,970 --> 00:38:44,870 No. Dad, there's a village. 267 00:38:45,870 --> 00:38:48,160 There's a drum. I might be able to get some help. 268 00:38:49,610 --> 00:38:52,330 Out across the river? 269 00:38:52,331 --> 00:38:53,689 That's right. 270 00:38:53,690 --> 00:38:56,309 I'll have to leave you here for a few minutes, but I'll be back as soon as I 271 00:38:56,310 --> 00:38:57,360 with help. 272 00:38:57,690 --> 00:38:59,370 All right, just be careful, Paula. 273 00:38:59,390 --> 00:39:00,440 All right, I will be. 274 00:39:00,930 --> 00:39:02,010 I'll be back real fast. 275 00:39:07,670 --> 00:39:08,720 Dad! 276 00:39:13,860 --> 00:39:14,910 Dad, 277 00:39:16,540 --> 00:39:17,590 I can't leave. 278 00:39:19,321 --> 00:39:21,819 What's the matter, Paula? 279 00:39:21,820 --> 00:39:22,870 The leopard. 280 00:39:23,100 --> 00:39:24,150 Be quiet. 281 00:39:24,240 --> 00:39:25,290 Where? 282 00:39:25,400 --> 00:39:26,450 Over there. 283 00:39:29,780 --> 00:39:32,610 Give me the dart pistol. No, Dad, you might pass out again. 284 00:39:35,360 --> 00:39:37,920 Those logs, can you make a raft? 285 00:39:39,080 --> 00:39:40,130 That's right, Dad. 286 00:41:53,080 --> 00:41:54,540 Oh, my God. 287 00:42:40,710 --> 00:42:41,760 Thank you. 288 00:43:53,880 --> 00:43:59,869 They wouldn't have used one of those unless somebody was hurt. 289 00:43:59,870 --> 00:44:00,920 I know. 290 00:44:02,130 --> 00:44:03,990 Well, they couldn't have gone too far. 291 00:44:04,210 --> 00:44:05,590 Get the first aid kit. Uh -huh. 292 00:44:34,280 --> 00:44:36,680 Dad, there's a road. A village should be nearby. 293 00:44:44,540 --> 00:44:49,280 I better not go that way. 294 00:44:49,600 --> 00:44:50,980 Judy, you stay here with Dad. 295 00:44:59,480 --> 00:45:00,530 Judy, what is it? 296 00:45:00,800 --> 00:45:01,850 Paula, be quiet. 297 00:45:23,850 --> 00:45:24,930 Dad, eat perfectly. 298 00:45:27,610 --> 00:45:28,660 Oh, no. 299 00:45:29,190 --> 00:45:30,410 It's the last dart. 300 00:45:39,670 --> 00:45:41,030 Only make the elephant... 301 00:47:05,711 --> 00:47:09,579 Bad. He needs medicine. Do you understand? 302 00:47:09,580 --> 00:47:10,630 Medicine. 303 00:47:10,800 --> 00:47:11,850 Dawa. Dawa. 304 00:47:12,820 --> 00:47:15,360 Wamaru. Can you go to Wamaru and get help? 305 00:47:15,880 --> 00:47:16,930 Hey, come back! 306 00:47:17,120 --> 00:47:18,170 Come back! 307 00:47:24,380 --> 00:47:25,960 Clarence, am I glad to see you. 308 00:47:27,280 --> 00:47:28,330 Mike! 309 00:47:28,520 --> 00:47:29,860 Jack! Dad's over here. 310 00:47:32,211 --> 00:47:34,219 What happened? 311 00:47:34,220 --> 00:47:36,140 His leg's broken. He's got a concussion. 312 00:47:36,490 --> 00:47:39,500 Well, this will help us if we can get him back to the compound. 313 00:47:39,501 --> 00:47:41,809 Why didn't you stay with the truck? 314 00:47:41,810 --> 00:47:44,509 I didn't know what to do. I had to find him some help. I just couldn't leave him 315 00:47:44,510 --> 00:47:45,560 there alone. 316 00:47:46,650 --> 00:47:47,700 Dad? 317 00:47:50,830 --> 00:47:51,880 Dad? 318 00:47:53,350 --> 00:47:55,370 Are you all right? 319 00:47:56,510 --> 00:47:57,950 I'm fine, Dad. It's you. 320 00:47:58,610 --> 00:48:00,170 You're going to be all right now. 321 00:48:01,930 --> 00:48:03,650 This all the way from the truck? 322 00:48:04,210 --> 00:48:05,750 It was my fault he got hurt. 323 00:48:06,819 --> 00:48:08,929 Guess I had to learn my lesson the hard way. 324 00:49:11,631 --> 00:49:13,729 Howdy! 325 00:49:13,730 --> 00:49:18,280 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.