Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,060 --> 00:00:11,110
That's funny.
2
00:00:41,230 --> 00:00:42,280
Party.
3
00:01:12,400 --> 00:01:14,990
Yeah, it's a pretty big country out
here, all right.
4
00:01:15,360 --> 00:01:18,010
One could get lost pretty easily,
wouldn't you say?
5
00:01:18,020 --> 00:01:21,660
I'm saying that one could get lost very
easily out here.
6
00:01:21,900 --> 00:01:22,950
Wait a minute.
7
00:01:24,060 --> 00:01:27,250
Don't you go away. You don't know any
more about this map than I do.
8
00:01:27,251 --> 00:01:28,739
Well, at least that's the start.
9
00:01:28,740 --> 00:01:31,990
What? Admitting that you don't know
anything about map reading.
10
00:01:37,320 --> 00:01:38,420
Okay, I'm lost.
11
00:01:38,421 --> 00:01:41,879
Well, that's a great beginning for a
field trip.
12
00:01:41,880 --> 00:01:45,130
But, Dad, I worked on this map for
hours. It's just so complicated.
13
00:01:45,880 --> 00:01:47,990
Well, let's start with lesson number
one.
14
00:01:48,240 --> 00:01:51,480
And that is knowing where you are going
without any guesswork.
15
00:01:52,240 --> 00:01:54,860
Dad, why do I have to know how to go on
field trips?
16
00:01:54,861 --> 00:01:57,619
All the other girls just have to know
how to be girls.
17
00:01:57,620 --> 00:02:01,230
Yes, but all the other girls don't live
in the middle of the African bush.
18
00:02:01,700 --> 00:02:06,779
Look, all I am trying to do is to cram a
little responsibility into that noggin
19
00:02:06,780 --> 00:02:07,830
of yours.
20
00:02:10,151 --> 00:02:14,739
Let's see how we did on the emergency
equipment.
21
00:02:14,740 --> 00:02:15,790
Got the blanket?
22
00:02:16,020 --> 00:02:17,280
Oh, I forgot it.
23
00:02:17,281 --> 00:02:20,979
But, Dad, we're just going for a run. We
weren't going to spend the night.
24
00:02:20,980 --> 00:02:22,300
Oh, but I remember the tarp.
25
00:02:24,040 --> 00:02:25,780
Well, let him keep you nice and warm.
26
00:02:29,440 --> 00:02:30,880
So what about the dart rifle?
27
00:02:30,881 --> 00:02:32,279
Dart rifle?
28
00:02:32,280 --> 00:02:33,330
Uh -huh.
29
00:02:33,740 --> 00:02:35,600
Oh, dart rifle.
30
00:02:37,240 --> 00:02:38,920
Well, a dart pistol's just as good.
31
00:02:40,120 --> 00:02:41,680
Do you, um...
32
00:02:41,930 --> 00:02:42,980
You put it there?
33
00:02:43,810 --> 00:02:45,510
No, I guess you did.
34
00:02:45,511 --> 00:02:48,929
I see you brought the medical kit,
though.
35
00:02:48,930 --> 00:02:50,730
Why don't you pick it up?
36
00:02:53,310 --> 00:02:54,510
Pretty light, isn't it?
37
00:02:55,550 --> 00:02:56,600
Better look inside.
38
00:02:59,970 --> 00:03:02,140
Judy, have you been playing around
again?
39
00:03:02,730 --> 00:03:04,590
No, Paula, I'm afraid it wasn't Judy.
40
00:03:04,950 --> 00:03:06,710
It was me who emptied the contents.
41
00:03:07,210 --> 00:03:08,690
But that wasn't very clever.
42
00:03:08,691 --> 00:03:12,439
What if we did have an emergency? All
the instruments and drugs would be left
43
00:03:12,440 --> 00:03:13,459
the compound.
44
00:03:13,460 --> 00:03:17,160
Yes, that's why I brought along a few
necessary first aid items.
45
00:03:17,960 --> 00:03:19,480
Oh, I'm sorry, Dad.
46
00:03:22,700 --> 00:03:24,860
Okay. Well, let's head back for home.
47
00:03:26,200 --> 00:03:29,150
Only we'll try it again next week with
proper preparation.
48
00:03:29,680 --> 00:03:30,730
Yes, Dad.
49
00:03:30,980 --> 00:03:32,030
Hey, Paula.
50
00:03:33,580 --> 00:03:35,840
Paula, take a look at those migrating
herds.
51
00:03:36,140 --> 00:03:38,850
I've never seen them so close to the
farmlands before.
52
00:03:38,851 --> 00:03:42,159
You know, we'll have some pretty angry
farmers on our hands if they destroy any
53
00:03:42,160 --> 00:03:43,760
crops. What do we do?
54
00:03:43,761 --> 00:03:46,619
See if we can head them in another
direction.
55
00:03:46,620 --> 00:03:47,619
I'll take the wheel.
56
00:03:47,620 --> 00:03:49,730
Dad, if there's one thing I can do is
drive.
57
00:03:49,740 --> 00:03:51,790
And I'd love to herd the animals,
please.
58
00:03:52,420 --> 00:03:53,470
Okay, okay, come on.
59
00:06:15,350 --> 00:06:16,400
Judy, help me.
60
00:06:16,401 --> 00:06:17,449
Pull him.
61
00:06:17,450 --> 00:06:18,500
Judy, pull.
62
00:06:20,470 --> 00:06:21,520
Pull Judy.
63
00:06:24,030 --> 00:06:25,080
Judy,
64
00:06:25,290 --> 00:06:26,550
help me push the jeep over.
65
00:06:26,910 --> 00:06:27,960
Help me, Judy.
66
00:06:51,760 --> 00:06:52,810
Help me, Judy!
67
00:07:29,390 --> 00:07:30,440
Okay, Judy.
68
00:07:30,590 --> 00:07:31,640
Good Judy.
69
00:08:28,270 --> 00:08:30,920
I think your leg's broken. We've got to
find some help.
70
00:08:31,190 --> 00:08:32,240
Dad?
71
00:08:32,710 --> 00:08:33,809
First aid, yep.
72
00:08:40,350 --> 00:08:41,400
Dad,
73
00:08:46,230 --> 00:08:47,280
it smashed.
74
00:08:50,150 --> 00:08:51,200
Radio.
75
00:09:02,280 --> 00:09:03,330
It's broken.
76
00:09:05,880 --> 00:09:07,860
Hold it. Check my leg.
77
00:09:12,520 --> 00:09:13,570
Don't be afraid.
78
00:09:13,880 --> 00:09:14,940
Feel along the bone.
79
00:09:20,260 --> 00:09:21,310
I'm sorry, Dad.
80
00:09:23,820 --> 00:09:25,540
A fabulous broken heart.
81
00:09:26,540 --> 00:09:27,590
Now, listen.
82
00:09:27,980 --> 00:09:30,030
You're going to have to get some
splints.
83
00:09:31,340 --> 00:09:34,580
Immobilized. The leg and how we can set
it properly later
84
00:10:52,020 --> 00:10:54,340
Dad? Are the splints on?
85
00:10:54,740 --> 00:10:57,270
I'm almost finished. You cast out for a
few seconds.
86
00:10:57,500 --> 00:10:58,740
You frightened me.
87
00:11:00,180 --> 00:11:01,860
Paula? Yeah?
88
00:11:02,440 --> 00:11:03,920
How long was I out?
89
00:11:04,180 --> 00:11:05,980
Just for a few minutes. Why?
90
00:11:06,280 --> 00:11:07,330
I don't know.
91
00:11:08,980 --> 00:11:10,540
The classic symptoms.
92
00:11:13,020 --> 00:11:14,070
Concussion.
93
00:11:14,620 --> 00:11:17,640
No. Keep on putting the splints.
94
00:11:18,140 --> 00:11:19,190
Listen carefully.
95
00:11:19,191 --> 00:11:20,959
Go on.
96
00:11:20,960 --> 00:11:22,010
Go on.
97
00:11:23,640 --> 00:11:28,160
Now, Paula, I'm liable to pass out from
time to time.
98
00:11:29,060 --> 00:11:30,140
And there'll be fever.
99
00:11:32,720 --> 00:11:38,340
Now, if they don't find us, we... Dad!
100
00:11:39,100 --> 00:11:40,150
Dad!
101
00:11:40,420 --> 00:11:42,040
Judy, go get the canteen, quick!
102
00:12:15,440 --> 00:12:17,670
Wake up, please. You have to tell me
what to do.
103
00:12:35,960 --> 00:12:37,220
The fever started, Judy.
104
00:12:59,280 --> 00:13:00,330
What am I going to do?
105
00:13:15,780 --> 00:13:18,070
Don't be impatient, Odo. The food is on
its way.
106
00:13:21,380 --> 00:13:22,430
Luncheon for three.
107
00:13:22,960 --> 00:13:24,800
Okay, chef. What's on the menu today?
108
00:13:25,100 --> 00:13:26,820
Ostrich eggs, Benedict.
109
00:13:28,140 --> 00:13:31,000
You'll take a dry beef out of Jack Dane
and like it.
110
00:13:32,260 --> 00:13:33,310
Here,
111
00:13:33,760 --> 00:13:34,810
Toto.
112
00:13:35,040 --> 00:13:36,090
Thank you.
113
00:13:39,200 --> 00:13:41,140
Yeah, this is the life.
114
00:13:41,620 --> 00:13:44,220
A whole afternoon with nobody to give me
orders.
115
00:13:44,840 --> 00:13:48,160
Maybe we should encourage Paul to study
more jungle lore.
116
00:14:00,840 --> 00:14:03,960
Or maybe we should encourage Paula to
teach you to cook.
117
00:14:05,100 --> 00:14:06,150
Tastes fine to me.
118
00:14:07,640 --> 00:14:10,420
Look, even Toto won't touch it.
119
00:14:30,380 --> 00:14:32,970
Judy he's burning up get something to
cool him with
120
00:15:15,850 --> 00:15:17,530
This might help. At least it's wet.
121
00:15:28,470 --> 00:15:29,810
Matt, Judy, give it to me.
122
00:15:32,850 --> 00:15:34,900
At least there's one thing Dad taught
me.
123
00:15:35,170 --> 00:15:37,400
Come on, Judy. We're going to find some
water.
124
00:15:56,469 --> 00:15:57,519
Good, Judy.
125
00:15:58,210 --> 00:16:00,670
These tracks are about 10 or 12 hours
old.
126
00:16:01,370 --> 00:16:02,910
That would make it about dawn.
127
00:16:03,650 --> 00:16:06,060
And the animals usually drink at dawn or
sunset.
128
00:16:06,890 --> 00:16:09,250
And these tracks should take us to some
water.
129
00:16:09,730 --> 00:16:10,780
Come on, Judy.
130
00:17:15,070 --> 00:17:16,990
I gotta get that water.
131
00:17:40,679 --> 00:17:41,729
Stop!
132
00:17:53,700 --> 00:17:54,960
Okay, Judy, come on.
133
00:17:58,160 --> 00:17:59,780
Better drink up the mucosal, too.
134
00:18:10,520 --> 00:18:11,570
That's enough, Judy.
135
00:18:11,780 --> 00:18:12,860
Let's go. Come on, Judy.
136
00:18:35,920 --> 00:18:38,630
All right, Toto, give me the gibbon.
Yes, we have a shot.
137
00:18:39,949 --> 00:18:40,999
Come on.
138
00:18:41,950 --> 00:18:43,000
Come on.
139
00:18:43,001 --> 00:18:44,349
Come on.
140
00:18:44,350 --> 00:18:48,090
I'm sorry, but he has to have his shot.
If he doesn't get it, he'll get sick,
141
00:18:48,110 --> 00:18:49,550
and I know you don't want that.
142
00:18:50,450 --> 00:18:55,009
Hey, flip him over. Jack, Tartare wanted
this injection to be subcutaneous and
143
00:18:55,010 --> 00:18:56,060
in a muscle.
144
00:18:56,090 --> 00:18:57,650
I can't concentrate. Do it.
145
00:18:58,370 --> 00:18:59,420
All right.
146
00:19:04,430 --> 00:19:06,600
They should have checked in a long time
ago.
147
00:19:06,610 --> 00:19:08,230
Maybe they're out of radio range.
148
00:19:08,960 --> 00:19:13,699
Weren't going that far remember who
routed the trip and remember who refused
149
00:19:13,700 --> 00:19:20,459
help her with the map Right
150
00:19:20,460 --> 00:19:25,379
Here yeah total
151
00:19:25,380 --> 00:19:32,199
Don't worry no
152
00:19:32,200 --> 00:19:37,220
matter how Paula routed this trip dr. Is
a jungle like the palm of his hand
153
00:20:04,000 --> 00:20:07,340
Dad? Dad?
154
00:20:08,880 --> 00:20:10,040
Dad, I found some water.
155
00:20:12,000 --> 00:20:13,050
Water?
156
00:20:13,500 --> 00:20:14,550
Here.
157
00:20:19,860 --> 00:20:23,820
Thank you.
158
00:20:25,560 --> 00:20:27,360
I think the fever's going down.
159
00:20:28,020 --> 00:20:29,070
How do you feel?
160
00:20:30,400 --> 00:20:31,450
I feel better.
161
00:20:32,660 --> 00:20:33,710
Was I out again?
162
00:20:34,440 --> 00:20:35,490
Yes.
163
00:20:36,040 --> 00:20:37,480
How long was I out this time?
164
00:20:38,600 --> 00:20:40,040
Oh, 10 or 15 minutes.
165
00:20:40,740 --> 00:20:41,790
Typical.
166
00:20:43,660 --> 00:20:45,480
Typical concussion syndrome.
167
00:20:48,140 --> 00:20:49,220
I'm sorry, Paula.
168
00:20:50,720 --> 00:20:52,460
Hope I didn't frighten you too much.
169
00:20:53,960 --> 00:20:55,010
That's okay.
170
00:20:56,680 --> 00:20:58,790
I wish there was more I could do to help
you.
171
00:21:00,060 --> 00:21:01,300
Oh, now, don't worry.
172
00:21:03,280 --> 00:21:04,620
We'll get help pretty soon.
173
00:21:08,810 --> 00:21:09,860
Sun's going down.
174
00:21:13,110 --> 00:21:14,830
The animals will be coming out.
175
00:21:15,350 --> 00:21:16,450
Better start a fire.
176
00:21:17,670 --> 00:21:20,770
Judy, go get some branches for a fire.
Go on.
177
00:21:55,760 --> 00:21:56,810
Oh, no.
178
00:22:02,740 --> 00:22:03,790
Dad?
179
00:22:07,800 --> 00:22:08,850
Jack.
180
00:22:09,880 --> 00:22:11,580
Jack, you're late again.
181
00:22:12,960 --> 00:22:16,280
The animals should have been fed an hour
ago.
182
00:22:16,700 --> 00:22:22,180
You'd better... You'd better... Judy,
183
00:22:23,600 --> 00:22:24,650
go get me some brush.
184
00:22:40,210 --> 00:22:43,280
Oh, Judy, I didn't want any more
branches. I wanted some brush.
185
00:23:04,310 --> 00:23:06,310
It's got to work, Judy. It just has to.
186
00:23:11,320 --> 00:23:14,210
I guess you're right. The sun isn't
strong enough anymore.
187
00:23:21,280 --> 00:23:22,330
Oh, Dad.
188
00:23:28,900 --> 00:23:29,950
Please.
189
00:23:30,540 --> 00:23:32,180
Please don't let him die.
190
00:24:30,320 --> 00:24:31,370
I'm so tired, Judy.
191
00:24:33,120 --> 00:24:35,380
Gotta get this finished. It's our only
hope.
192
00:25:13,130 --> 00:25:14,180
Marsh, it's Jack.
193
00:25:14,850 --> 00:25:16,350
Marsh, come in. Can you hear me?
194
00:25:16,910 --> 00:25:17,960
Marsh?
195
00:25:19,230 --> 00:25:20,310
Still can't raise him.
196
00:25:20,870 --> 00:25:23,230
When they get back... Come on.
197
00:25:23,231 --> 00:25:25,269
I'm going to recommend you for a medal.
198
00:25:25,270 --> 00:25:26,169
A medal?
199
00:25:26,170 --> 00:25:27,220
Mm -hmm.
200
00:25:27,330 --> 00:25:28,810
Champion warrior of Womero.
201
00:25:28,811 --> 00:25:31,829
Okay, fine, but they were not supposed
to be gone overnight.
202
00:25:31,830 --> 00:25:34,769
So maybe Marsh decided to spend the
night in the bush? Then why didn't he
203
00:25:34,770 --> 00:25:35,629
us and tell us?
204
00:25:35,630 --> 00:25:36,990
Ah, he got me there.
205
00:25:38,150 --> 00:25:40,620
What do you say we take our own little
field trip?
206
00:25:41,230 --> 00:25:44,900
I was wondering how long it would take
you to get around to that, dear Toto.
207
00:25:44,901 --> 00:25:48,229
So you figure maybe we'll come across a
certain well -known doctor and his
208
00:25:48,230 --> 00:25:51,190
daughter, huh? Could be. To make sure,
we take the blood out.
209
00:25:51,670 --> 00:25:52,720
The blood out?
210
00:25:53,410 --> 00:25:54,460
Blood out.
211
00:25:55,870 --> 00:25:56,920
Oh.
212
00:25:57,770 --> 00:25:59,570
Come on, Clarence, front and center.
213
00:26:15,310 --> 00:26:16,690
up in the tree with you, Toto.
214
00:26:17,150 --> 00:26:18,650
Here now, Toto, take the given.
215
00:27:00,690 --> 00:27:02,690
I guess I doled off.
216
00:27:12,050 --> 00:27:13,100
Dad?
217
00:27:14,150 --> 00:27:15,690
Dad? Dad?
218
00:27:28,810 --> 00:27:29,860
Judy!
219
00:28:11,950 --> 00:28:13,030
He didn't see us, Judy.
220
00:28:13,870 --> 00:28:15,890
He just didn't see us.
221
00:28:18,170 --> 00:28:19,220
Dad?
222
00:28:21,350 --> 00:28:22,400
Oh.
223
00:28:24,410 --> 00:28:25,460
Oh, tell me.
224
00:28:26,310 --> 00:28:27,360
It's morning, Dad.
225
00:28:27,990 --> 00:28:29,130
Do you feel any better?
226
00:28:31,330 --> 00:28:36,170
No, we... We've got to get out. Oh, I've
got to.
227
00:28:36,990 --> 00:28:38,890
Dad, I fixed the litter last night.
228
00:28:39,650 --> 00:28:42,000
Soon as it's finished. I'll get you to
some help
229
00:29:12,800 --> 00:29:14,999
There that does it okay hop on you
230
00:29:15,000 --> 00:29:28,999
I'm
231
00:29:29,000 --> 00:29:31,350
missing something Judy you stay here
with dad
232
00:30:10,259 --> 00:30:11,600
Judy, climb up and cut it.
233
00:30:23,200 --> 00:30:24,340
Okay, cut it, Judy.
234
00:30:24,720 --> 00:30:25,770
Cut it.
235
00:30:32,560 --> 00:30:33,880
Okay, Judy, drop the knife.
236
00:31:32,821 --> 00:31:34,809
Okay, Judy.
237
00:31:34,810 --> 00:31:35,860
That's it.
238
00:31:42,970 --> 00:31:44,170
Judy, get off it.
239
00:32:00,970 --> 00:32:02,020
Dad?
240
00:32:03,690 --> 00:32:05,330
Dad, the litter's finished.
241
00:32:05,570 --> 00:32:07,190
Think you can put yourself on it?
242
00:32:08,310 --> 00:32:09,360
Yeah.
243
00:32:10,730 --> 00:32:11,780
Easy.
244
00:32:14,590 --> 00:32:15,640
Easy, Dad.
245
00:32:15,710 --> 00:32:16,760
Yeah.
246
00:32:19,430 --> 00:32:20,480
Easy.
247
00:32:20,970 --> 00:32:22,020
Dad.
248
00:32:22,630 --> 00:32:28,530
The leg went... Yeah.
249
00:32:30,690 --> 00:32:31,830
Dad, are you all right?
250
00:32:48,840 --> 00:32:49,890
Help me, Judy.
251
00:33:36,560 --> 00:33:37,610
Bye.
252
00:35:17,230 --> 00:35:19,400
The pulse seems to be getting weaker,
Judy.
253
00:35:20,661 --> 00:35:22,589
Judy, listen.
254
00:35:22,590 --> 00:35:23,640
Drums.
255
00:35:23,730 --> 00:35:25,960
There must be a village nearby. Come on,
Judy.
256
00:36:20,241 --> 00:36:22,329
Say anything?
257
00:36:22,330 --> 00:36:23,380
No.
258
00:36:23,730 --> 00:36:24,810
I'll try from up there.
259
00:36:51,690 --> 00:36:52,740
know out there a ways.
260
00:36:52,930 --> 00:36:54,610
Some water buffalo off to the left.
261
00:36:54,930 --> 00:36:57,760
Thanks for the travelogue. What about
the jeep? Nothing.
262
00:37:01,330 --> 00:37:03,800
Well, we better get that bloodhound on
the trail.
263
00:37:41,290 --> 00:37:43,030
He's sure on the trail of something.
264
00:37:43,470 --> 00:37:44,650
I hope he finds them.
265
00:38:41,550 --> 00:38:42,600
Dad, can you hear me?
266
00:38:42,970 --> 00:38:44,870
No. Dad, there's a village.
267
00:38:45,870 --> 00:38:48,160
There's a drum. I might be able to get
some help.
268
00:38:49,610 --> 00:38:52,330
Out across the river?
269
00:38:52,331 --> 00:38:53,689
That's right.
270
00:38:53,690 --> 00:38:56,309
I'll have to leave you here for a few
minutes, but I'll be back as soon as I
271
00:38:56,310 --> 00:38:57,360
with help.
272
00:38:57,690 --> 00:38:59,370
All right, just be careful, Paula.
273
00:38:59,390 --> 00:39:00,440
All right, I will be.
274
00:39:00,930 --> 00:39:02,010
I'll be back real fast.
275
00:39:07,670 --> 00:39:08,720
Dad!
276
00:39:13,860 --> 00:39:14,910
Dad,
277
00:39:16,540 --> 00:39:17,590
I can't leave.
278
00:39:19,321 --> 00:39:21,819
What's the matter, Paula?
279
00:39:21,820 --> 00:39:22,870
The leopard.
280
00:39:23,100 --> 00:39:24,150
Be quiet.
281
00:39:24,240 --> 00:39:25,290
Where?
282
00:39:25,400 --> 00:39:26,450
Over there.
283
00:39:29,780 --> 00:39:32,610
Give me the dart pistol. No, Dad, you
might pass out again.
284
00:39:35,360 --> 00:39:37,920
Those logs, can you make a raft?
285
00:39:39,080 --> 00:39:40,130
That's right, Dad.
286
00:41:53,080 --> 00:41:54,540
Oh, my God.
287
00:42:40,710 --> 00:42:41,760
Thank you.
288
00:43:53,880 --> 00:43:59,869
They wouldn't have used one of those
unless somebody was hurt.
289
00:43:59,870 --> 00:44:00,920
I know.
290
00:44:02,130 --> 00:44:03,990
Well, they couldn't have gone too far.
291
00:44:04,210 --> 00:44:05,590
Get the first aid kit. Uh -huh.
292
00:44:34,280 --> 00:44:36,680
Dad, there's a road. A village should be
nearby.
293
00:44:44,540 --> 00:44:49,280
I better not go that way.
294
00:44:49,600 --> 00:44:50,980
Judy, you stay here with Dad.
295
00:44:59,480 --> 00:45:00,530
Judy, what is it?
296
00:45:00,800 --> 00:45:01,850
Paula, be quiet.
297
00:45:23,850 --> 00:45:24,930
Dad, eat perfectly.
298
00:45:27,610 --> 00:45:28,660
Oh, no.
299
00:45:29,190 --> 00:45:30,410
It's the last dart.
300
00:45:39,670 --> 00:45:41,030
Only make the elephant...
301
00:47:05,711 --> 00:47:09,579
Bad. He needs medicine. Do you
understand?
302
00:47:09,580 --> 00:47:10,630
Medicine.
303
00:47:10,800 --> 00:47:11,850
Dawa. Dawa.
304
00:47:12,820 --> 00:47:15,360
Wamaru. Can you go to Wamaru and get
help?
305
00:47:15,880 --> 00:47:16,930
Hey, come back!
306
00:47:17,120 --> 00:47:18,170
Come back!
307
00:47:24,380 --> 00:47:25,960
Clarence, am I glad to see you.
308
00:47:27,280 --> 00:47:28,330
Mike!
309
00:47:28,520 --> 00:47:29,860
Jack! Dad's over here.
310
00:47:32,211 --> 00:47:34,219
What happened?
311
00:47:34,220 --> 00:47:36,140
His leg's broken. He's got a concussion.
312
00:47:36,490 --> 00:47:39,500
Well, this will help us if we can get
him back to the compound.
313
00:47:39,501 --> 00:47:41,809
Why didn't you stay with the truck?
314
00:47:41,810 --> 00:47:44,509
I didn't know what to do. I had to find
him some help. I just couldn't leave him
315
00:47:44,510 --> 00:47:45,560
there alone.
316
00:47:46,650 --> 00:47:47,700
Dad?
317
00:47:50,830 --> 00:47:51,880
Dad?
318
00:47:53,350 --> 00:47:55,370
Are you all right?
319
00:47:56,510 --> 00:47:57,950
I'm fine, Dad. It's you.
320
00:47:58,610 --> 00:48:00,170
You're going to be all right now.
321
00:48:01,930 --> 00:48:03,650
This all the way from the truck?
322
00:48:04,210 --> 00:48:05,750
It was my fault he got hurt.
323
00:48:06,819 --> 00:48:08,929
Guess I had to learn my lesson the hard
way.
324
00:49:11,631 --> 00:49:13,729
Howdy!
325
00:49:13,730 --> 00:49:18,280
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
21769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.