Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,240 --> 00:00:09,320
Duck Party!
2
00:00:19,760 --> 00:00:21,360
Duck Party!
3
00:01:14,440 --> 00:01:16,660
Another scorcher.
4
00:01:17,960 --> 00:01:20,680
Hey, how can you generate so much energy
in this heat?
5
00:01:21,000 --> 00:01:22,920
It's not so hard. I just play it cool.
6
00:01:23,520 --> 00:01:24,570
Always cool.
7
00:01:26,500 --> 00:01:27,700
How's Toto doing today?
8
00:01:28,360 --> 00:01:29,860
Oh, keeping cool and happy.
9
00:01:30,560 --> 00:01:31,610
Where are you going?
10
00:01:32,140 --> 00:01:33,640
I'm going to take him back home.
11
00:01:39,480 --> 00:01:41,320
Yeah, how about that little fella?
12
00:01:42,860 --> 00:01:46,499
Two weeks ago, that was a very sick
giraffe. Today, he's all recovered
13
00:01:46,500 --> 00:01:47,940
the love and care of Jack Dane.
14
00:01:48,880 --> 00:01:52,999
All I have to do now to complete my
animal reject study is to get him back
15
00:01:53,000 --> 00:01:54,500
the loving bosom of his family.
16
00:01:54,660 --> 00:01:55,740
If I can trace him down.
17
00:01:56,240 --> 00:01:58,160
But do you think they'll take him back?
18
00:01:58,161 --> 00:02:01,279
After all, they kicked him out of the
herd because of his hurt leg.
19
00:02:01,280 --> 00:02:02,960
Yeah, I know. I have to find that out.
20
00:02:03,600 --> 00:02:05,040
His leg's all better, though.
21
00:02:05,240 --> 00:02:06,860
He's up to snuff. I think they will.
22
00:02:06,861 --> 00:02:08,499
Shouldn't you wait for Dad?
23
00:02:08,500 --> 00:02:12,110
I'd like to, Paula, but he's been gone
for two days on this drought study.
24
00:02:12,840 --> 00:02:15,370
I don't know. It may be some time before
he gets back.
25
00:02:15,840 --> 00:02:17,220
No, I better get him back now.
26
00:02:17,221 --> 00:02:21,619
I want to make sure that he gets back to
his family before the rains come and
27
00:02:21,620 --> 00:02:22,670
they scatter.
28
00:02:22,671 --> 00:02:27,139
Jack, I don't think you should go. You
just got over a virus infection and Dad
29
00:02:27,140 --> 00:02:28,739
wants you to take it easy for a while.
30
00:02:28,740 --> 00:02:31,839
Oh, don't give me this Florence
Nightingale business. I'm perfectly
31
00:02:31,840 --> 00:02:33,700
I'll only be gone for a couple of hours.
32
00:02:34,340 --> 00:02:36,860
Boy, look at that sky. Not a drop of
rain in sight.
33
00:02:38,140 --> 00:02:40,250
Not even the compound animals are
moving.
34
00:02:49,710 --> 00:02:51,940
better get moving. Hey, Judy, bring
Stretch.
35
00:02:54,950 --> 00:02:57,180
How about a glass of lemonade before you
go?
36
00:02:57,181 --> 00:03:00,789
Now, look, you know that during times of
drought, you're supposed to keep your
37
00:03:00,790 --> 00:03:01,970
liquid intake minimal.
38
00:03:02,450 --> 00:03:04,590
Besides, you're wasting valuable water.
39
00:03:06,290 --> 00:03:08,150
Would you believe I made it last week?
40
00:03:09,310 --> 00:03:10,360
I'll bet.
41
00:03:12,330 --> 00:03:13,430
Why, thank you, Judy.
42
00:03:14,730 --> 00:03:15,780
Come on, Stretch.
43
00:03:17,110 --> 00:03:18,370
Climb to the truck, Paula.
44
00:03:20,040 --> 00:03:21,480
I want to get this saddle off.
45
00:03:21,481 --> 00:03:26,599
After all, we can't send you back to
your family with this thing on, can we?
46
00:03:26,600 --> 00:03:28,770
I get the feeling they'd never
understand.
47
00:03:36,300 --> 00:03:37,620
Come on, Judy. Hop in.
48
00:03:38,860 --> 00:03:40,680
No, you don't. You're not taking Judy.
49
00:03:41,020 --> 00:03:43,000
Most certainly I am. She's my buddy.
50
00:03:43,620 --> 00:03:46,500
Besides, she's a lot more fun than a lot
of people I know.
51
00:03:46,780 --> 00:03:49,130
A wisecrack like that, you deserve each
other.
52
00:03:49,131 --> 00:03:51,909
You know, some people don't know when to
come out of the sun.
53
00:03:51,910 --> 00:03:54,029
Anyway, what time are you bringing Judy
back so I can tell Dad?
54
00:03:54,030 --> 00:03:56,920
That, my dear young lady, depends upon
Stretch's family.
55
00:03:57,770 --> 00:03:58,950
And remember my advice.
56
00:03:59,650 --> 00:04:00,700
Play it cool.
57
00:05:00,290 --> 00:05:03,660
Calling Romero Compound. Calling Romero
Compound. Come in, please.
58
00:05:05,010 --> 00:05:06,060
Romero Compound.
59
00:05:06,290 --> 00:05:08,150
Dad, where are you? Are you all right?
60
00:05:08,490 --> 00:05:12,529
Besides being a little thirstier than
usual, which I gather you're not, I'm
61
00:05:12,530 --> 00:05:14,310
fine. Why? What's all the concern?
62
00:05:14,311 --> 00:05:17,149
Well, you've been gone a couple of days
and with this drought.
63
00:05:17,150 --> 00:05:18,470
How does it look out there?
64
00:05:18,710 --> 00:05:20,810
Hot and horrible, like a frying pan.
65
00:05:22,370 --> 00:05:24,840
There's not a water hole left in this
entire area.
66
00:05:24,841 --> 00:05:30,499
Tell Jack he's going to have to forego
the pleasure of proving his point in his
67
00:05:30,500 --> 00:05:31,580
animal reject study.
68
00:05:31,581 --> 00:05:35,079
Dad, he's already left. He wanted to see
if the giraffe herd would take stretch
69
00:05:35,080 --> 00:05:38,239
back. Well, get him on the radio and
tell him to forget the giraffe and get
70
00:05:38,240 --> 00:05:42,460
back. And tell Mike to put everybody on
emergency water ration. This is serious.
71
00:05:42,461 --> 00:05:43,599
All right, Dad.
72
00:05:43,600 --> 00:05:47,860
And Paula, water rations include
lemonade.
73
00:05:49,360 --> 00:05:50,640
Yes, Dad, I'm sorry.
74
00:05:51,480 --> 00:05:52,530
Hurry back.
75
00:05:52,531 --> 00:05:53,679
Sure thing.
76
00:05:53,680 --> 00:05:54,730
Out.
77
00:07:20,910 --> 00:07:21,960
It's okay, Judy.
78
00:07:23,290 --> 00:07:26,480
We'll just let it cool for a while and
then put in some more water.
79
00:07:27,350 --> 00:07:28,730
See? Stretch isn't worried.
80
00:07:33,770 --> 00:07:34,820
Here, give me those.
81
00:08:32,610 --> 00:08:33,770
Boy it's hot.
82
00:08:35,909 --> 00:08:37,630
Hey, Judy, give me my hat, huh?
83
00:08:59,250 --> 00:09:02,740
Hey, this is no time for horsing around.
Come on, bring that thing here.
84
00:09:22,881 --> 00:09:29,789
past where I thought we'd find Stretch's
family and there's still no sight of
85
00:09:29,790 --> 00:09:30,840
him.
86
00:09:31,350 --> 00:09:32,430
Here, have some water.
87
00:09:34,170 --> 00:09:38,140
Of course, that doesn't mean that we're
going to take Stretch back home with us.
88
00:09:39,090 --> 00:09:43,389
All it does mean is that because of this
drought, the herd migrated a little bit
89
00:09:43,390 --> 00:09:44,650
further to look for water.
90
00:09:44,990 --> 00:09:48,830
And since we have plenty of same, we'll
just keep looking for a while.
91
00:09:51,650 --> 00:09:54,470
Hey, just a darn minute, young lady.
92
00:09:55,600 --> 00:09:57,360
You ever heard waste not, want not?
93
00:09:57,620 --> 00:09:59,100
Come on, into the Jeep.
94
00:09:59,420 --> 00:10:00,470
Get in there.
95
00:10:02,520 --> 00:10:03,570
Here,
96
00:10:20,800 --> 00:10:21,880
drink hardy, Stretch.
97
00:10:22,140 --> 00:10:23,190
It's on the house.
98
00:10:25,360 --> 00:10:27,710
Well, that's all there is. There isn't
any more.
99
00:10:46,540 --> 00:10:50,740
Romero Compound calling. Romero Compound
calling. Jack, do you read me over?
100
00:10:54,400 --> 00:10:57,160
Romero Compound calling. Jack, come in.
Come in.
101
00:10:59,680 --> 00:11:02,090
Maybe I'll get better reception out in
the open.
102
00:11:05,000 --> 00:11:07,860
Romero Compound calling. Jack, do you
read me? Over.
103
00:11:07,861 --> 00:11:14,039
Mike, I don't understand it. Didn't he
say that giraffe herd was only about ten
104
00:11:14,040 --> 00:11:14,859
miles from here?
105
00:11:14,860 --> 00:11:18,339
Yes, but after your report, it's safe to
guess they moved on further, looking
106
00:11:18,340 --> 00:11:19,390
for water.
107
00:11:19,391 --> 00:11:21,419
That's probably why we can't raise him.
108
00:11:21,420 --> 00:11:24,099
I'm sure there's nothing to worry about.
No, I am worried, Mike. I'm worried
109
00:11:24,100 --> 00:11:26,399
about Jack, and I'm worried about the
animals.
110
00:11:26,400 --> 00:11:28,510
Animals adapt better to heat than
humans.
111
00:11:29,020 --> 00:11:30,800
Look at Clarence, for example.
112
00:11:31,200 --> 00:11:32,480
He's just zonked out.
113
00:11:33,480 --> 00:11:36,360
Now, Tari, Jack had two full bags of
water.
114
00:11:36,740 --> 00:11:39,150
And since he drinks so little, it'll
last a week.
115
00:11:39,151 --> 00:11:41,539
Yes, but don't forget, he's got Judy and
Stretch with him.
116
00:11:41,540 --> 00:11:44,000
True, so it will last only six days.
117
00:11:44,001 --> 00:11:47,529
Jack knows how to take care of himself.
Well, I don't know.
118
00:11:47,530 --> 00:11:50,929
Going out on a field trip after a bout
with the flu? You know how long those
119
00:11:50,930 --> 00:11:52,250
-grade infections hang on.
120
00:11:54,150 --> 00:11:57,520
Did he take any food with him? No, he
figured to be back in a few hours.
121
00:11:58,290 --> 00:12:00,150
He doesn't know how bad it is out there.
122
00:12:00,490 --> 00:12:02,290
Mike, this drought is a killer.
123
00:12:02,790 --> 00:12:04,840
I mean, no man can survive without
water.
124
00:12:38,109 --> 00:12:41,119
Probably rejects from different herds,
just like Stretch.
125
00:12:42,830 --> 00:12:45,840
Waterhole's as dry as a bone. I can't
leave him here like this.
126
00:12:47,430 --> 00:12:49,840
I certainly can't take him back to the
compound.
127
00:12:51,830 --> 00:12:53,730
Hedley would say it's a sticky wicket.
128
00:12:55,150 --> 00:12:58,250
Well, Stretch is our mission for today,
so we move on.
129
00:13:01,190 --> 00:13:02,240
Yeah, I know.
130
00:13:02,390 --> 00:13:03,770
He'll die without water.
131
00:13:06,410 --> 00:13:07,460
Okay.
132
00:13:14,160 --> 00:13:15,480
How's it going, old fella?
133
00:13:19,440 --> 00:13:20,490
Whoop!
134
00:13:27,360 --> 00:13:28,410
Okay, Judy.
135
00:13:29,440 --> 00:13:33,160
I think to be on the safe side, we'll
fill up this canteen, huh?
136
00:13:33,580 --> 00:13:34,630
Hold it, huh?
137
00:13:35,560 --> 00:13:36,610
No.
138
00:13:49,740 --> 00:13:50,820
right here in the face.
139
00:15:07,820 --> 00:15:10,350
they'll come back for the water as soon
as we leave.
140
00:15:12,840 --> 00:15:14,640
Ah, ah, ah, young lady.
141
00:15:14,920 --> 00:15:17,450
Now just put it in the back where it
won't tempt you.
142
00:15:19,260 --> 00:15:21,180
We need every drop of that we can get.
143
00:15:21,640 --> 00:15:26,759
Believe me, if we don't catch up with
that giraffe herd pretty soon, you'll be
144
00:15:26,760 --> 00:15:28,870
very happy to have a full canteen of
water.
145
00:16:10,220 --> 00:16:11,270
I think we found them.
146
00:16:19,860 --> 00:16:21,560
Aha! There they are.
147
00:16:22,100 --> 00:16:26,139
Yeah, just leave it to a herded giraffe
to find the only vegetation left in the
148
00:16:26,140 --> 00:16:27,190
whole area.
149
00:16:27,561 --> 00:16:30,659
Well, what do you think, Stretch?
150
00:16:30,660 --> 00:16:33,100
They be as happy to see you as I am to
see them?
151
00:16:39,310 --> 00:16:40,810
I don't want to spook that herd.
152
00:16:47,230 --> 00:16:50,930
As a matter of fact, I think we better
leave the truck here and hoof it.
153
00:16:51,530 --> 00:16:52,730
Bring the canteen, Judy.
154
00:17:00,150 --> 00:17:01,250
Come on, old buddy.
155
00:17:40,659 --> 00:17:42,280
Don't be afraid. Don't be afraid.
156
00:17:43,600 --> 00:17:45,100
You're all well now.
157
00:17:46,060 --> 00:17:47,920
You're going to go back to your family.
158
00:17:48,300 --> 00:17:49,350
Huh?
159
00:17:49,920 --> 00:17:50,970
What?
160
00:18:14,590 --> 00:18:16,150
Hey, look, you've accepted him.
161
00:18:24,050 --> 00:18:26,280
Wait till certain skeptics hear about
this.
162
00:18:30,790 --> 00:18:32,070
No, no, not now, Judy.
163
00:18:32,630 --> 00:18:34,230
We're still a long way from home.
164
00:18:35,370 --> 00:18:38,740
Besides, I want to make sure that this
little reunion is permanent.
165
00:18:45,760 --> 00:18:46,920
Yeah. Okay, let's go.
166
00:18:53,300 --> 00:18:54,920
Okay, if you're all that thirsty.
167
00:18:57,600 --> 00:18:58,650
What did you do?
168
00:19:00,620 --> 00:19:01,900
The last of the water.
169
00:19:02,700 --> 00:19:04,810
Didn't I tell you not to sneak any
drinks?
170
00:19:07,180 --> 00:19:10,130
What do you mean no? If you didn't drink
it, where did it go?
171
00:19:10,751 --> 00:19:18,059
I guess my theory of minimal liquid
intake during drought is going to get a
172
00:19:18,060 --> 00:19:19,110
for a couple of hours.
173
00:19:22,260 --> 00:19:25,480
I'm sorry, Judy. I guess you're that
thirsty to think.
174
00:19:28,560 --> 00:19:31,320
I would have to leave the keep so far
behind.
175
00:19:32,820 --> 00:19:34,100
Well, let's make tracks.
176
00:19:40,160 --> 00:19:43,350
And we see no possibility of any relief
in the immediate future.
177
00:19:43,590 --> 00:19:47,610
As for the national situation... What
was the report? Good news?
178
00:19:47,870 --> 00:19:48,950
No, couldn't be worse.
179
00:19:50,530 --> 00:19:54,749
No, they're now calling it the greatest
drought in 50 years. No rain in the
180
00:19:54,750 --> 00:19:57,820
immediate future. Great concern over the
animal population.
181
00:19:58,810 --> 00:20:00,590
Mike, I'm worried.
182
00:20:01,730 --> 00:20:04,260
And for once, not about the animals, am
I correct?
183
00:20:04,261 --> 00:20:07,129
Jack should have called in a long time
ago. There's no excuse.
184
00:20:07,130 --> 00:20:09,660
Maybe he wanted to tell us of his
triumph in person.
185
00:20:09,661 --> 00:20:12,119
Remember when he first brought the
giraffe here?
186
00:20:12,120 --> 00:20:15,459
You told him you doubted that the herd
would take him back. That's why he...
187
00:20:15,460 --> 00:20:18,050
right, all right. You don't have to
remind me of that.
188
00:20:22,880 --> 00:20:25,000
Hey, Dad, I've been sitting here
tonight.
189
00:20:25,001 --> 00:20:29,079
And if all the water holes are dried up,
I mean, where the herd was last
190
00:20:29,080 --> 00:20:32,480
spotted, to Lake C2, will they make it?
191
00:20:32,860 --> 00:20:36,530
Well, the stronger ones will, but the
weaker ones will probably drop out.
192
00:20:37,160 --> 00:20:41,020
And sometimes just plain old stubborn
instinct will push them on.
193
00:20:41,760 --> 00:20:44,540
Are you talking about the animals or
Jack and Judy?
194
00:20:50,540 --> 00:20:51,600
You are worried.
195
00:20:52,700 --> 00:20:55,300
I mean, you're really worried, aren't
you, Dad?
196
00:20:56,580 --> 00:20:58,500
Frankly, yes.
197
00:20:58,501 --> 00:21:01,859
And if they're not back by the first
thing in the morning, we're going after
198
00:21:01,860 --> 00:21:02,910
them.
199
00:21:03,520 --> 00:21:06,290
Well, is there anything I can do to help
besides worry?
200
00:21:07,780 --> 00:21:09,760
Well, yes, as a matter of fact, um...
201
00:21:11,240 --> 00:21:14,880
You might exercise that lazy excuse for
a pet we have out there.
202
00:21:15,900 --> 00:21:19,750
Well, at least someone around here isn't
losing any sleep over Jack and Judy.
203
00:21:24,980 --> 00:21:28,860
Well, if he heard it from here, he could
have easily gotten this far in one day.
204
00:21:50,320 --> 00:21:52,460
Some of Paula's lemonade tastes good
now.
205
00:22:27,850 --> 00:22:29,840
a popped hose and nothing to fix it
with.
206
00:22:30,830 --> 00:22:31,880
And no water.
207
00:22:33,930 --> 00:22:35,910
Maybe there's some left in the radiator.
208
00:22:37,110 --> 00:22:38,410
Judy, bring the canteen!
209
00:23:10,830 --> 00:23:12,750
Never since crying over spilled water.
210
00:23:23,890 --> 00:23:27,950
Well, we are up the creek without a
paddle.
211
00:23:30,090 --> 00:23:31,140
Without a creek?
212
00:23:31,950 --> 00:23:33,000
Oh,
213
00:23:33,001 --> 00:23:34,469
don't worry.
214
00:23:34,470 --> 00:23:37,430
Help is just as far as our trusty
walking dog.
215
00:23:48,940 --> 00:23:49,990
Jack Dane here.
216
00:23:50,260 --> 00:23:51,310
Come in, Romero.
217
00:23:52,120 --> 00:23:53,170
Come in, Romero.
218
00:23:57,080 --> 00:23:59,160
Hey, this is Jack Thirsty Dane.
219
00:24:00,580 --> 00:24:04,540
If you heavy drinkers would stop
guzzling that lemonade and give me an
220
00:24:04,600 --> 00:24:06,520
I'd consider it a very nice compliment.
221
00:24:08,860 --> 00:24:11,990
Well, you don't suppose we could be out
of range, do you, Judy?
222
00:24:13,360 --> 00:24:14,620
No, of course not.
223
00:24:15,629 --> 00:24:20,189
It's just that I have such a sterling
reputation in the bush that nobody at
224
00:24:20,190 --> 00:24:23,380
compound is even concerned enough to
keep the radio on, right?
225
00:24:26,130 --> 00:24:30,130
Hey, don't you worry about it. We've had
a pretty lucky day so far, you know.
226
00:24:31,170 --> 00:24:32,910
Just take those giraffes out there.
227
00:24:33,670 --> 00:24:36,860
The same predicament we are. Well, they
don't seem to be worried.
228
00:24:37,370 --> 00:24:40,490
And they are not blessed with the
cunning of a superior brain.
229
00:24:44,560 --> 00:24:46,820
Oh, excuse me. Two superior brains.
230
00:24:47,760 --> 00:24:50,720
Well, Lake Satu should be around here
someplace.
231
00:24:52,860 --> 00:24:54,200
Oh, charming.
232
00:24:55,000 --> 00:24:57,240
The whole map looks like one big lake.
233
00:25:04,100 --> 00:25:06,800
Aha. I know how we'll find it.
234
00:25:07,960 --> 00:25:10,820
And when we get there, we'll fill up
these water bags.
235
00:25:11,100 --> 00:25:14,170
I think they'll hold enough to keep us
happy till we get found.
236
00:25:14,600 --> 00:25:16,720
And then we ride home in style.
237
00:25:17,860 --> 00:25:18,940
Come on, young lady.
238
00:25:31,540 --> 00:25:34,070
Oh, no, Judy, not the compound. We'll
never make it.
239
00:25:34,840 --> 00:25:36,400
We're going to follow that herd.
240
00:25:36,401 --> 00:25:40,119
After all, they're as thirsty as we are,
and they don't need a map to find a
241
00:25:40,120 --> 00:25:41,170
lake.
242
00:25:47,049 --> 00:25:50,090
Judy, hey, we're going to make it, I
promise you.
243
00:25:50,770 --> 00:25:54,949
And, you know, we might even score a
scientific first in the process if we
244
00:25:54,950 --> 00:25:58,589
find out how a herd really does find
water and whether it's the male or the
245
00:25:58,590 --> 00:25:59,910
female who leads them to it.
246
00:26:00,350 --> 00:26:03,600
Hey, wouldn't it be funny if it turned
out to be all stretch, huh?
247
00:26:03,630 --> 00:26:04,680
Wouldn't it?
248
00:26:09,430 --> 00:26:13,790
Come on, baby.
249
00:27:21,200 --> 00:27:23,440
Oh, come on, Clarence. We may need you
later.
250
00:27:26,100 --> 00:27:27,200
Here you go. Come on.
251
00:27:29,780 --> 00:27:30,830
Clarence, get up.
252
00:27:34,620 --> 00:27:35,670
Dad.
253
00:27:35,740 --> 00:27:37,920
Dad. I found Jack's notes.
254
00:27:38,640 --> 00:27:40,750
Here. This is where he first found
Stretch.
255
00:27:40,751 --> 00:27:42,459
I'm sure that's where he was going.
256
00:27:42,460 --> 00:27:43,679
Well, it was a start anyway.
257
00:27:43,680 --> 00:27:44,730
Did you call Hedley?
258
00:27:44,731 --> 00:27:47,509
Yes, he's alerted his men to look for
Jack, but he said that search plane you
259
00:27:47,510 --> 00:27:49,489
ordered won't be available for two days.
260
00:27:49,490 --> 00:27:51,469
We'll just have to find them ourselves,
then.
261
00:27:51,470 --> 00:27:54,720
You stay here in case Jack calls in,
right? How come the two cars?
262
00:27:54,721 --> 00:27:58,449
Well, we might have to widen the search,
so in case we split up. You will find
263
00:27:58,450 --> 00:27:59,169
them, won't you?
264
00:27:59,170 --> 00:28:00,610
Don't worry, we'll find them.
265
00:28:34,640 --> 00:28:35,690
Good morning, Judy.
266
00:28:41,200 --> 00:28:42,250
Yeah, I know.
267
00:28:42,700 --> 00:28:44,180
You're hungry and thirsty.
268
00:28:46,180 --> 00:28:47,230
Me too.
269
00:28:53,440 --> 00:28:55,300
So are those elephants, aren't they?
270
00:28:57,400 --> 00:28:59,440
Poor babies don't stand a chance.
271
00:29:05,770 --> 00:29:06,820
We'd better move.
272
00:29:08,010 --> 00:29:10,420
It's going to get worse as the sun gets
stronger.
273
00:29:13,930 --> 00:29:16,310
A little dizzy.
274
00:29:19,510 --> 00:29:22,820
Maybe Paula was right. That virus took
more out of me than I thought.
275
00:29:28,010 --> 00:29:29,410
Well, we'd better move.
276
00:29:30,070 --> 00:29:34,710
They're tired and thirsty, too. And if
they can move, we can.
277
00:29:37,900 --> 00:29:42,900
From the casual way that hurt is acting,
I think we're pretty close to water.
278
00:29:43,660 --> 00:29:44,710
Come on.
279
00:30:21,840 --> 00:30:23,040
Jack was here, all right.
280
00:30:23,041 --> 00:30:27,119
Yeah, looks like he spread the tarp to
give some thirsty animals a drink of
281
00:30:27,120 --> 00:30:29,110
water. I hope he didn't use all his
water.
282
00:30:29,111 --> 00:30:33,059
Well, I think I'd better check back with
Paula and see if she's heard from Jack.
283
00:30:33,060 --> 00:30:36,070
Better tell her about the tarp? No, no
sense in worrying her.
284
00:30:41,320 --> 00:30:42,640
Calling Romero Compound.
285
00:30:55,880 --> 00:30:57,260
Yes, Dad, did you find Jack?
286
00:30:57,400 --> 00:30:58,450
No, not yet.
287
00:30:58,520 --> 00:31:00,810
But he's left us a pretty good trail to
follow.
288
00:31:00,840 --> 00:31:02,460
We'll catch up to him before long.
289
00:31:02,520 --> 00:31:04,080
Is there anything I can do, Dad?
290
00:31:04,200 --> 00:31:08,559
Yeah. Just sit tight and tell Jack to
contact us by radio. You should hear
291
00:31:08,560 --> 00:31:09,610
him. Out.
292
00:31:11,860 --> 00:31:13,540
The truck's going straight ahead.
293
00:32:18,920 --> 00:32:21,270
Herds are getting together. That's a
good sign.
294
00:32:23,640 --> 00:32:24,690
Come on, Judy.
295
00:32:41,060 --> 00:32:42,920
You're exhausted, aren't you, baby?
296
00:32:47,020 --> 00:32:51,680
Here, maybe we can work out something to
cover up your head.
297
00:32:53,680 --> 00:32:58,000
It's not going to be the latest style,
but it should reflect some of the sun.
298
00:33:04,180 --> 00:33:08,620
There, just one more knot and we've got
it.
299
00:33:11,400 --> 00:33:12,450
There,
300
00:33:14,360 --> 00:33:16,260
now you just sit here and rest.
301
00:33:16,810 --> 00:33:18,430
I'll see if I can get some berries.
302
00:33:28,470 --> 00:33:29,520
Berries.
303
00:33:31,270 --> 00:33:32,320
Bad chance.
304
00:33:37,770 --> 00:33:38,820
Those rocks.
305
00:33:39,770 --> 00:33:40,820
A spring.
306
00:33:49,100 --> 00:33:50,150
Oh, no, no.
307
00:33:50,640 --> 00:33:51,690
Don't look.
308
00:33:57,460 --> 00:33:58,900
We've got to follow that herd.
309
00:34:24,420 --> 00:34:25,470
Plenty of gas.
310
00:34:25,780 --> 00:34:26,830
No water.
311
00:34:27,639 --> 00:34:28,689
Radiator hose burst.
312
00:34:31,960 --> 00:34:34,300
Doctor, stretch his halter.
313
00:34:34,301 --> 00:34:38,959
This must be the place where we released
him to join the giraffe herd.
314
00:34:38,960 --> 00:34:41,430
But if the truck is here, where are Jack
and Judy?
315
00:34:44,020 --> 00:34:46,580
You think they're out there on foot with
no water?
316
00:34:46,820 --> 00:34:47,870
I'm afraid so.
317
00:34:48,060 --> 00:34:49,920
But I doubt if they could have gone far.
318
00:34:52,969 --> 00:34:54,649
Jack, this is Marsh. Do you hear me?
319
00:34:55,570 --> 00:34:56,620
Jack, come in.
320
00:34:56,621 --> 00:35:02,149
Listen, you clown. We know you're on the
other end. We can hear your static. So
321
00:35:02,150 --> 00:35:03,830
tell us where in the blazes you are.
322
00:35:04,290 --> 00:35:05,340
Right here, Marsh.
323
00:35:07,390 --> 00:35:08,810
Sorry. He left it in the truck.
324
00:35:08,811 --> 00:35:11,769
Well, if he left his walkie -talkie, he
must have known the water's around here
325
00:35:11,770 --> 00:35:15,080
somewhere. It's so dry, his footprints
barely left an impression.
326
00:35:15,081 --> 00:35:17,869
Strange. He's headed away from the
compound.
327
00:35:17,870 --> 00:35:19,920
He must have decided to follow the
herds.
328
00:35:20,259 --> 00:35:23,809
Sure, that's it. Lake Set 2 is only a
few miles from here. That's never dry.
329
00:35:23,810 --> 00:35:27,019
Come on, let's hurry up and fix this
thing in case he doubles back and we
330
00:35:27,020 --> 00:35:29,059
him. At least he'll have water and
transportation home.
331
00:35:29,060 --> 00:35:31,979
Okay, I'll use some tape from the first
aid kit to bind the hose. That's a good
332
00:35:31,980 --> 00:35:33,030
idea.
333
00:35:33,280 --> 00:35:35,020
I wonder why Jack didn't do that.
334
00:35:38,120 --> 00:35:40,230
I don't see any first aid kit here, do
you?
335
00:35:41,220 --> 00:35:42,270
No.
336
00:35:43,380 --> 00:35:46,150
I'll, uh, I'll let Clarence out and give
him some water.
337
00:36:06,410 --> 00:36:07,460
Thank you.
338
00:37:03,600 --> 00:37:06,660
Come on, Judy.
339
00:37:23,240 --> 00:37:24,290
I know, baby.
340
00:37:24,600 --> 00:37:25,650
I know.
341
00:37:26,720 --> 00:37:28,020
You can't stay here.
342
00:37:28,380 --> 00:37:29,430
Come on.
343
00:38:09,230 --> 00:38:11,880
Dad, have you found Jack's Jeep? Why
isn't he there?
344
00:38:11,990 --> 00:38:13,290
He's traveling on foot.
345
00:38:13,570 --> 00:38:15,250
It means he can't be far away.
346
00:38:16,390 --> 00:38:18,500
I'll let you know as soon as we find
him. Out.
347
00:38:19,290 --> 00:38:21,770
I really think we'll find him soon.
348
00:38:22,750 --> 00:38:23,930
I don't know, Mike.
349
00:38:24,650 --> 00:38:28,140
Jack, we're really thinking he'd have
stayed right here in the shade.
350
00:38:29,110 --> 00:38:34,209
If the fever caught up with him again,
he'd be wandering around out there in
351
00:38:34,210 --> 00:38:35,260
circles.
352
00:39:21,000 --> 00:39:22,050
Found the water.
353
00:39:22,120 --> 00:39:23,320
That's why they stopped.
354
00:39:25,880 --> 00:39:26,930
We made it, Judy.
355
00:39:27,580 --> 00:39:28,630
Made it.
356
00:39:34,140 --> 00:39:36,080
Lake. Come on, Judy.
357
00:40:01,070 --> 00:40:02,120
Here, baby.
358
00:40:02,930 --> 00:40:03,990
Have one of me.
359
00:40:54,620 --> 00:40:55,670
See anything?
360
00:40:56,360 --> 00:40:57,410
Take a look.
361
00:41:02,480 --> 00:41:03,530
That's strange.
362
00:41:03,580 --> 00:41:06,170
Why aren't they moving? There's no water
out there.
363
00:41:06,260 --> 00:41:07,340
I don't understand it.
364
00:41:07,341 --> 00:41:12,039
They should be dying at first, and yet
they stopped this close to Lake Setu.
365
00:41:12,040 --> 00:41:13,720
Where is Lake Setu? Isn't it here?
366
00:41:13,800 --> 00:41:15,240
We should be right on top of it.
367
00:41:19,560 --> 00:41:20,820
What's up with Clarence?
368
00:41:36,200 --> 00:41:37,720
Found something. Let him go.
369
00:41:38,280 --> 00:41:39,540
He's found the lake.
370
00:41:40,040 --> 00:41:41,090
Or maybe both.
371
00:42:19,379 --> 00:42:21,239
Ike, bring the first aid kit and water.
372
00:42:44,120 --> 00:42:45,170
Is he alive?
373
00:42:45,560 --> 00:42:47,120
Yes, but he's badly dehydrated.
374
00:42:48,580 --> 00:42:50,630
He needs some shade. How about the
truck?
375
00:42:50,760 --> 00:42:52,080
No, I don't want to move him.
376
00:42:53,160 --> 00:42:56,050
Now, get a tarp. We'll build a lean -to
right over it. Uh -huh.
377
00:43:20,520 --> 00:43:23,230
Well, he's got more stamina than I gave
him credit for.
378
00:43:24,200 --> 00:43:25,380
It was close, Mike.
379
00:43:25,381 --> 00:43:27,079
Awful close.
380
00:43:27,080 --> 00:43:28,130
How's Judy?
381
00:43:29,040 --> 00:43:30,090
She's okay.
382
00:43:30,860 --> 00:43:33,030
She must come from some pretty hardy
stock.
383
00:44:02,539 --> 00:44:05,369
I don't know who's suffering from
delirium. Jack or you?
384
00:44:05,370 --> 00:44:07,699
Well, have you got a better idea, or do
you want to come back tomorrow and pick
385
00:44:07,700 --> 00:44:08,750
up the hides?
386
00:44:08,900 --> 00:44:10,040
Well, we try, of course.
387
00:44:12,200 --> 00:44:13,940
But those animals must be half dead.
388
00:44:14,200 --> 00:44:15,880
Where will they get the strength?
389
00:44:15,881 --> 00:44:19,599
If we head them off in the right
direction, their instinct for survival
390
00:44:19,600 --> 00:44:20,589
the rest.
391
00:44:20,590 --> 00:44:22,190
Two cars cannot do the job.
392
00:44:22,191 --> 00:44:24,949
They'll scatter in all directions.
393
00:44:24,950 --> 00:44:27,060
We'll just have to make two cars do the
job.
394
00:44:27,061 --> 00:44:29,949
Start them off northeast towards the
river.
395
00:44:29,950 --> 00:44:31,829
If they don't scatter, I think we've got
a chance.
396
00:44:31,830 --> 00:44:34,360
Right. Give me a hand with this, will
you, Marshal?
397
00:44:34,630 --> 00:44:35,680
Yeah.
398
00:44:36,310 --> 00:44:38,900
Now remember, walkie -talkies aren't at
all times.
399
00:44:39,141 --> 00:44:45,749
Don't forget, several hundred scared and
frightened animals can be very
400
00:44:45,750 --> 00:44:46,800
dangerous.
401
00:44:51,120 --> 00:44:52,170
What about Jack?
402
00:44:52,400 --> 00:44:53,450
All right.
403
00:44:53,451 --> 00:44:56,859
We're going to leave Clarence here to
guard him and Judy.
404
00:44:56,860 --> 00:44:58,850
Right now, all he needs is a lot of
sleep.
405
00:44:58,880 --> 00:44:59,930
All right.
406
00:44:59,931 --> 00:45:03,419
Well, I guess we'd better start making
like cowboys and head for the last
407
00:45:03,420 --> 00:45:04,470
roundup.
408
00:46:05,891 --> 00:46:09,919
Mike, they're breaking off in your
direction.
409
00:46:09,920 --> 00:46:12,100
Keep ahead of them. I'm fine, Doc. I'm
fine.
410
00:46:58,220 --> 00:46:59,270
What?
411
00:48:20,780 --> 00:48:22,760
That's quite a sight, though, isn't it?
412
00:48:22,940 --> 00:48:26,070
Hey, Mark, did you notice which animal
got to the water first?
413
00:48:27,600 --> 00:48:32,780
Uh, yeah, it was a hippo, wasn't it? No,
Dr. Harry, it was a wildebeest.
414
00:48:33,440 --> 00:48:35,060
I think I thought it was an impala.
415
00:48:41,440 --> 00:48:45,919
No, I'm afraid, um, I'm afraid it was
that animal right over there, the one
416
00:48:45,920 --> 00:48:47,049
that's off to the right.
417
00:48:47,050 --> 00:48:50,720
One that's standing back to let the
elephants drink first? Yeah, I get it.
418
00:48:52,570 --> 00:48:54,510
Yes, sir, he certainly is a gentleman.
419
00:48:55,450 --> 00:48:58,640
Which is strange, considering Jack spent
so much time with him.
420
00:48:59,550 --> 00:49:00,600
Funny, funny.
421
00:49:57,751 --> 00:49:59,849
Howdy!
422
00:49:59,850 --> 00:50:04,400
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.