Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,450 --> 00:00:29,909
That's funny That's
2
00:00:29,910 --> 00:00:38,450
funny
3
00:01:34,089 --> 00:01:35,510
Hey, look at that, Mike.
4
00:01:36,810 --> 00:01:40,300
Whoever said the cat family and the ape
family were natural enemies?
5
00:01:40,740 --> 00:01:42,540
Don't look at me, Jack. I didn't say it.
6
00:01:53,880 --> 00:01:54,940
Oh, that Judy.
7
00:01:55,720 --> 00:01:57,600
She really loves Clarence.
8
00:02:04,940 --> 00:02:07,500
I don't know what she would do without
him.
9
00:02:10,540 --> 00:02:12,500
Undate area and type of terrain.
10
00:02:12,880 --> 00:02:14,620
How many soil samples do they need?
11
00:02:15,060 --> 00:02:16,920
Well, millions if they could get them.
12
00:02:17,140 --> 00:02:18,640
What does the lab do with them?
13
00:02:18,860 --> 00:02:20,420
They manufacture miracles.
14
00:02:22,480 --> 00:02:28,840
Now, first, they culture the soil to see
how many moles will develop.
15
00:02:29,740 --> 00:02:33,350
Then they test the moles to determine if
any will kill harmful bacteria.
16
00:02:33,740 --> 00:02:36,900
And if they find some that do, they run
safety tests.
17
00:02:37,930 --> 00:02:41,610
If you work long and hard enough, you're
lucky.
18
00:02:42,170 --> 00:02:44,150
The world suddenly has a new antibiotic.
19
00:02:44,510 --> 00:02:46,270
That means thousands of tests.
20
00:02:47,070 --> 00:02:48,230
Actually, millions.
21
00:02:49,310 --> 00:02:55,450
Every new antibiotic is the result of...
Dad, what is it?
22
00:02:56,870 --> 00:02:59,730
Paula, stay very close behind me.
23
00:04:18,420 --> 00:04:23,060
She's hurt I'll have to sedate her so we
can get close enough
24
00:04:58,120 --> 00:04:59,680
Okay, I think it's all right now.
25
00:05:19,600 --> 00:05:23,140
Look, she's been snared and this is a
fairly new one.
26
00:05:26,410 --> 00:05:27,910
Yeah, she's also been wounded.
27
00:05:28,950 --> 00:05:31,060
We'd better take her back to the
compound.
28
00:05:31,061 --> 00:05:34,929
She's just a beautiful -looking animal.
Can you save her?
29
00:05:34,930 --> 00:05:36,550
Well, we'll do everything we can.
30
00:05:48,750 --> 00:05:50,610
Oh, I see you found her, Marsh.
31
00:05:50,890 --> 00:05:51,940
That's splendid.
32
00:05:51,941 --> 00:05:55,119
Hedley, did you know that poachers
operate in this area?
33
00:05:55,120 --> 00:05:56,539
Just take a look at this snare.
34
00:05:56,540 --> 00:05:57,590
Oh.
35
00:05:57,591 --> 00:06:00,339
Well, that must have been set there by
one of the villagers.
36
00:06:00,340 --> 00:06:05,099
I was just on my way to tell you that
that animal that you're trying to save
37
00:06:05,100 --> 00:06:08,940
raided Katanu Village last night and
attacked one of their people.
38
00:06:08,941 --> 00:06:12,559
Well, Hedley, if that's right, what'll
happen to her?
39
00:06:12,560 --> 00:06:14,970
Paula, my dear, you know what'll have to
be done.
40
00:06:16,580 --> 00:06:17,960
She'll have to be destroyed.
41
00:07:03,400 --> 00:07:06,830
You can stop worrying, Clarence. Your
friend Nellie's just fine now.
42
00:07:07,360 --> 00:07:09,100
You want a bandage on her, Dr. Harry?
43
00:07:09,340 --> 00:07:12,350
No, it's barely subcutaneous. We just
let it heal naturally.
44
00:07:12,420 --> 00:07:14,890
Did anyone actually see her attack that
native?
45
00:07:14,980 --> 00:07:18,560
No. There hasn't been a sign of a lion
in that area for years.
46
00:07:19,900 --> 00:07:23,660
So hardly does have a strong case of
circumstantial evidence on his side.
47
00:07:24,100 --> 00:07:25,150
And he is the law.
48
00:07:25,151 --> 00:07:28,659
Yeah, but what kind of law executes an
animal without a fair hearing?
49
00:07:28,660 --> 00:07:30,770
It won't be a trial if that's what you
mean.
50
00:07:31,660 --> 00:07:33,640
I did secure one concession from Hadley.
51
00:07:33,641 --> 00:07:37,639
He said if I could persuade the chief
game warden that there were mitigating
52
00:07:37,640 --> 00:07:41,279
circumstances and that Nellie should be
caged for life instead of being
53
00:07:41,280 --> 00:07:43,540
destroyed, that he'd go along with it.
54
00:07:43,840 --> 00:07:46,600
Oh, Dad, you have to save her. Be kind
to let her die.
55
00:07:49,400 --> 00:07:53,100
Looks like Clarence thinks so, too. Been
making cross eyes at her all day.
56
00:07:53,400 --> 00:07:56,040
He may be disappointed. She may already
have a mate.
57
00:07:56,780 --> 00:07:58,100
I think you're right, Mike.
58
00:07:59,120 --> 00:08:03,039
Must have wandered a long way from her
pride. She raided that village and
59
00:08:03,040 --> 00:08:04,120
attacked that native.
60
00:08:05,140 --> 00:08:06,700
I wonder where she comes from.
61
00:08:06,701 --> 00:08:10,559
Well, I examined the mud scrapings on
her paws. I would say she has wandered
62
00:08:10,560 --> 00:08:12,540
least 100 miles from her native habitat.
63
00:08:12,980 --> 00:08:16,480
That bar on her coat was the kind of
murdoch we don't have around here.
64
00:08:16,720 --> 00:08:18,160
A long way from home.
65
00:08:19,080 --> 00:08:20,130
Okay, that's it.
66
00:08:20,500 --> 00:08:21,550
Let's go.
67
00:08:25,560 --> 00:08:26,960
Come on, Judy. Let's go.
68
00:08:27,611 --> 00:08:32,099
You too, Clarence. There's no time to be
social.
69
00:08:32,100 --> 00:08:35,470
Oh, I think it might be a good idea to
let Clarence stay here with her.
70
00:08:35,471 --> 00:08:39,879
Nellie may feel more comfortable having
a male lion around, even if it is old
71
00:08:39,880 --> 00:08:40,930
Clarence.
72
00:08:41,320 --> 00:08:42,640
But not you, young lady.
73
00:08:43,720 --> 00:08:48,699
You have got to go, because the scent of
chimpanzee will only arouse Nellie, not
74
00:08:48,700 --> 00:08:50,220
soothe her. Come on.
75
00:09:19,991 --> 00:09:21,899
Good morning, Paula.
76
00:09:21,900 --> 00:09:24,300
Judy. Hi, Dad. Isn't it a great day?
77
00:09:24,301 --> 00:09:27,139
What's the matter? Are you missing
something?
78
00:09:27,140 --> 00:09:28,800
Well, yeah. I was seeing Clarence.
79
00:09:30,240 --> 00:09:34,820
I'm so used to seeing him sit out there
like a statue that it kind of threw me.
80
00:09:35,440 --> 00:09:39,499
Dad, you may be an expert in zoology and
psychology, but you'd plunk a course in
81
00:09:39,500 --> 00:09:40,550
romance.
82
00:09:41,160 --> 00:09:42,210
Romance? Really?
83
00:09:44,720 --> 00:09:49,580
Been parked out there all night just
baying at the moon.
84
00:09:50,629 --> 00:09:55,689
Well, lions roar, grunt, growl, cough,
and purr, but they definitely do not
85
00:09:55,690 --> 00:10:00,309
bathe. Whatever amorous lions do,
Clarence was doing it. He kept me up
86
00:10:00,310 --> 00:10:01,360
night.
87
00:10:07,930 --> 00:10:10,280
Clarence in love, huh? I don't know
about that.
88
00:10:12,810 --> 00:10:15,280
Well, I gotta admit, Nellie's a handsome
animal.
89
00:10:22,060 --> 00:10:23,320
Don't you think so, Judy?
90
00:10:23,321 --> 00:10:28,839
Oh, come on now, Judy. You have to admit
that Nellie is a beauty. You just have
91
00:10:28,840 --> 00:10:30,740
to take my word for it. And Clarence's.
92
00:10:32,020 --> 00:10:33,070
Can I feed her?
93
00:10:33,940 --> 00:10:35,800
Oh, well, if you promise to be careful.
94
00:10:35,801 --> 00:10:39,379
Don't forget, she's still vicious and
potentially dangerous.
95
00:10:39,380 --> 00:10:42,879
Dad, she's so woozy and weak from the
operation, she couldn't even kill a flea
96
00:10:42,880 --> 00:10:43,859
this morning.
97
00:10:43,860 --> 00:10:46,979
Well, nevertheless, she still attacks
someone, so watch your step.
98
00:10:46,980 --> 00:10:48,780
Okay. Oh, hey, Paula.
99
00:10:49,280 --> 00:10:51,750
You might as well give her Clarence's
breakfast.
100
00:10:51,800 --> 00:10:52,850
He didn't eat a bite.
101
00:10:54,040 --> 00:10:55,360
I'll check on Nellie later.
102
00:10:55,540 --> 00:10:57,530
Right now, I've got to go to the
nursery.
103
00:10:57,900 --> 00:11:00,070
Come on, Judy. Time to feed our star
patient.
104
00:11:04,440 --> 00:11:07,450
What's the matter? Don't you want to see
Nellie get better?
105
00:11:07,540 --> 00:11:08,760
It's Clarence's friend.
106
00:11:10,260 --> 00:11:12,910
Judy, it's only natural for Clarence to
like Nellie.
107
00:11:13,340 --> 00:11:15,870
After all, he's a male lion and she's a
female lion.
108
00:11:16,060 --> 00:11:17,200
It's the law of nature.
109
00:11:18,360 --> 00:11:20,530
I'm sorry, Judy, but that's the way life
is.
110
00:11:21,189 --> 00:11:22,239
Don't fight it.
111
00:11:22,240 --> 00:11:26,009
Anyway, you meet a nice boy chimpanzee,
and he'll think you're absolutely
112
00:11:26,010 --> 00:11:27,060
beautiful, too.
113
00:11:38,990 --> 00:11:40,040
Oh, you want to help?
114
00:11:40,590 --> 00:11:41,640
Good.
115
00:11:54,260 --> 00:11:55,310
Thank you, Judy.
116
00:11:56,740 --> 00:12:00,050
Come on, Clarence. You'll have to eat
something or you'll get sick.
117
00:12:01,260 --> 00:12:02,960
I guess you are sick.
118
00:12:03,620 --> 00:12:04,670
Love's sick.
119
00:12:04,840 --> 00:12:07,160
Well, you'll get over it.
120
00:12:11,720 --> 00:12:13,460
Anyway, you just met her yesterday.
121
00:12:13,920 --> 00:12:15,700
Mike says she might be spoken for.
122
00:12:19,140 --> 00:12:21,080
Come on, just eat something, Clarence.
123
00:12:25,440 --> 00:12:26,940
Judy, you want to feed Nellie?
124
00:12:30,640 --> 00:12:31,690
Just don't run.
125
00:12:38,980 --> 00:12:40,030
Okay, Judy.
126
00:12:40,120 --> 00:12:41,170
Give her some meat.
127
00:12:46,520 --> 00:12:49,040
Judy! You did that on purpose.
128
00:12:50,480 --> 00:12:51,620
Don't you understand?
129
00:12:51,740 --> 00:12:54,100
Clarence can go without food, but not
Nellie.
130
00:12:54,920 --> 00:12:56,720
She has to eat to keep up her strength.
131
00:12:56,721 --> 00:13:00,359
Now, if you were sick, you'd want people
to feed you. You wouldn't want them to
132
00:13:00,360 --> 00:13:01,800
be mean to you, now would you?
133
00:13:02,240 --> 00:13:03,360
Now give her some meat.
134
00:13:04,980 --> 00:13:06,030
That's right.
135
00:13:33,740 --> 00:13:34,790
Hey, Judy.
136
00:13:45,480 --> 00:13:47,040
Hey, Judy, want to come with me?
137
00:13:49,960 --> 00:13:52,820
All right, you can stay here.
138
00:13:53,420 --> 00:13:54,470
Come on, Clarence.
139
00:13:54,471 --> 00:13:57,739
You need a little exercise. You've been
by this cage too long.
140
00:13:57,740 --> 00:13:59,180
See you in a few minutes, Judy.
141
00:15:18,041 --> 00:15:22,409
Hey, Paula, give me a hand with Junior,
huh?
142
00:15:22,410 --> 00:15:24,270
Just don't seem to have a way with apes.
143
00:15:25,390 --> 00:15:28,990
Okay, Clarence, you can go back to
Nellie, but quietly. Dad wants her to
144
00:15:28,991 --> 00:15:30,369
Well, move still.
145
00:15:30,370 --> 00:15:33,210
Got to pet her, not strangle her.
146
00:15:33,450 --> 00:15:34,500
Yeah, yeah, I know.
147
00:15:34,570 --> 00:15:35,620
Here.
148
00:15:36,050 --> 00:15:37,100
There you go.
149
00:15:39,030 --> 00:15:40,080
See?
150
00:15:40,790 --> 00:15:42,410
That didn't hurt, did it?
151
00:16:52,739 --> 00:16:54,179
You really must be in trouble.
152
00:17:14,270 --> 00:17:15,890
going? Yes, Miss Clara.
153
00:17:24,089 --> 00:17:30,949
You know, I began to think that Oscar's
getting to enjoy his
154
00:17:30,950 --> 00:17:32,450
monthly inoculations. Uh -huh.
155
00:17:54,510 --> 00:17:56,130
How did Nellie get the door open?
156
00:18:03,110 --> 00:18:04,160
She didn't.
157
00:18:04,510 --> 00:18:06,750
I have a pretty good idea who did.
158
00:18:12,510 --> 00:18:13,560
Judy?
159
00:18:13,970 --> 00:18:15,020
But why?
160
00:18:16,090 --> 00:18:18,010
Where do you think Nellie could be now?
161
00:18:18,350 --> 00:18:19,410
And Clarence.
162
00:18:19,810 --> 00:18:21,190
Nellie took off for the bush.
163
00:18:21,430 --> 00:18:23,480
He must have followed her to protect
her.
164
00:18:24,000 --> 00:18:25,050
Oh, charming.
165
00:18:25,140 --> 00:18:28,990
Who's going to protect him? He doesn't
even know how to feed himself anymore.
166
00:18:30,660 --> 00:18:34,300
Hey, you know, if Nellie is a killer,
she could turn on Clarence.
167
00:18:34,301 --> 00:18:36,579
Yeah, we'd better go after them.
168
00:18:36,580 --> 00:18:37,630
Can I come?
169
00:18:37,631 --> 00:18:41,139
Okay, you can follow the car while Jack
and I trail them on foot.
170
00:18:41,140 --> 00:18:43,430
Mike, hang on here just in case they
come back.
171
00:18:43,431 --> 00:18:46,939
And we may be gone for a while, so you'd
better load up the car before long.
172
00:18:46,940 --> 00:18:50,720
Okay. Oh, um, throw in Clarence's old ox
bone.
173
00:18:51,140 --> 00:18:53,550
We may need it as bait to get him away
from Nellie.
174
00:18:53,560 --> 00:18:55,730
Come on, Jack, let's get those dart
rounds.
175
00:19:11,500 --> 00:19:13,400
Nobody asked you to come along, Judy.
176
00:19:13,401 --> 00:19:17,719
Why don't you take her along? She's
literally begging to help.
177
00:19:17,720 --> 00:19:18,770
Help?
178
00:19:18,920 --> 00:19:21,870
She's the one that let Nellie escape and
got Clarence lost.
179
00:19:26,540 --> 00:19:27,590
Are you sorry?
180
00:19:28,520 --> 00:19:29,570
No more trouble.
181
00:19:30,680 --> 00:19:31,820
You promised, Judy.
182
00:19:32,400 --> 00:19:35,410
Oh, take her along, Paula. I'm sure
she's learned her lesson.
183
00:19:35,411 --> 00:19:38,899
Well, okay, Judy, you can come along,
but if you cause me any more trouble,
184
00:19:38,900 --> 00:19:40,460
going to have to put you in a cage.
185
00:19:55,441 --> 00:19:57,289
That's Ellie.
186
00:19:57,290 --> 00:19:58,730
She's favoring the left side.
187
00:19:59,150 --> 00:20:00,350
Hey, here's another set.
188
00:20:00,510 --> 00:20:03,400
Chain marks. It's Clarence. Yeah, he's
with her, all right.
189
00:20:03,990 --> 00:20:06,340
Looks like they're heading for the Karoo
area.
190
00:20:06,970 --> 00:20:09,380
It's pretty wild country. Plenty of
lying there.
191
00:21:19,760 --> 00:21:20,810
Get across here.
192
00:21:27,820 --> 00:21:28,900
Paula, look.
193
00:21:29,340 --> 00:21:31,840
Go on to the river crossing and wait for
us there.
194
00:21:32,180 --> 00:21:37,320
If we're not back by, say, 3 o 'clock,
call Mike and give him your location.
195
00:21:37,620 --> 00:21:40,100
Right. I see you have a cool pilot, huh?
196
00:21:40,840 --> 00:21:42,920
Yeah, maybe you auto that hard drive.
197
00:21:48,170 --> 00:21:49,790
Or you just sit there and be quiet.
198
00:23:00,420 --> 00:23:01,560
Clarence? I don't know.
199
00:23:11,300 --> 00:23:12,350
Jane Marks.
200
00:23:13,460 --> 00:23:15,020
Yeah, it's Clarence, all right.
201
00:23:15,431 --> 00:23:17,519
He's been hurt.
202
00:23:17,520 --> 00:23:19,500
See how he's paving his right front leg?
203
00:23:53,200 --> 00:23:54,250
A lot of lying.
204
00:23:55,500 --> 00:23:56,550
They're moving.
205
00:23:56,900 --> 00:23:57,950
Hey, look.
206
00:23:58,700 --> 00:24:00,320
Clarence and Nellie are with him.
207
00:24:02,360 --> 00:24:05,190
That was no sign of a struggle. They
must have accepted it.
208
00:24:05,191 --> 00:24:07,579
You think maybe it could be Nellie's old
pride?
209
00:24:07,580 --> 00:24:08,630
It must be.
210
00:24:09,180 --> 00:24:11,590
Yeah, but then why would they accept
Clarence?
211
00:24:11,920 --> 00:24:12,970
Well, I don't know.
212
00:24:13,960 --> 00:24:17,640
Unless they're a nomadic pride of
rejects willing to take on an orphan.
213
00:24:18,060 --> 00:24:22,180
Hey, Marsh, what happens if Clarence
runs into Nellie's old mate?
214
00:24:47,120 --> 00:24:48,500
Judy, wait till that's done.
215
00:24:56,320 --> 00:24:59,150
Judy, stay out of that. There won't be
any left for dinner.
216
00:25:07,540 --> 00:25:08,590
Judy?
217
00:25:13,820 --> 00:25:16,240
Just like you, anything to get out of
work.
218
00:25:44,620 --> 00:25:46,540
worried about you two. Any sign of them?
219
00:25:47,040 --> 00:25:49,240
Yeah, they're moving into the Conroe
area.
220
00:25:50,220 --> 00:25:55,479
Uh, Paul, um, Florence has been hurt. He
stumbled into a spear trap and he's
221
00:25:55,480 --> 00:25:56,530
still with Nellie.
222
00:25:56,540 --> 00:25:58,650
But now he seems to know where she's
going.
223
00:25:58,900 --> 00:25:59,980
Dad, is he hurt badly?
224
00:26:00,680 --> 00:26:02,180
Well, he's still moving along.
225
00:26:02,320 --> 00:26:03,370
It may not be too bad.
226
00:26:03,371 --> 00:26:08,099
Look, I want to, uh, I want to go up the
road a little. I have a hunch about
227
00:26:08,100 --> 00:26:09,480
something. Can I go with you?
228
00:26:09,481 --> 00:26:12,459
Paul, I don't know what's out there, and
if I run into trouble, I want to be
229
00:26:12,460 --> 00:26:13,680
alone. Shall I come?
230
00:26:13,681 --> 00:26:15,579
Now, I'd rather you stay here with
Paula.
231
00:26:15,580 --> 00:26:17,140
Look, if I need help, I'll radio.
232
00:26:17,141 --> 00:26:19,879
It should be easy enough to follow my
tire tracks.
233
00:26:19,880 --> 00:26:21,620
Did Mike pack my medical bag?
234
00:26:21,920 --> 00:26:22,970
Yes.
235
00:26:44,181 --> 00:26:49,229
What do you want that for? You've got a
radio in the truck.
236
00:26:49,230 --> 00:26:52,120
I don't know where this wild lion chase
is going to take me.
237
00:26:52,250 --> 00:26:54,600
Might as well be prepared for all
emergencies.
238
00:27:22,620 --> 00:27:24,740
Jack, how many lions are in this place?
239
00:27:25,880 --> 00:27:27,500
Oh, a handful.
240
00:27:28,240 --> 00:27:29,740
Jack, don't lie to me. How many?
241
00:27:31,440 --> 00:27:33,400
Twenty, maybe more.
242
00:27:34,000 --> 00:27:35,620
But they'll kill Clarence.
243
00:27:36,420 --> 00:27:37,940
He's wounded and defenseless.
244
00:27:37,941 --> 00:27:41,979
Now, don't worry. They've accepted him,
and they'll do everything they can to
245
00:27:41,980 --> 00:27:43,030
protect him now.
246
00:27:43,480 --> 00:27:44,860
Protect him even from Dad?
247
00:27:45,520 --> 00:27:46,570
Mm -hmm.
248
00:27:47,580 --> 00:27:49,480
Well, how's Dad going to help him?
249
00:29:49,160 --> 00:29:50,210
Here you are.
250
00:29:53,420 --> 00:29:54,470
Easy, boy.
251
00:29:54,540 --> 00:29:55,590
Easy.
252
00:29:58,020 --> 00:29:59,400
Just take it easy, Clarence.
253
00:30:00,920 --> 00:30:04,470
I'm going to get my medical bag, and I'm
going to come back and fix you up.
254
00:30:06,240 --> 00:30:08,470
Stay here and be a good boy. I'll be
right back.
255
00:31:09,390 --> 00:31:10,440
this place.
256
00:31:10,630 --> 00:31:12,910
It's an old abandoned safari lodge.
257
00:31:13,290 --> 00:31:16,890
So this pride just moved in and turned
it into a house of lions, huh?
258
00:31:17,390 --> 00:31:18,950
Yeah, I guess you could say that.
259
00:31:19,350 --> 00:31:20,670
Dad, did you see Clarence?
260
00:31:21,050 --> 00:31:22,490
Yes, he's in one of the houses.
261
00:31:22,670 --> 00:31:23,930
Fortunately, he's alone.
262
00:31:24,330 --> 00:31:25,380
Is he hurt badly?
263
00:31:26,210 --> 00:31:27,350
Yeah, it looks that way.
264
00:31:27,690 --> 00:31:28,740
Then you'll need us.
265
00:31:29,110 --> 00:31:30,950
No, no, Jack. Stay where you are.
266
00:31:30,951 --> 00:31:35,189
The less people around here, the less
chance of the lions picking up a human
267
00:31:35,190 --> 00:31:38,140
scent. You sure you don't want us to
come and give you a hand?
268
00:31:38,510 --> 00:31:41,700
Now, Jack, this is one house call I'm
going to have to make alone.
269
00:31:52,490 --> 00:31:53,540
Jack,
270
00:31:55,610 --> 00:31:57,570
why would lions want to live in a house?
271
00:31:58,390 --> 00:31:59,440
Why not?
272
00:31:59,950 --> 00:32:01,930
Perfect shelter from the sun, the rain.
273
00:32:02,630 --> 00:32:05,340
If they're hungry, there's plenty of
game in the bush.
274
00:32:06,760 --> 00:32:08,320
It's kind of a switch, isn't it?
275
00:32:08,900 --> 00:32:10,000
A hunting lodge.
276
00:32:10,800 --> 00:32:12,220
The lions as the hunters.
277
00:32:13,640 --> 00:32:14,690
Look.
278
00:33:16,580 --> 00:33:17,630
Clarence, easy.
279
00:33:18,600 --> 00:33:22,030
Look, if I'm going to help you, I'm
going to have to examine the wound.
280
00:33:25,920 --> 00:33:26,970
Here.
281
00:33:29,060 --> 00:33:30,110
Here.
282
00:33:30,960 --> 00:33:33,920
Try munching on your old oxbow. Get your
mind off your pain.
283
00:33:37,180 --> 00:33:38,720
Easy, boy. Now, easy.
284
00:33:39,800 --> 00:33:42,620
You're not making things easy for either
you or me.
285
00:33:45,580 --> 00:33:46,630
All right, Clarence.
286
00:33:47,300 --> 00:33:48,980
I'm going to have to give you a hypo.
287
00:33:51,420 --> 00:33:52,470
Don't argue.
288
00:33:54,960 --> 00:33:57,190
It's a good tranquilizer to put you to
sleep.
289
00:33:59,920 --> 00:34:00,970
Sorry, boy.
290
00:34:05,660 --> 00:34:06,710
Easy.
291
00:34:08,880 --> 00:34:10,280
This won't hurt you.
292
00:34:16,520 --> 00:34:17,570
Easy.
293
00:34:18,360 --> 00:34:19,410
Easy.
294
00:34:19,411 --> 00:34:23,379
Go to sleep in a few minutes and I can
look at the wound and get you all fixed
295
00:34:23,380 --> 00:34:24,430
up. Good as new, huh?
296
00:34:29,060 --> 00:34:31,350
It won't be long now and you'll soon be
asleep.
297
00:34:32,960 --> 00:34:34,010
Yeah.
298
00:34:37,239 --> 00:34:41,218
Dad, do you think Clarence has been with
the lions his cousin revert to the
299
00:34:41,219 --> 00:34:42,269
wild?
300
00:34:42,300 --> 00:34:43,679
No, no, no. I think it's...
301
00:34:43,960 --> 00:34:47,030
Just a fever brought on by the infection
from the spear wound.
302
00:34:49,560 --> 00:34:51,139
You gonna tranquilize him?
303
00:34:51,380 --> 00:34:52,430
I already have.
304
00:34:52,620 --> 00:34:54,360
I'm just waiting for him to go under.
305
00:35:03,140 --> 00:35:09,919
There he goes.
306
00:35:09,920 --> 00:35:10,970
He's caulking out.
307
00:35:10,971 --> 00:35:14,279
Look, I gotta get to work on it before
the other lions come back. I'll check
308
00:35:14,280 --> 00:35:15,330
with you later.
309
00:35:15,331 --> 00:35:18,739
Dad, leave the transmit button on your
walkie -talkie on so we know what's
310
00:35:18,740 --> 00:35:21,959
happening. Okay, I'll try to give you a
blow -by -blow description, but the
311
00:35:21,960 --> 00:35:23,580
transmission may not be too good.
312
00:35:23,581 --> 00:35:26,179
Thanks, Dad. Anything's better than
silence.
313
00:35:26,180 --> 00:35:27,230
Over and out.
314
00:35:27,380 --> 00:35:28,430
Roger.
315
00:35:44,780 --> 00:35:46,220
This might be a little tricky.
316
00:35:47,560 --> 00:35:51,640
The point of the blade is embedded
within his muscles of his right
317
00:35:53,580 --> 00:35:58,540
I'll have to probe for it, dig it out,
and then disinfect the whole area.
318
00:35:59,820 --> 00:36:04,879
Let's hope it didn't hit the radial
nerve, because then it might paralyze
319
00:36:04,880 --> 00:36:05,930
right leg.
320
00:36:06,960 --> 00:36:10,150
Clarence is going to have to walk out of
here under his own power.
321
00:36:27,630 --> 00:36:28,680
All right, Clarence.
322
00:36:41,870 --> 00:36:44,190
The lions were, but it can't be
Clarence.
323
00:36:44,810 --> 00:36:47,430
Well, what's the tranquilizer wore off?
324
00:36:51,610 --> 00:36:53,210
She's right, it's not Clarence.
325
00:36:56,750 --> 00:36:58,250
That Judy recognizes the roar.
326
00:36:58,510 --> 00:36:59,570
Must be Nellie.
327
00:37:02,270 --> 00:37:03,670
Easy, girl, easy.
328
00:37:05,750 --> 00:37:08,070
I'm just here to help Clarence.
329
00:37:09,510 --> 00:37:10,560
See?
330
00:37:12,010 --> 00:37:13,290
Clarence trusts me.
331
00:37:14,170 --> 00:37:15,670
Clarence is trusting me.
332
00:37:16,370 --> 00:37:18,950
I'm going to fix him up just like I
fixed you.
333
00:37:22,290 --> 00:37:23,340
Good girl.
334
00:37:23,850 --> 00:37:24,900
Stay right there.
335
00:37:24,901 --> 00:37:28,029
Jack, we've got to take the dart rifles
and help Dad.
336
00:37:28,030 --> 00:37:29,170
Nellie's a killer lion.
337
00:37:29,710 --> 00:37:32,060
Used to be a killer. We don't know what
she is now.
338
00:37:32,230 --> 00:37:33,490
We just can't sit here.
339
00:37:34,190 --> 00:37:35,390
We can and we will.
340
00:37:35,590 --> 00:37:37,150
We've got our orders. Just relax.
341
00:37:37,550 --> 00:37:39,720
All right, a girl, Nellie. Just take it
easy.
342
00:37:41,490 --> 00:37:43,410
Thank goodness she doesn't have a mate.
343
00:37:44,310 --> 00:37:50,710
All right, just going to get a little
pesky spirit tip out of his shoulder
344
00:37:54,760 --> 00:37:56,480
I just hope it hasn't hit the nerve.
345
00:37:58,720 --> 00:37:59,880
There we go.
346
00:38:04,780 --> 00:38:05,830
We've got it.
347
00:38:07,000 --> 00:38:08,320
And it missed the nerve.
348
00:38:12,780 --> 00:38:15,180
Nellie, I haven't time now. I've got to
hurry.
349
00:38:45,610 --> 00:38:46,990
I'll get the extra hypodart.
350
00:38:47,310 --> 00:38:48,360
Come on, Judy.
351
00:38:56,130 --> 00:38:57,180
Easy,
352
00:39:01,450 --> 00:39:02,500
nobody.
353
00:39:12,210 --> 00:39:14,470
Nellie, I assume this is your mate, huh?
354
00:39:17,930 --> 00:39:21,090
Boy, I wish you could explain to him
that we're just friends.
355
00:39:30,910 --> 00:39:31,960
How's Dad doing?
356
00:39:31,961 --> 00:39:35,729
That other lion is Nellie's mate, all
right. It's not doing anything but
357
00:39:35,730 --> 00:39:38,070
growling. Do you think he'll attack Dad?
358
00:39:39,070 --> 00:39:40,330
More likely Clarence.
359
00:39:40,970 --> 00:39:42,020
Clarence, why?
360
00:39:43,160 --> 00:39:44,780
He's the one Nellie brought home.
361
00:39:51,100 --> 00:39:52,150
Easy, fella, easy.
362
00:39:53,240 --> 00:39:54,460
Just be right there.
363
00:39:55,980 --> 00:39:57,100
Just be right there.
364
00:39:59,560 --> 00:40:02,300
Say, maybe this will keep you busy.
Yeah.
365
00:40:14,480 --> 00:40:15,530
Good boy.
366
00:40:18,700 --> 00:40:20,440
I hope this works a second time.
367
00:40:57,560 --> 00:40:58,940
Pull on, Jack. Do you read me?
368
00:40:59,620 --> 00:41:01,540
Yeah, Marsh, I read you. You in trouble?
369
00:41:02,020 --> 00:41:03,070
No, but no.
370
00:41:03,740 --> 00:41:04,790
How's Clarence?
371
00:41:04,791 --> 00:41:08,279
Well, I just have a few more minutes
with him, and then I'll give him the
372
00:41:08,280 --> 00:41:09,330
antidote.
373
00:41:09,380 --> 00:41:11,970
Say, you're sounding awfully clear.
Where are you?
374
00:41:12,220 --> 00:41:14,080
We're in the bush, heading toward you.
375
00:41:14,180 --> 00:41:15,800
Dad, I can see the lion houses now.
376
00:41:17,660 --> 00:41:20,070
Well, look, don't try to enter any of
the houses.
377
00:41:20,520 --> 00:41:21,570
Do you see the truck?
378
00:41:22,320 --> 00:41:24,000
Yes, we're at the edge of the brush.
379
00:41:25,390 --> 00:41:29,060
We'll make straight for the truck and
climb in, but keep Judy out of sight.
380
00:41:30,750 --> 00:41:32,550
Marsh, you sure you don't need help?
381
00:41:33,470 --> 00:41:34,730
I'll let you know what I do.
382
00:41:54,001 --> 00:41:55,969
Back to you.
383
00:41:55,970 --> 00:41:57,590
Sorry for all the interruptions.
384
00:41:58,470 --> 00:42:03,010
Your boy and friends don't seem to
realize this is a hospital zone.
385
00:42:18,030 --> 00:42:19,770
Let's make a dash, of course. Hold it.
386
00:42:24,680 --> 00:42:25,730
for nothing.
387
00:42:26,220 --> 00:42:29,220
We're going to walk very slowly and
carefully.
388
00:42:37,960 --> 00:42:40,940
All righty, Clarence, you're all patched
up now.
389
00:42:42,340 --> 00:42:48,359
I'll just give you the antidote, and
then you'll be awake in about five or
390
00:42:48,360 --> 00:42:51,240
minutes, and we'll take you out of here.
391
00:42:53,840 --> 00:42:55,400
None of your new friends object.
392
00:44:45,520 --> 00:44:46,840
Hey, Marsh, you all right?
393
00:44:46,860 --> 00:44:47,910
Yeah, I'm okay.
394
00:44:48,520 --> 00:44:49,570
How's Clarence?
395
00:44:50,200 --> 00:44:51,250
Oh, he's fine.
396
00:44:51,860 --> 00:44:53,600
He'll be on his feet in a few minutes.
397
00:44:59,740 --> 00:45:03,110
Marsh, there are more lions coming out
of the bush toward the house.
398
00:45:08,821 --> 00:45:15,089
on his feet right away. I'll bring the
truck around to the back of the house.
399
00:45:15,090 --> 00:45:16,140
You make a dash for it.
400
00:45:16,170 --> 00:45:17,730
All right. We'll let Paula drive.
401
00:45:17,731 --> 00:45:20,089
You be ready with your dart rifle.
402
00:45:20,090 --> 00:45:21,140
Right. Let's go.
403
00:45:24,170 --> 00:45:30,650
Let's get out of here. Come on.
404
00:45:31,070 --> 00:45:32,120
Wake up.
405
00:45:41,601 --> 00:45:44,059
Jack, something's wrong.
406
00:45:44,060 --> 00:45:45,620
We have to drive out those lions.
407
00:45:46,240 --> 00:45:47,740
Well, I can't shoot all of them.
408
00:46:13,391 --> 00:46:17,019
Clarence is a little slow in coming,
too.
409
00:46:17,020 --> 00:46:18,340
I'll keep my eye on this one.
410
00:46:19,700 --> 00:46:23,619
Come on, Clarence. Paul is outside with
the getaway truck. This is no time for a
411
00:46:23,620 --> 00:46:24,670
nap. Come on.
412
00:46:25,200 --> 00:46:26,250
Come on.
413
00:46:26,960 --> 00:46:29,600
Come on, boy. Come on.
414
00:46:30,400 --> 00:46:31,450
Come on.
415
00:46:32,160 --> 00:46:33,740
Come on, boy. Come on.
416
00:46:35,080 --> 00:46:36,160
Well, so long, Nellie.
417
00:46:37,020 --> 00:46:38,820
Your friend will wake up pretty soon.
418
00:46:39,140 --> 00:46:42,330
Next time you're around with Merrill,
why, hop in and say hello.
419
00:47:17,531 --> 00:47:20,709
Do you think he's forgotten her?
420
00:47:20,710 --> 00:47:21,760
Oh, I don't know.
421
00:47:33,450 --> 00:47:35,190
That's a pretty wise old lion.
422
00:47:36,450 --> 00:47:40,509
Now I think he thinks it's better to
have loved and lost than never to have
423
00:47:40,510 --> 00:47:41,560
loved at all.
424
00:48:13,480 --> 00:48:16,760
resident from Headley. She wandered into
his compound.
425
00:48:18,320 --> 00:48:19,520
Oh, she's beautiful.
426
00:48:20,560 --> 00:48:22,480
She's even more beautiful than Nellie.
427
00:48:26,120 --> 00:48:29,080
Dad, do you think Nellie really was a
killer?
428
00:48:30,140 --> 00:48:33,899
Well, I only said she was, but back at
the House of the Lions, why, she had
429
00:48:33,900 --> 00:48:36,370
every chance in the world to kill
Clarence and me.
430
00:48:46,480 --> 00:48:48,100
Will you take a look at Clarence?
431
00:48:48,740 --> 00:48:52,440
You know, I just don't think it's
possible for him to learn from
432
00:49:01,640 --> 00:49:03,810
Clarence, I have some sound advice for
you.
433
00:49:04,340 --> 00:49:07,780
You're strictly the bachelor type. A
friend, not a lover.
434
00:50:11,311 --> 00:50:13,409
Party.
435
00:50:13,410 --> 00:50:17,960
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.