All language subtitles for Daktari s01e16 Wall Of Flames 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,290 --> 00:00:58,290
Paula, can you hear me?
2
00:00:58,870 --> 00:01:01,210
Coming through loud and clear. Can you
hear me?
3
00:01:01,850 --> 00:01:03,230
Yes, ma 'am, just beautifully.
4
00:01:03,550 --> 00:01:06,010
Both you and the signal. Where are you?
5
00:01:06,410 --> 00:01:08,330
Aha, trying to find me.
6
00:01:08,910 --> 00:01:10,050
You want to play games?
7
00:01:10,590 --> 00:01:12,230
Okay, I will find you.
8
00:01:22,810 --> 00:01:24,790
Hey, Judy, give me a hand. Where is she?
9
00:01:27,500 --> 00:01:28,700
Now, you're a big help.
10
00:01:29,420 --> 00:01:30,740
I'll find her by myself.
11
00:01:35,900 --> 00:01:36,900
She's that -a -way.
12
00:01:42,240 --> 00:01:42,798
Hey,
13
00:01:42,800 --> 00:01:49,740
Paula, where
14
00:01:49,740 --> 00:01:50,740
are you?
15
00:01:51,480 --> 00:01:52,940
You're getting colder.
16
00:01:54,240 --> 00:01:55,780
In fact, you're freezing.
17
00:01:58,590 --> 00:01:59,590
Hey, Clarence.
18
00:02:00,370 --> 00:02:02,050
Did you see her? Which way did she go?
19
00:02:03,910 --> 00:02:05,030
Now you're a big help.
20
00:02:05,650 --> 00:02:06,950
I'll have to find her myself.
21
00:02:07,710 --> 00:02:09,110
She's got to be close by somewhere.
22
00:02:23,510 --> 00:02:26,290
Well, don't worry, wise guy. I'll find
you fast enough.
23
00:02:40,039 --> 00:02:43,080
Hey, Paula, where are you? It sounds
like I'm right on top of you.
24
00:02:49,060 --> 00:02:51,060
Paula, where are you? Come on, talk to
me.
25
00:02:55,180 --> 00:02:56,500
You saw me!
26
00:02:57,400 --> 00:02:58,740
No, I heard you all the way.
27
00:02:59,200 --> 00:03:00,240
Leather stocking, Jack.
28
00:03:00,680 --> 00:03:02,600
Jane, the mighty tracker, I give up.
29
00:03:02,960 --> 00:03:05,780
Good. I think I'm going to get one of
these for your father.
30
00:03:06,360 --> 00:03:09,500
He can strap it on to you and save about
an hour a day.
31
00:03:09,850 --> 00:03:12,150
I thank you to keep that idea to
yourself, hero.
32
00:03:12,710 --> 00:03:15,970
Well, with this little mighty wizard,
anyone can be a hero.
33
00:03:16,250 --> 00:03:18,350
Well, you were able to track me, but I'm
not a Cape Buffalo.
34
00:03:19,150 --> 00:03:20,150
Not hardly.
35
00:03:20,470 --> 00:03:22,470
You have gained a little weight lately.
36
00:03:23,710 --> 00:03:25,930
You! Oh, no!
37
00:03:27,210 --> 00:03:28,310
You're not, little lady.
38
00:03:28,890 --> 00:03:30,010
Completely shock -proof.
39
00:03:31,270 --> 00:03:34,330
You've got to be on the horn of a Cape
Buffalo. That's why it took us so long.
40
00:03:34,630 --> 00:03:35,830
Well, I hope it really works.
41
00:03:36,320 --> 00:03:39,380
If it does, we'll be able to track that
herd every mile of its migration.
42
00:03:39,720 --> 00:03:40,860
It'll be the first time in history.
43
00:03:41,480 --> 00:03:43,900
Yep. The Romero wizards have done it
again.
44
00:03:44,120 --> 00:03:45,360
Shall we tell Mike to pass the test?
45
00:03:45,660 --> 00:03:46,339
All right.
46
00:03:46,340 --> 00:03:48,220
I'll go up to the clinic. I'll check the
house. Okay.
47
00:04:32,750 --> 00:04:33,669
Hey, Mike.
48
00:04:33,670 --> 00:04:34,690
Over here, Paula.
49
00:04:35,290 --> 00:04:41,270
Congratulations, fellow genius at work.
Ah, Marconi, we did it. Next week, anti
50
00:04:41,270 --> 00:04:42,750
-gravity, of course.
51
00:04:43,130 --> 00:04:48,570
What a pair of egos. Just for building a
shock -proof radio transmitter, a
52
00:04:48,570 --> 00:04:50,330
project which I inaugurated.
53
00:04:50,550 --> 00:04:51,550
Hey, where is it?
54
00:04:52,870 --> 00:04:53,870
Is it here?
55
00:04:54,090 --> 00:04:55,090
It was.
56
00:05:02,540 --> 00:05:03,540
Oh, no.
57
00:05:07,280 --> 00:05:08,700
He swallowed it.
58
00:05:09,320 --> 00:05:12,860
We better get it back. Mike, you take
the right side. Uh -huh.
59
00:06:26,830 --> 00:06:27,830
Nicely.
60
00:06:29,550 --> 00:06:33,270
It's fat with game and no doubt a number
one rhino country.
61
00:06:34,910 --> 00:06:36,650
Ugly, valuable creatures that they are.
62
00:06:38,390 --> 00:06:43,070
Bendix, you know, for a man that's about
to become independently wealthy, you
63
00:06:43,070 --> 00:06:44,210
don't look very happy.
64
00:06:44,710 --> 00:06:47,650
No, no, no, don't worry. I won't let any
of those animals get you.
65
00:06:47,850 --> 00:06:51,270
Oh, come off it, Connors. It's just
simply that when we passed that animal
66
00:06:51,270 --> 00:06:55,290
center, I noticed that there was a
district officer's vehicle there.
67
00:06:55,979 --> 00:06:59,300
Yes, and well, just what has that got to
do with us? All right, you listen to
68
00:06:59,300 --> 00:07:01,580
me. Those district officers, they cover
a lot of territory.
69
00:07:02,480 --> 00:07:04,960
Might just decide to come out here and
check up on us.
70
00:07:06,220 --> 00:07:08,640
Ah, the district officer, you say?
That's right.
71
00:07:09,580 --> 00:07:13,060
Well, no doubt, Patrick. Well, Connors
can make him see things our way.
72
00:07:17,760 --> 00:07:20,200
And if not, well, I'm a hunter.
73
00:07:21,160 --> 00:07:23,640
And by definition, a hunter is a man who
kills things.
74
00:07:24,560 --> 00:07:29,960
So if a district officer comes sniffing
around, well, I might have to kill him.
75
00:07:30,900 --> 00:07:31,900
Now, Walter.
76
00:07:48,340 --> 00:07:50,260
Did you find anything?
77
00:07:51,040 --> 00:07:52,100
Completely gone.
78
00:07:53,400 --> 00:07:54,640
Nor a sight.
79
00:07:55,220 --> 00:07:56,220
Oh, great.
80
00:07:56,640 --> 00:07:59,600
For us, an ostrich with a radio becomes
invisible.
81
00:08:00,140 --> 00:08:03,420
Hmm. All our work. And for what result?
82
00:08:03,640 --> 00:08:06,080
An ostrich with a bellyache.
83
00:08:06,340 --> 00:08:07,840
Not, Herman. He can digest anything.
84
00:08:08,260 --> 00:08:10,820
He's probably enjoying a buzzing around
inside of him now.
85
00:08:12,720 --> 00:08:13,720
Buzzing?
86
00:08:14,040 --> 00:08:15,040
He's broadcasting.
87
00:08:15,460 --> 00:08:18,220
We may not be able to see him, but we
can hear him.
88
00:08:19,660 --> 00:08:21,320
That's intense. He's probably nearby.
89
00:08:24,000 --> 00:08:25,340
Yeah, but it's coming from over here.
90
00:08:27,520 --> 00:08:28,520
From up.
91
00:08:28,600 --> 00:08:30,740
Ah, since when can an ostrich climb a
tree?
92
00:08:31,220 --> 00:08:34,840
Of course I wouldn't put anything past
her. I don't know, but it's coming from
93
00:08:34,840 --> 00:08:35,840
up there.
94
00:08:40,960 --> 00:08:42,620
Judy up there and she's got it.
95
00:08:43,100 --> 00:08:44,440
She had it all the time.
96
00:08:45,540 --> 00:08:46,419
Okay, thief.
97
00:08:46,420 --> 00:08:47,420
Hand it down.
98
00:08:49,160 --> 00:08:51,000
Come on down. We're not angry.
99
00:08:53,930 --> 00:08:56,750
Yeah, I'm not angry either. Please,
Judy, bring it down, huh?
100
00:08:56,950 --> 00:08:59,770
Judy, it's not your toy. Now bring that
right down.
101
00:09:06,070 --> 00:09:07,990
Judy, did you hear me? Bring that down.
102
00:09:13,350 --> 00:09:14,350
Please, Judy.
103
00:09:17,470 --> 00:09:18,470
Good girl.
104
00:09:24,520 --> 00:09:25,520
Good girl.
105
00:09:26,300 --> 00:09:27,640
Judy! Judy!
106
00:09:29,060 --> 00:09:30,060
Where'd she go?
107
00:09:30,560 --> 00:09:32,740
Oh, I think she's headed for the house.
Come on.
108
00:09:33,720 --> 00:09:35,300
Judy! Judy!
109
00:09:35,560 --> 00:09:38,540
I got her to the house. She likes to
hide there. Judy!
110
00:09:39,020 --> 00:09:40,100
Judy! Judy!
111
00:09:40,660 --> 00:09:41,660
Judy!
112
00:09:46,940 --> 00:09:48,260
Okay, Hawkeye.
113
00:09:48,500 --> 00:09:49,940
This is your last chance.
114
00:09:50,220 --> 00:09:51,960
Which way did Judy go?
115
00:09:58,350 --> 00:09:59,670
Okay, no more questions.
116
00:10:02,990 --> 00:10:03,990
Hey, Judy!
117
00:10:30,510 --> 00:10:35,310
Mean all the resources of modern science
versus duty hmm eight to five on duty
118
00:10:35,310 --> 00:10:37,770
We go
119
00:10:37,770 --> 00:10:42,430
Uh
120
00:10:42,430 --> 00:10:52,930
-huh
121
00:10:52,930 --> 00:10:57,830
you two ladies are beginning to think
alike Come on.
122
00:10:58,570 --> 00:11:02,680
I give me that She was just playing with
it. I'm sure she didn't damage it.
123
00:11:03,080 --> 00:11:04,080
Is it all right?
124
00:11:05,120 --> 00:11:06,120
Seems to be.
125
00:11:06,600 --> 00:11:09,980
Yeah, Judy was just testing it, weren't
you?
126
00:11:10,240 --> 00:11:11,240
That's right.
127
00:11:11,940 --> 00:11:13,640
So you guys don't give her a bad time.
128
00:11:14,060 --> 00:11:15,060
Oh, no.
129
00:11:15,580 --> 00:11:18,680
As a matter of fact, Judy has done us a
considerable favor.
130
00:11:19,220 --> 00:11:20,780
How? By giving me an ulcer?
131
00:11:21,160 --> 00:11:23,340
It could have taken us a week to catch
Herman.
132
00:11:23,560 --> 00:11:27,680
No. I mean, she has given our little
transmitter a real field test.
133
00:11:28,330 --> 00:11:29,350
Hey, that's right.
134
00:11:29,590 --> 00:11:33,910
She's probably shaken it, dropped it out
of trees, bounced it.
135
00:11:34,530 --> 00:11:36,050
Siree and the little gem held up.
136
00:11:36,750 --> 00:11:37,750
Thank you, Judy.
137
00:11:41,370 --> 00:11:42,370
Hi, Doc.
138
00:11:45,990 --> 00:11:47,390
Hi, Marsh. Hiya, Marsh.
139
00:11:48,550 --> 00:11:50,930
And just what have you two been up to?
140
00:11:52,930 --> 00:11:56,350
This transmitter was supposed to be on
that buffalo's horn an hour ago.
141
00:11:56,730 --> 00:11:59,610
Yeah, but we were trying to put the
thing on. Never mind, never mind, never
142
00:11:59,610 --> 00:12:00,890
mind. Look, that herd's getting rested.
143
00:12:01,310 --> 00:12:04,110
They're liable to move out any minute,
and this could be our last chance to
144
00:12:04,110 --> 00:12:07,970
study their migratory habits. Right, but
we know that. Well, now, just get it
145
00:12:07,970 --> 00:12:11,450
done and do as I ask. Instead of fooling
around, Apollo, come on. We've got to
146
00:12:11,450 --> 00:12:12,450
get out to the bird stairs.
147
00:12:12,990 --> 00:12:14,650
Now, you two get out to that buffalo
herd.
148
00:12:15,030 --> 00:12:18,410
Look, Marshal, we were trying to take
care of it. Don't complain, don't
149
00:12:18,490 --> 00:12:21,130
Just get to it, and don't forget to put
it on the one I told you about.
150
00:12:22,400 --> 00:12:23,400
Oh, thanks a lot.
151
00:12:35,800 --> 00:12:36,160
Hey,
152
00:12:36,160 --> 00:12:49,720
Bendix,
153
00:12:49,940 --> 00:12:51,180
come and take a look at this.
154
00:13:25,130 --> 00:13:26,470
There's got to be more than a hundred of
them.
155
00:13:27,110 --> 00:13:28,110
Look.
156
00:13:30,490 --> 00:13:31,490
Coming in on us.
157
00:13:34,890 --> 00:13:36,030
Give me that, Bendix.
158
00:14:05,070 --> 00:14:07,310
Gentlemen, my name is Headley. I'm the
district officer.
159
00:14:13,510 --> 00:14:19,610
May I see your papers, please?
160
00:14:20,150 --> 00:14:24,870
Yes, my name is Patrick Boyle Connors,
and this is me traveling companion, one
161
00:14:24,870 --> 00:14:26,470
Aloysius Bendix.
162
00:14:28,390 --> 00:14:31,470
These game licenses are not valid here.
163
00:14:33,200 --> 00:14:36,880
Come now, Inspector. These are as legal
as that handsome uniform you're wearing.
164
00:14:37,040 --> 00:14:38,380
We got them in Nagoro.
165
00:14:38,780 --> 00:14:41,120
My dear sir, you're in the Womaru Game
Reserve.
166
00:14:41,740 --> 00:14:42,980
No hunting allowed.
167
00:14:43,480 --> 00:14:47,400
The free area where hunting is legal is
50 miles due north.
168
00:14:48,020 --> 00:14:51,300
Oh, you're an idiot, Bendix. You told me
that you knew this territory.
169
00:14:51,760 --> 00:14:53,600
Well, it's been about five years since I
was here last.
170
00:14:55,740 --> 00:14:59,040
Africa's an immense continent. It's very
easy to stray 50 miles off course.
171
00:14:59,240 --> 00:15:02,180
Now, here is where you are.
172
00:15:02,700 --> 00:15:06,340
And there is where you may go after
game, provided you stay within limits.
173
00:15:07,720 --> 00:15:11,080
Thank you, sir. I do appreciate your
kind advice.
174
00:15:11,920 --> 00:15:14,460
If I may offer you another piece of
advice.
175
00:15:18,380 --> 00:15:20,040
This is our dry season.
176
00:15:20,340 --> 00:15:21,860
The bush is like tinder.
177
00:15:22,260 --> 00:15:27,860
So when you move on, please put your
campfire out and make sure it's out.
178
00:15:28,560 --> 00:15:31,980
The last bushfire we had was a
frightening spectacle.
179
00:15:32,540 --> 00:15:35,720
Thousands of animals tampeding and
hundreds scorched to death.
180
00:15:36,000 --> 00:15:37,900
Oh, right you are, sir.
181
00:15:38,120 --> 00:15:42,940
Even though I am a hunter, my admiration
for those splendid animals of yours is
182
00:15:42,940 --> 00:15:44,380
no less than yours.
183
00:16:12,720 --> 00:16:13,720
Starting to move out.
184
00:16:19,260 --> 00:16:20,500
He's over there, to the right.
185
00:16:26,920 --> 00:16:28,880
Yeah, it's him, all right. They're
moving out.
186
00:16:30,200 --> 00:16:31,200
1130.
187
00:16:42,700 --> 00:16:43,780
Have you heard from Winston?
188
00:16:44,600 --> 00:16:47,340
Winston? The buffalo reminds Paul of
Winston Churchill.
189
00:16:47,800 --> 00:16:49,100
Why? Because he smokes cigars?
190
00:16:49,340 --> 00:16:50,680
No, because he's stubborn.
191
00:16:50,920 --> 00:16:53,200
You know, once he gets started, we won't
be able to hold him in.
192
00:16:53,600 --> 00:16:54,600
Let me have a look here.
193
00:16:55,800 --> 00:16:56,860
What's Winston been up to today?
194
00:16:57,400 --> 00:16:59,300
Probably left the waterhole about 10 o
'clock this morning.
195
00:16:59,800 --> 00:17:01,940
Since then, his grazing pattern has been
erratic.
196
00:17:02,500 --> 00:17:04,000
He's moved over a two -mile area.
197
00:17:04,400 --> 00:17:06,200
The whole herd's been following him,
Marsh.
198
00:17:06,880 --> 00:17:09,579
Could be they've decided to move out,
look for new water.
199
00:17:10,160 --> 00:17:13,420
Well, then maybe we might have the
answers to how buffaloes search for
200
00:17:13,560 --> 00:17:17,060
You know, whether one takes the lead
like Winston and takes the others along.
201
00:17:17,680 --> 00:17:20,460
Hey, uh, can you see that transmitter on
his horn?
202
00:17:20,900 --> 00:17:21,900
Uh -huh.
203
00:17:22,040 --> 00:17:24,619
Took us two long months to put that
thing together.
204
00:17:25,440 --> 00:17:28,140
That wasn't half as hard as getting it
attached to Winston, though.
205
00:17:28,540 --> 00:17:31,060
You see, this way he operates like a
radio beacon.
206
00:17:31,300 --> 00:17:34,520
We track him as the herd finds new water
and grazing territory.
207
00:17:35,180 --> 00:17:37,860
If he moves out, we just follow him by
radio.
208
00:17:39,590 --> 00:17:42,650
Hey, Doc, you wouldn't by any chance be
interested in taking over this
209
00:17:42,650 --> 00:17:44,250
observation post for a while, would you?
210
00:17:44,790 --> 00:17:45,790
Not today, Jack.
211
00:17:45,830 --> 00:17:46,529
Mm -hmm.
212
00:17:46,530 --> 00:17:47,530
Got a little problem.
213
00:17:48,230 --> 00:17:49,230
What kind?
214
00:17:49,490 --> 00:17:50,490
Rhino.
215
00:17:50,730 --> 00:17:53,290
Remember that herd we worked so hard to
tag a few months ago?
216
00:17:53,770 --> 00:17:55,950
You mean the time Lulabelle and Herman
almost ran over you?
217
00:17:56,890 --> 00:17:57,890
Yeah.
218
00:17:58,230 --> 00:18:02,170
Well, anyway, I got word that a herd's
moved in near the northwest waterhole. I
219
00:18:02,170 --> 00:18:04,010
want to check them out, see if they're
the same ones we tagged.
220
00:18:04,270 --> 00:18:05,270
Want me to come along?
221
00:18:05,810 --> 00:18:08,410
Well, since you seem to know some of
those rhinos by their first names.
222
00:18:09,950 --> 00:18:11,290
But, Dad, what about Winston?
223
00:18:11,590 --> 00:18:14,790
Well, you two stay here with Jack and
keep your eye on Winston. And you two
224
00:18:14,790 --> 00:18:15,790
your eye on Paula.
225
00:18:17,070 --> 00:18:18,070
We can handle it.
226
00:18:18,290 --> 00:18:19,290
But, Dad.
227
00:18:19,410 --> 00:18:20,550
Honey, we'll be back in a few hours.
228
00:18:20,810 --> 00:18:24,550
But, Dad, what if the buffalo herd move
out? If the buffalo herd moves out,
229
00:18:24,610 --> 00:18:25,650
we'll all go together.
230
00:18:25,890 --> 00:18:27,990
But I want you to wait until Mike and I
get back.
231
00:18:28,210 --> 00:18:29,210
All right?
232
00:18:29,550 --> 00:18:30,489
All right.
233
00:18:30,490 --> 00:18:32,190
But hurry. Yeah, we won't be going long.
234
00:18:53,130 --> 00:18:55,290
Feast your eyes on those rhinos,
Blindix.
235
00:18:55,630 --> 00:18:59,330
And then tell me what a pair of horns
from each one of those fine fellas would
236
00:18:59,330 --> 00:19:00,470
bring on the open market.
237
00:19:01,290 --> 00:19:03,850
About 500 apiece, maybe more.
238
00:19:04,610 --> 00:19:08,770
Oh, you're a positive wizard at
arithmetic, even though you're a total
239
00:19:08,770 --> 00:19:09,770
navigation.
240
00:19:10,510 --> 00:19:12,130
We can't risk shooting him now.
241
00:19:12,630 --> 00:19:14,850
Not with Headley and his men patrolling
the area.
242
00:19:16,690 --> 00:19:20,310
Oh, you're a small man with a peanut for
a brain. Don't you think that we could
243
00:19:20,310 --> 00:19:23,670
correct that situation by driving this
herd of rhinos off the reserve?
244
00:19:23,990 --> 00:19:25,810
I could drop the lot of them in one day.
245
00:19:26,610 --> 00:19:31,470
And I'd enjoy killing all those ugly
beasts, only because I don't care for
246
00:19:31,470 --> 00:19:34,870
stuffed shirt with a fancy hat on his
head telling me where I can and where I
247
00:19:34,870 --> 00:19:39,010
can't hunt. I'm Patrick Boyle Connors,
and no man on God's green earth lays his
248
00:19:39,010 --> 00:19:40,010
little rules on me.
249
00:19:45,680 --> 00:19:49,320
But, Connors, how can we drive this herd
50 miles off the reserve?
250
00:19:55,020 --> 00:19:57,520
Pettis, give me that rifle and load up,
will you?
251
00:20:25,640 --> 00:20:29,020
Listen here, Appendix, will you? It was
that Officer Hadley that sparked the
252
00:20:29,020 --> 00:20:29,879
idea for me.
253
00:20:29,880 --> 00:20:32,640
The wind's blowing to the north, so
those stupid beasts will run in the
254
00:20:32,640 --> 00:20:33,459
northerly direction.
255
00:20:33,460 --> 00:20:36,460
They'll run clear off this reserve and
right into our pockets. It'll be like
256
00:20:36,460 --> 00:20:37,460
shooting fish in a barrel.
257
00:20:37,640 --> 00:20:39,060
Hannes, you're crazy, will you?
258
00:20:39,780 --> 00:20:42,680
What's the matter with you?
259
00:20:43,120 --> 00:20:47,060
Hannes, if you kill half the animals in
the reserve, then what about us? We'll
260
00:20:47,060 --> 00:20:48,700
be trapped here. We'll be burned to a
crisp.
261
00:20:49,020 --> 00:20:51,080
Oh, don't talk like a sniveling old
lady, will you?
262
00:20:51,480 --> 00:20:54,460
Those that can't like ourselves and can
run out, well, that's okay. Those that
263
00:20:54,460 --> 00:20:56,920
can't, well, that's Mother Lisa's law of
survival, isn't it?
264
00:20:57,260 --> 00:21:00,600
Survival of the fittest. Now, look, you
forget about those animals and remember,
265
00:21:00,840 --> 00:21:03,240
we're going to reap the harvest of a
rich man's bonfire.
266
00:21:03,520 --> 00:21:06,500
And you get yourself inside that truck
and get it started now. Right away, you
267
00:21:06,500 --> 00:21:07,500
hear me?
268
00:21:36,680 --> 00:21:37,680
Thank you.
269
00:24:46,440 --> 00:24:47,920
The animal in the area is running.
270
00:24:52,720 --> 00:24:54,580
Yes, it did get a bit out of hand.
271
00:24:55,420 --> 00:24:57,900
This will attract every policeman for 50
miles around.
272
00:24:58,300 --> 00:25:02,480
Fine. The cats will be kept busy
firefighting while we move north after
273
00:25:02,480 --> 00:25:05,200
rhino. But Headley and his man saw us in
this area.
274
00:25:05,480 --> 00:25:08,820
If they catch us now... They won't.
They'll be too occupied.
275
00:25:09,740 --> 00:25:10,740
Come on.
276
00:26:09,360 --> 00:26:11,960
Thank you.
277
00:27:26,370 --> 00:27:28,470
Bob! Bob, I'm about two miles back.
278
00:27:28,790 --> 00:27:31,770
You made front heading north. I know.
I've given out the alarm.
279
00:27:32,070 --> 00:27:33,630
The units should be here any minute now.
280
00:27:36,830 --> 00:27:37,830
Jumo!
281
00:27:38,090 --> 00:27:40,450
Lock the planes right to the side of
you.
282
00:27:43,130 --> 00:27:45,170
What if the fire's that way? What are
you after here?
283
00:27:46,250 --> 00:27:47,250
Evidence.
284
00:27:52,170 --> 00:27:53,410
You see this pickle can?
285
00:27:53,750 --> 00:27:54,750
Yes.
286
00:27:54,970 --> 00:27:56,230
I recognized it.
287
00:27:56,470 --> 00:27:59,930
This little token was left at the point
the fire was started.
288
00:28:02,810 --> 00:28:04,950
Was started? You mean a deterrent? Yes.
289
00:28:05,450 --> 00:28:09,790
Another pretty good idea of the identity
of the two culprits. Oh. Two hunters
290
00:28:09,790 --> 00:28:11,370
named Connors and Bendix.
291
00:28:11,610 --> 00:28:12,910
How could a fire help them?
292
00:28:13,130 --> 00:28:17,250
There was a goodly -sized herd of rhino
in the area, and I'd warned these men
293
00:28:17,250 --> 00:28:21,410
that hunting was prohibited on the
reserve. So I suppose they started the
294
00:28:21,840 --> 00:28:26,480
to drive the herd north out of the
reserve. Yeah, where they can be
295
00:28:26,480 --> 00:28:27,480
without any interference.
296
00:28:28,060 --> 00:28:29,780
These must be their tidebacks.
297
00:28:30,260 --> 00:28:31,260
Yeah.
298
00:28:37,640 --> 00:28:38,640
Fire group.
299
00:28:45,620 --> 00:28:47,080
You men there!
300
00:28:47,280 --> 00:28:50,160
Get round Jumo and stab those flames
out!
301
00:28:51,790 --> 00:28:52,669
Mr. Headley.
302
00:28:52,670 --> 00:28:55,170
Tom and Kodo, the Wally Volunteer Fire
Battalion.
303
00:28:55,390 --> 00:28:56,550
They'll be up as long shortly.
304
00:28:56,850 --> 00:29:00,210
The main fire front's a bit north. I'll
show you as soon as we put out this fire
305
00:29:00,210 --> 00:29:01,210
in the gullet. Right.
306
00:29:03,910 --> 00:29:06,250
Headley, Mike and I are going to head
north towards the good old cliff.
307
00:29:07,690 --> 00:29:09,430
Well, that fire won't reach that area
for hours.
308
00:29:09,730 --> 00:29:12,490
Yeah, but there's Connors and, uh...
Bendix. Bendix, eh, Mike?
309
00:29:12,750 --> 00:29:15,630
Try to pick up the trail. See if we can
save some animals on the way, too.
310
00:29:16,130 --> 00:29:18,630
Well, I would go with you, but I'd
better stay here and coordinate the
311
00:29:18,630 --> 00:29:19,670
firefighting unit. All right.
312
00:29:26,060 --> 00:29:28,080
Well, Mike, you're going to get Paul on
the radio, will you?
313
00:29:31,820 --> 00:29:32,940
Blue Zebra, come in.
314
00:29:34,160 --> 00:29:35,220
Blue Zebra, come in.
315
00:29:37,380 --> 00:29:39,300
Blue Zebra here. Come in. Come in.
316
00:29:39,760 --> 00:29:43,360
You'd better take these with you
together with some real bullets in case
317
00:29:43,360 --> 00:29:46,260
come across those two firebugs. No,
thanks, old man. I'll take them. I'll
318
00:29:46,260 --> 00:29:47,260
tranquilize the rifle.
319
00:29:47,400 --> 00:29:49,320
Blue Zebra here. Come in. Come in.
320
00:29:50,840 --> 00:29:51,840
Paula?
321
00:29:52,260 --> 00:29:53,540
Paula, there's been a change of plans.
322
00:29:54,830 --> 00:29:57,390
I want you and Jack to go back to the
compound right away.
323
00:29:58,390 --> 00:30:00,770
Dad, Buffalo Heard's moving out.
324
00:30:01,330 --> 00:30:02,330
And so are you.
325
00:30:02,510 --> 00:30:03,510
Back to the compound.
326
00:30:03,730 --> 00:30:06,010
Now, be a good girl and do as I say,
right? We'll see you later.
327
00:30:08,070 --> 00:30:09,210
Just won't listen.
328
00:30:09,650 --> 00:30:11,010
Good thing she doesn't know about this
fire.
329
00:30:11,710 --> 00:30:14,330
She's going to try to save some animals
and get herself into nothing but
330
00:30:14,330 --> 00:30:16,570
trouble. Come on, move over, will you?
We'd better get out of here.
331
00:30:20,410 --> 00:30:22,670
Now, I hope you two will keep out of
trouble, too.
332
00:30:23,130 --> 00:30:26,570
If you spot Connors and Bendix, keep
them under surveillance and radio me.
333
00:30:26,770 --> 00:30:27,770
No worries.
334
00:30:49,250 --> 00:30:51,510
Can't abandon an experiment at this
time.
335
00:30:52,360 --> 00:30:55,500
Look, when the commander -in -chief says
retreat, you retreat.
336
00:30:56,040 --> 00:30:58,420
Oh, boy, are you a dedicated scientist.
337
00:30:59,240 --> 00:31:00,860
Oh, look, be reasonable, Paula.
338
00:31:01,080 --> 00:31:03,160
Be reasonable? Was Marie Curie
reasonable?
339
00:31:03,540 --> 00:31:07,140
Or Florence Nightingale, Clara Barton,
or Sister Kenny?
340
00:31:07,360 --> 00:31:08,360
Here we go.
341
00:31:08,920 --> 00:31:11,540
Well, they got things accomplished, and
so will I.
342
00:31:13,280 --> 00:31:16,100
That's Winston broadcasting, and I'm
going to follow him.
343
00:31:16,320 --> 00:31:17,540
All by yourself, huh?
344
00:31:18,740 --> 00:31:20,020
I'll take Judy with me.
345
00:31:22,020 --> 00:31:24,180
Oh, come on. Sit down.
346
00:31:26,440 --> 00:31:28,040
Just what do you think you're doing?
347
00:31:28,240 --> 00:31:29,240
I really don't know.
348
00:31:29,400 --> 00:31:32,220
Apparently volunteering for a wild
buffalo hunt.
349
00:31:32,780 --> 00:31:33,780
Congratulations.
350
00:31:34,080 --> 00:31:35,220
What a nice surprise.
351
00:31:35,740 --> 00:31:37,980
I don't suppose you bothered to pack the
supplies?
352
00:31:38,320 --> 00:31:41,620
Of course I did. I brought food and
water and a hypodermic rifle and some
353
00:31:41,660 --> 00:31:42,660
Now, are you ready?
354
00:31:43,120 --> 00:31:45,280
I'm not exactly a tenderfoot, you know.
355
00:31:45,680 --> 00:31:50,180
Well, certainly not. The only tender
part of you is your head.
356
00:32:23,180 --> 00:32:24,180
See, there he is.
357
00:32:27,440 --> 00:32:28,820
Yep, and here we are.
358
00:32:29,460 --> 00:32:30,600
Even though we shouldn't be.
359
00:32:31,020 --> 00:32:32,040
Try the receiver, huh?
360
00:32:40,320 --> 00:32:41,360
How about that?
361
00:32:41,820 --> 00:32:42,820
Away we go!
362
00:33:16,330 --> 00:33:17,330
Jack, do you see him?
363
00:33:17,390 --> 00:33:18,390
Yep.
364
00:33:24,590 --> 00:33:25,810
I don't see him.
365
00:33:26,110 --> 00:33:28,710
I don't see him. I don't
366
00:33:28,710 --> 00:33:36,810
see
367
00:33:36,810 --> 00:33:37,810
him.
368
00:33:39,730 --> 00:33:40,750
I don't see him.
369
00:34:09,770 --> 00:34:11,730
Moving north towards the foothill.
370
00:34:12,510 --> 00:34:13,889
And moving fast.
371
00:34:14,949 --> 00:34:16,469
Faster than he really should.
372
00:34:22,530 --> 00:34:23,530
Giraffes.
373
00:34:25,170 --> 00:34:28,170
Most of the giraffes are 30 miles south
of here.
374
00:34:28,510 --> 00:34:31,469
Oh, big deal, giraffes. Don't be
melodramatic.
375
00:34:31,949 --> 00:34:34,650
Jack, they're moving fast. Something's
fighting them.
376
00:34:35,770 --> 00:34:40,550
Axiom. There is a logical explanation
for every natural occurrence.
377
00:34:40,850 --> 00:34:42,409
There you go again, quoting that.
378
00:34:42,730 --> 00:34:43,730
It's true, isn't it?
379
00:34:43,870 --> 00:34:47,469
Well, I'd like to know what logical
explanation is driving this game north.
380
00:34:50,630 --> 00:34:52,370
Well, it could be a pride of lions.
381
00:34:53,350 --> 00:34:57,310
Jack, a pride of lions would only
scatter the game. And they're all moving
382
00:34:57,310 --> 00:34:58,310
the same direction.
383
00:34:58,790 --> 00:34:59,790
That's true.
384
00:35:00,750 --> 00:35:03,030
Well, maybe they're looking for water
because of this drought.
385
00:35:15,180 --> 00:35:17,560
Oh, those elephants aren't looking for
water. They're frightened.
386
00:35:18,800 --> 00:35:21,120
And you know elephants don't have
natural enemies.
387
00:35:21,420 --> 00:35:22,420
You're right.
388
00:35:28,080 --> 00:35:30,040
Oh, and Judy senses something, too.
389
00:35:33,180 --> 00:35:34,780
There's something funny about the air.
390
00:35:36,860 --> 00:35:37,860
Oak?
391
00:35:39,320 --> 00:35:40,320
Oh, no.
392
00:35:51,330 --> 00:35:52,330
Oh, brother.
393
00:35:57,930 --> 00:36:00,670
No wonder every animal in this jungle is
running for its life.
394
00:36:01,730 --> 00:36:03,410
Oh, Jack, can we make it back to the
compound?
395
00:36:04,350 --> 00:36:05,910
I don't think so. Not with this wind.
396
00:36:07,810 --> 00:36:09,690
Maybe we better go north like the
animals.
397
00:36:09,930 --> 00:36:11,390
Trust their instinct for survival.
398
00:36:12,030 --> 00:36:13,230
What, do you think we can make it?
399
00:36:14,110 --> 00:36:15,110
I don't know.
400
00:36:16,670 --> 00:36:17,670
I don't know.
401
00:37:31,020 --> 00:37:33,100
That fire is almost catching up with us.
402
00:37:34,180 --> 00:37:36,300
Ah, Bendix, you're a chicken -hot
coward.
403
00:37:36,940 --> 00:37:40,040
We can outrun that fire, but you'll
never outrun your condition.
404
00:37:40,320 --> 00:37:41,500
Don't talk to me like that.
405
00:37:42,160 --> 00:37:43,520
And who will stop me?
406
00:38:57,580 --> 00:38:58,620
They're heading northwest now.
407
00:38:59,420 --> 00:39:00,860
Yeah, they're at that rhino herd, all
right.
408
00:39:01,900 --> 00:39:02,900
Witches.
409
00:39:03,660 --> 00:39:04,660
We're getting closer, though.
410
00:39:05,860 --> 00:39:07,820
I'm glad we didn't start trailing the
buffalo herd today.
411
00:39:08,120 --> 00:39:09,720
On that fire, we might have run into
real trouble.
412
00:39:10,280 --> 00:39:11,640
With Paul all along, too.
413
00:39:12,460 --> 00:39:13,460
Well, let's get going.
414
00:40:20,029 --> 00:40:22,870
Well, we've got enough of a lead to
circle around and go back to the
415
00:40:23,410 --> 00:40:25,950
No, we have to help the animals that are
trapped here.
416
00:40:26,350 --> 00:40:28,550
Oh, Jack, isn't there something we can
do for them?
417
00:40:34,590 --> 00:40:39,250
Well, maybe if we started up a backfire,
we could open up an escape corridor for
418
00:40:39,250 --> 00:40:40,250
some of them.
419
00:40:44,110 --> 00:40:47,890
But it's going to take time. It's going
to cut down our own chances. Well, maybe
420
00:40:47,890 --> 00:40:48,890
too much.
421
00:40:49,290 --> 00:40:51,070
I don't care. We're going to have to
try.
422
00:40:51,610 --> 00:40:52,610
Come on.
423
00:40:55,250 --> 00:40:56,250
Gasoline and red.
424
00:41:16,590 --> 00:41:18,130
Hey, boy.
425
00:41:21,900 --> 00:41:22,900
Close the can up tight.
426
00:41:24,700 --> 00:41:25,700
Hold them.
427
00:41:36,180 --> 00:41:37,180
Okay, let's go.
428
00:42:05,330 --> 00:42:06,330
Well, it's a chance.
429
00:42:07,150 --> 00:42:08,109
Let's get going.
430
00:42:08,110 --> 00:42:10,770
But, Jack, you think the animals will be
able to find the safe area?
431
00:42:11,190 --> 00:42:14,230
I can't guarantee it. Unless we lead
them to safety.
432
00:42:15,490 --> 00:42:19,150
That's too dangerous. Come on. Oh, Jack,
I know it's risky, but it sure does for
433
00:42:19,150 --> 00:42:20,150
the animals.
434
00:42:21,550 --> 00:42:22,550
You're right.
435
00:42:22,650 --> 00:42:23,650
Let's go.
436
00:43:33,330 --> 00:43:35,210
Looks like the whole reserve is on fire.
437
00:43:36,190 --> 00:43:39,190
Well, when Patrick Boyle Connors does
something, he does it proper.
438
00:43:39,690 --> 00:43:43,210
That district officer and his lousy
rules. Let him breathe smoke for a
439
00:43:43,330 --> 00:43:45,910
Yeah, but if they ever find out that
we've done it... They won't, little man.
440
00:43:46,570 --> 00:43:49,870
We'll be outside of this reserve in two
hours, and so will our rhinos.
441
00:43:50,090 --> 00:43:51,830
Now, hang on tight, and I'll see you
soon.
442
00:44:07,210 --> 00:44:09,530
Watch it, will you? All right, little
man.
443
00:44:43,720 --> 00:44:45,000
Well, that's pretty clever.
444
00:44:45,960 --> 00:44:50,280
He figured out how to escape by using
those cliffs as a windbreak between him
445
00:44:50,280 --> 00:44:51,280
and the fire.
446
00:44:51,640 --> 00:44:55,080
Why shouldn't he? You used your
reasoning power to head this way, didn't
447
00:44:56,300 --> 00:44:59,100
Yeah, well, sure, but... And he just
happened to get here first, which makes
448
00:44:59,100 --> 00:45:00,440
a little bit smarter than you.
449
00:45:01,140 --> 00:45:02,320
Oh, well, that's ridiculous.
450
00:45:04,320 --> 00:45:08,080
All right, look. Winston and I will take
our IQs at some other time. Right now,
451
00:45:08,100 --> 00:45:09,100
we've got to turn off.
452
00:45:50,540 --> 00:45:51,540
Well, what is it?
453
00:45:51,980 --> 00:45:52,980
We're out of gas.
454
00:45:53,040 --> 00:45:55,560
Well, don't stand there. Get the extra
can from the back.
455
00:45:55,840 --> 00:45:58,740
You used our reserve gasoline to start
the fire, remember?
456
00:45:59,280 --> 00:46:02,280
All right, what are we going to do now,
big man, huh? How are we going to get
457
00:46:02,280 --> 00:46:03,280
out of here, huh?
458
00:46:03,520 --> 00:46:04,459
Look at that.
459
00:46:04,460 --> 00:46:05,460
Look.
460
00:46:11,420 --> 00:46:12,420
Look at that.
461
00:46:15,400 --> 00:46:17,700
The fire's closing in.
462
00:46:18,580 --> 00:46:19,580
We're going to be killed.
463
00:46:19,640 --> 00:46:21,840
Yeah, you're going to be killed, all
right. But don't shut up, Will, while
464
00:46:21,840 --> 00:46:22,618
trying to think.
465
00:46:22,620 --> 00:46:24,940
Look, I'm not going to take any more
orders from you. I'm not going to stay
466
00:46:24,940 --> 00:46:25,799
and be burned alive.
467
00:46:25,800 --> 00:46:28,560
You get that ammunition and that canteen
of water, we're going on on foot.
468
00:46:29,000 --> 00:46:30,680
You and your stupid... Shut up, Will.
469
00:46:38,720 --> 00:46:40,000
The devil takes care of his own.
470
00:46:40,460 --> 00:46:41,560
We're going to ride after all.
471
00:46:46,300 --> 00:46:47,980
Well? We're past the dungo cliff.
472
00:46:48,580 --> 00:46:50,500
We can turn west and head for home.
473
00:46:51,480 --> 00:46:52,480
Jack, look!
474
00:46:56,360 --> 00:47:00,740
That baby gazelle. Poor thing's probably
separated from its mother. It'll just
475
00:47:00,740 --> 00:47:01,740
die out here.
476
00:47:01,800 --> 00:47:03,500
No more rescue operations.
477
00:47:04,280 --> 00:47:05,280
Oh, please.
478
00:47:06,320 --> 00:47:09,300
Look, the fire's getting close. It'd be
plain foolhardy.
479
00:47:14,400 --> 00:47:15,740
This is the last one.
480
00:47:22,990 --> 00:47:24,650
They're turning off. They're not coming
this way.
481
00:47:25,090 --> 00:47:26,770
Let's call them. We've got to get out of
here by car.
482
00:47:27,230 --> 00:47:28,230
Hold this.
483
00:47:32,650 --> 00:47:32,970
They're
484
00:47:32,970 --> 00:47:41,790
stopping.
485
00:47:42,350 --> 00:47:43,430
What do you think they've done that for?
486
00:47:44,250 --> 00:47:45,570
Oh, who knows? Who cares?
487
00:47:46,510 --> 00:47:47,510
Come on, let's get moving.
488
00:47:57,630 --> 00:48:01,130
I can't use these. They're full doses.
They could kill a baby.
489
00:48:03,930 --> 00:48:05,650
Can't very well go up and reason with
it.
490
00:48:05,890 --> 00:48:06,950
He won't move.
491
00:48:07,170 --> 00:48:10,770
And at this young, their natural
instinct is to remain motionless,
492
00:48:10,850 --> 00:48:11,850
Now wait here.
493
00:48:24,940 --> 00:48:26,680
Hey, better hurry up. The fire's getting
closer.
494
00:48:34,360 --> 00:48:36,620
That's right, lad. Now, next time, you
might well be dead.
495
00:48:37,960 --> 00:48:38,960
Who are you?
496
00:48:39,940 --> 00:48:42,400
Patrick Boyle Connors is me name, me
lovely creature.
497
00:48:43,640 --> 00:48:45,760
Yes, and I don't care much for you
either.
498
00:48:46,380 --> 00:48:47,440
What do you want from us?
499
00:48:48,080 --> 00:48:49,180
I need your truck.
500
00:48:50,060 --> 00:48:52,100
That's the only way we have to escape
the fire.
501
00:48:52,860 --> 00:48:58,200
Oh, I'm not an unreasonable man,
especially when it comes to a sparkly
502
00:48:58,200 --> 00:48:59,200
colleague.
503
00:48:59,260 --> 00:49:00,500
You'll be coming with us.
504
00:49:01,260 --> 00:49:03,460
After we leave the reserve, we'll do a
bit of hunting.
505
00:49:04,040 --> 00:49:06,840
Then we have to cross the border, and I
have a feeling that you two might come
506
00:49:06,840 --> 00:49:07,840
in very handy.
507
00:49:08,260 --> 00:49:10,300
After that, we'll let you go.
508
00:49:11,280 --> 00:49:15,560
On the other hand, if you cause me any
trouble, you might meet with an
509
00:49:16,720 --> 00:49:18,060
A fatal one.
510
00:50:13,020 --> 00:50:14,020
Thank you.
37518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.