All language subtitles for Daktari s01e15 Judy And The Hyena
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,740 --> 00:01:16,900
Watch that, Judy.
2
00:01:29,020 --> 00:01:30,600
Hey, watch that trip light.
3
00:01:31,600 --> 00:01:33,920
You too. And don't go wandering off.
4
00:01:59,950 --> 00:02:01,050
Hand me the pliers, huh?
5
00:02:02,270 --> 00:02:05,610
Boy, you know, I would like to count up
all the years that I spent on a formal
6
00:02:05,610 --> 00:02:10,250
education to wind up here in the bush
changing film on trip cameras.
7
00:02:10,490 --> 00:02:13,230
Oh, surely in one of those fine schools
they must have taught you there's no
8
00:02:13,230 --> 00:02:15,450
better way to study animals undetected.
9
00:02:16,210 --> 00:02:17,750
Especially migration patterns.
10
00:02:18,130 --> 00:02:19,430
You're parroting your father again.
11
00:02:19,710 --> 00:02:22,930
At least it beats camping out for hours
and days at a stretch.
12
00:02:23,670 --> 00:02:24,670
That's true.
13
00:02:24,770 --> 00:02:28,250
I just can't help feeling like a remote
-controlled peeping Tom doing this.
14
00:02:29,050 --> 00:02:30,350
Hey, do you think we got any good
pictures?
15
00:02:30,630 --> 00:02:31,630
Oh.
16
00:02:31,910 --> 00:02:33,010
Yeah, I wouldn't be surprised.
17
00:02:33,270 --> 00:02:34,290
This should be a pretty good area.
18
00:02:34,950 --> 00:02:38,010
According to your father, before he set
up the animal compound, this was the
19
00:02:38,010 --> 00:02:39,650
favorite haunt of all the poachers.
20
00:02:41,170 --> 00:02:42,610
Okay, you two, it's time to go.
21
00:02:43,870 --> 00:02:46,910
That's something else I'd like to do.
Count up the minutes that they've kept
22
00:02:46,910 --> 00:02:47,910
waiting.
23
00:02:48,110 --> 00:02:49,110
Judy, Clint!
24
00:02:52,910 --> 00:02:55,630
Looks like they found the old poacher's
pit.
25
00:03:03,080 --> 00:03:04,180
away from there, Clarence.
26
00:03:04,700 --> 00:03:05,700
John, look.
27
00:03:06,420 --> 00:03:07,420
What is it?
28
00:03:07,460 --> 00:03:09,580
There's a baby hyena down there. Do you
think he's hurt?
29
00:03:10,540 --> 00:03:12,320
I don't know. I'll get a rope.
30
00:03:13,120 --> 00:03:15,360
Don't worry, boy. We'll get you out of
there.
31
00:03:15,860 --> 00:03:16,860
I'm getting excited.
32
00:04:15,380 --> 00:04:17,300
Daddy hurts, so will he be all right?
33
00:04:18,000 --> 00:04:21,060
We'll know more when we see the x -rays.
How's he doing? I'll take those.
34
00:04:21,560 --> 00:04:24,300
He's in a state of shock. He's running a
pretty high fever.
35
00:04:24,660 --> 00:04:25,940
He's got some internal bleeding.
36
00:04:26,220 --> 00:04:27,220
I was afraid of that.
37
00:04:29,940 --> 00:04:31,640
Well, there's no skull fracture.
38
00:04:32,860 --> 00:04:34,200
Possible concussion, though.
39
00:04:34,940 --> 00:04:35,940
Jack?
40
00:04:36,290 --> 00:04:38,870
We're going to have to operate on the
internal injuries. I'll get the tree.
41
00:04:39,250 --> 00:04:40,450
Is that a full tank of oxygen?
42
00:04:40,810 --> 00:04:41,830
But, Daddy, it hurts so.
43
00:04:42,110 --> 00:04:43,029
Yes, I know.
44
00:04:43,030 --> 00:04:44,030
Yes, it is.
45
00:04:44,490 --> 00:04:47,310
Do you want to prepare an anesthetic?
Oh, I'll get it. No, no, no. Let Jack do
46
00:04:47,310 --> 00:04:48,610
it. Well, then let me get the
instruments.
47
00:04:48,830 --> 00:04:50,470
Honey, just relax. That's Mike's job.
48
00:04:50,690 --> 00:04:52,750
Well, you're going to need some help
with the retractor. Well, then give me
49
00:04:52,750 --> 00:04:53,750
help with this.
50
00:04:54,210 --> 00:04:57,470
Look, we have a guest in our house.
Honey, why don't you go down and help
51
00:04:57,610 --> 00:05:00,770
huh? Colonel Colby will be all right.
He's been here enough times.
52
00:05:01,050 --> 00:05:02,390
Yes, but this is going to take some
time.
53
00:05:03,120 --> 00:05:06,420
Please, Dad, let me stay. I was the one
who found Willie in the first place. The
54
00:05:06,420 --> 00:05:08,300
best thing you could do... Willie?
55
00:05:09,040 --> 00:05:11,820
That's the name of our patient, Dr. Ari.
I've already put it on the fever chart.
56
00:05:12,160 --> 00:05:13,280
Dad, I'll do anything.
57
00:05:13,800 --> 00:05:16,480
Well, the one thing you can do, Dad, is
leave this all to us.
58
00:05:16,780 --> 00:05:19,780
Dad! Honey, I'll let you know as soon as
it's over. You did a fine job in
59
00:05:19,780 --> 00:05:21,280
getting him out of the poacher's pit,
but now run along.
60
00:05:21,520 --> 00:05:22,520
Scoot, scoot, scoot.
61
00:05:24,780 --> 00:05:28,080
First thing tomorrow, we're going to get
a work detail and fill every poacher's
62
00:05:28,080 --> 00:05:29,080
pit we can find.
63
00:05:44,599 --> 00:05:46,440
Judy! It's all your fault.
64
00:05:46,680 --> 00:05:50,540
That poor hyena never did a thing to
you, and you just... Oh, Judy, how could
65
00:05:50,540 --> 00:05:54,560
you? Get out of my sight, do you hear
me? You're a bad girl.
66
00:05:54,940 --> 00:05:56,660
You ought to be ashamed of yourself.
67
00:05:58,109 --> 00:06:01,310
Looks to me like you might have given
Judy a bigger dose of punishment than
68
00:06:01,310 --> 00:06:03,230
earned, child. She knows she's a bad
girl.
69
00:06:03,470 --> 00:06:06,650
Well, perhaps she acted out of
instinctive fear.
70
00:06:06,990 --> 00:06:10,690
Oh, don't you believe it. The truth is,
when she was little, a hyena bit her on
71
00:06:10,690 --> 00:06:12,090
her nose, and she's never forgotten it.
72
00:06:12,830 --> 00:06:14,410
Apparently never forgiven.
73
00:06:15,450 --> 00:06:17,970
But somehow or other, that doesn't seem
like her, Judy.
74
00:06:19,390 --> 00:06:20,390
Oh,
75
00:06:21,630 --> 00:06:22,870
I wish I was with them.
76
00:06:23,430 --> 00:06:24,430
Poor Willie.
77
00:06:26,230 --> 00:06:27,230
What is that?
78
00:06:54,480 --> 00:06:55,600
Quit that worrying about Willie.
79
00:06:55,960 --> 00:06:57,200
He's going to be all right?
80
00:06:57,660 --> 00:06:58,820
I hope so.
81
00:06:59,440 --> 00:07:01,420
Pour you a nice hot cup of coffee?
82
00:07:04,800 --> 00:07:06,800
Here. Oh, no, thanks.
83
00:07:07,080 --> 00:07:08,080
Make you feel better?
84
00:07:08,580 --> 00:07:09,860
Really, I don't want any.
85
00:07:34,380 --> 00:07:35,500
Heartbeat's a little weaker, Marsh.
86
00:07:35,840 --> 00:07:37,060
Give him another shot of epinephrine.
87
00:07:48,800 --> 00:07:49,800
Here he is, Dad.
88
00:08:23,280 --> 00:08:24,280
Swamp.
89
00:08:36,140 --> 00:08:37,539
Suture.
90
00:09:23,400 --> 00:09:26,440
Well, your dad says you can go over now
if you want. Oh, thanks, Jack. How is
91
00:09:26,440 --> 00:09:27,560
he? Can't tell yet.
92
00:09:31,480 --> 00:09:32,480
Hey, whoa!
93
00:09:33,420 --> 00:09:35,340
Where do you think you're going, young
lady?
94
00:09:36,420 --> 00:09:40,120
Now, Paula doesn't have any time for
either one of us tonight, so you sit
95
00:09:40,120 --> 00:09:41,120
there, okay?
96
00:09:41,920 --> 00:09:42,920
Okay.
97
00:09:48,820 --> 00:09:49,860
How is he, Dad?
98
00:09:50,700 --> 00:09:54,060
Well... We've done everything we can.
From now on, it's up to Willie.
99
00:09:54,680 --> 00:09:56,580
How often do you want the dressing
changed?
100
00:09:56,920 --> 00:09:58,400
How often do I want the dressing
changed?
101
00:09:58,620 --> 00:10:01,360
Well, golly, you kept me out of the
operation. You can't keep me from taking
102
00:10:01,360 --> 00:10:02,360
post -operative care.
103
00:10:03,520 --> 00:10:04,520
Okay.
104
00:10:04,780 --> 00:10:07,400
As a doctor, I'd say you're just what
I'd order for Willie.
105
00:10:08,360 --> 00:10:12,400
So listen, now, be sure and give him
this antibiotic I prepared every four
106
00:10:12,400 --> 00:10:13,560
hours. Okay.
107
00:10:14,000 --> 00:10:16,960
Come on, Clarence, you might as well get
some sleep. No sense in you staying up
108
00:10:16,960 --> 00:10:17,960
all night. Yeah.
109
00:10:19,820 --> 00:10:20,820
So, uh...
110
00:10:21,900 --> 00:10:24,760
Be sure and call me now if anything goes
wrong, huh? Right.
111
00:10:26,680 --> 00:10:28,020
And try to get some rest, will you?
112
00:10:33,140 --> 00:10:34,340
You're going to make it, Willie.
113
00:10:35,360 --> 00:10:36,920
You've got to make it.
114
00:10:59,160 --> 00:11:00,280
Finished? Yeah, all finished.
115
00:11:01,400 --> 00:11:02,580
You're a four -footed patient?
116
00:11:03,220 --> 00:11:04,600
Well, we'll know more in the morning.
117
00:11:06,540 --> 00:11:09,480
I'm going to spend the rest of this
night on my bed.
118
00:11:10,380 --> 00:11:15,180
Oh, I know it's foolish to give advice
to a doctor, but you know you could use
119
00:11:15,180 --> 00:11:16,180
little sleep, too.
120
00:11:16,340 --> 00:11:19,580
Well, Paula may need some help. No, I'll
be all right out here. You get some
121
00:11:19,580 --> 00:11:20,580
sleep. See you in a minute.
122
00:11:20,740 --> 00:11:22,240
I know it was foolish. Good night.
123
00:11:22,560 --> 00:11:23,560
Good night, Colonel.
124
00:12:10,100 --> 00:12:12,300
Go away, Judy. We don't need you.
125
00:12:29,340 --> 00:12:30,880
Everything's going to be all right,
Willie.
126
00:12:32,680 --> 00:12:33,680
Don't worry.
127
00:12:43,520 --> 00:12:48,460
Oh, Judy, come on, come on. Later,
later, later. I'm too tired now.
128
00:13:32,590 --> 00:13:33,590
Easy, boy.
129
00:13:34,550 --> 00:13:35,550
Easy.
130
00:13:37,290 --> 00:13:39,710
Well, good morning.
131
00:13:40,790 --> 00:13:42,270
Yeah, I'll take over now, honey.
132
00:13:42,650 --> 00:13:45,210
He's pretty active. I think he's doing
all right now.
133
00:13:45,430 --> 00:13:47,530
Yeah, oh, yeah, he seems to come along
pretty well.
134
00:13:49,470 --> 00:13:50,990
Well, let's have a listen.
135
00:13:52,610 --> 00:13:56,470
I want you to get some sleep, though,
young lady. Oh, Dad, I'm fine, honest. I
136
00:13:56,470 --> 00:13:57,910
took little naps all night long.
137
00:13:59,070 --> 00:14:00,070
Paula,
138
00:14:00,490 --> 00:14:01,490
do you want to get the carriage?
139
00:14:01,690 --> 00:14:03,370
I think we can move him down to the
convalescent area.
140
00:14:03,610 --> 00:14:04,610
All right.
141
00:14:07,090 --> 00:14:08,090
Hey,
142
00:14:14,710 --> 00:14:15,990
Jack, can I keep him in my room?
143
00:14:17,010 --> 00:14:18,010
Oh, I suppose so.
144
00:14:18,190 --> 00:14:19,730
He could sleep in Judy's bed.
145
00:14:20,450 --> 00:14:21,530
Oh, he'll like that.
146
00:14:23,190 --> 00:14:26,130
We'll start stuffing him with all sorts
of vitamins and minerals and freezing
147
00:14:26,130 --> 00:14:27,130
him. He'll be playing around.
148
00:14:27,930 --> 00:14:30,650
Yeah, I think you're right. Well, let's
see if we can get him into that cage,
149
00:14:30,670 --> 00:14:31,579
huh? Right.
150
00:14:31,580 --> 00:14:33,860
Well, you're going to be in good shape
here, I think.
151
00:14:34,880 --> 00:14:36,860
All right. Nice little ride.
152
00:14:37,700 --> 00:14:38,980
A nice little ride.
153
00:14:39,320 --> 00:14:40,320
There we go.
154
00:14:40,900 --> 00:14:41,900
Okay.
155
00:14:45,500 --> 00:14:46,780
Nice? Yeah.
156
00:14:49,280 --> 00:14:52,480
You had a hard night, Mike. Better let
me drive. I've ridden with you, Gertle.
157
00:14:52,500 --> 00:14:53,500
If you don't mind, I'll drive.
158
00:14:54,320 --> 00:14:55,320
Hey,
159
00:14:56,680 --> 00:14:57,680
that's Willie.
160
00:14:58,220 --> 00:14:59,149
Hey, don't.
161
00:14:59,150 --> 00:15:01,490
Don't tell me that you're ready to
discharge your patient already.
162
00:15:01,790 --> 00:15:02,790
Oh, no.
163
00:15:03,110 --> 00:15:04,850
No, he's still in a partial sedation.
164
00:15:05,270 --> 00:15:07,450
We're just taking him down for the
deluxe treatment.
165
00:15:08,150 --> 00:15:11,530
By golly, you know, I've never seen a
hyena like this before.
166
00:15:12,150 --> 00:15:14,510
And I've bought hundreds of animals in
my time.
167
00:15:14,710 --> 00:15:17,690
By the time we get back from Nagoro,
this little fellow will be rolling over
168
00:15:17,690 --> 00:15:18,649
fetching sticks.
169
00:15:18,650 --> 00:15:20,710
Mike, are you going into the junction
with the colonel?
170
00:15:21,110 --> 00:15:22,110
Doctor, I already need supplies.
171
00:15:22,410 --> 00:15:25,410
You know, I've been thinking, Marsh.
I've picked up a lot of animals from my
172
00:15:25,410 --> 00:15:28,450
compound back in Coral Springs, Ohio,
but...
173
00:15:29,869 --> 00:15:31,170
By golly, this Willie.
174
00:15:31,990 --> 00:15:33,950
Now, you see, even the mosquitoes are
jealous of him.
175
00:15:35,630 --> 00:15:36,850
Come on, will you sell him to me?
176
00:15:37,950 --> 00:15:42,370
Well, uh... Dad, you can't. Oh, Colonel,
there are plenty of hyenas between here
177
00:15:42,370 --> 00:15:43,169
and Nagoro.
178
00:15:43,170 --> 00:15:44,850
Yeah, but how many like Willie?
179
00:15:45,090 --> 00:15:47,230
He'll make the trip worth twice the
expense.
180
00:15:47,470 --> 00:15:48,890
How about it, Mars? Can we do business?
181
00:15:49,850 --> 00:15:53,850
Well, after all, he is Paula's pet. I'm
afraid you'll have to check with her.
182
00:15:54,590 --> 00:15:55,590
Well, Paula?
183
00:15:56,470 --> 00:16:00,760
Colonel... Have a good trip, Colonel. I
hope you find a hiatus some day. Oh, no.
184
00:16:01,760 --> 00:16:02,980
Mike, will you help me? Sure.
185
00:16:03,320 --> 00:16:04,440
Well, go on, Willie.
186
00:16:27,310 --> 00:16:29,130
I beat you this time. Come on, get in.
187
00:17:20,900 --> 00:17:21,900
Judy!
188
00:17:22,160 --> 00:17:24,500
Judy, you're going to have to give up
your bed. Willie's going to sleep here
189
00:17:24,500 --> 00:17:25,500
tonight.
190
00:17:28,400 --> 00:17:30,160
Now, you can stop that right now.
191
00:17:30,420 --> 00:17:31,420
Willie's here to stay.
192
00:17:35,080 --> 00:17:37,520
Oh, yes, he is. And you'd better get
used to it.
193
00:17:41,800 --> 00:17:43,380
Come on, out of the crib. Come on.
194
00:17:44,700 --> 00:17:46,620
All right, let's get this rascal in,
huh?
195
00:17:48,780 --> 00:17:49,780
Easy does it.
196
00:17:52,120 --> 00:17:53,120
Here we go.
197
00:17:54,960 --> 00:17:57,020
There he is, snug as a bug in a rug.
198
00:17:58,280 --> 00:18:01,180
Well, I'll let you two work out the
accommodations. I've got to get back to
199
00:18:01,180 --> 00:18:02,180
work.
200
00:18:06,100 --> 00:18:07,680
Judy, how can you be that way?
201
00:18:07,920 --> 00:18:11,080
I don't know how Willie's ever going to
forgive you for what you did, even if
202
00:18:11,080 --> 00:18:12,080
you didn't mean it.
203
00:18:17,280 --> 00:18:18,820
Yeah, you lied back, boy.
204
00:18:19,530 --> 00:18:20,530
You need your rest.
205
00:18:25,070 --> 00:18:26,070
Judy.
206
00:18:26,950 --> 00:18:30,350
Judy, I can't play with you right now.
207
00:18:30,650 --> 00:18:33,190
Oh, you. When are you going to grow up?
208
00:18:34,310 --> 00:18:35,970
Don't you know I still love you?
209
00:18:36,350 --> 00:18:38,750
Oh, Judy. Come on. Get back up here.
210
00:18:39,450 --> 00:18:41,370
Come back here. Come on.
211
00:18:42,390 --> 00:18:44,110
Willie needs me right now.
212
00:18:44,370 --> 00:18:46,210
Now, you don't want me to go off and
leave him, do you?
213
00:18:49,260 --> 00:18:52,980
When are you going to stop being so
comical and realize that all this is
214
00:18:52,980 --> 00:18:53,980
fault?
215
00:18:56,380 --> 00:19:00,960
Hey, uh, Madame Lafarge, aren't you
writing her a little hard? She deserves
216
00:19:01,240 --> 00:19:02,240
What's this?
217
00:19:02,440 --> 00:19:06,980
This is the first shipment of nice,
fresh vitamins hot off the stove,
218
00:19:06,980 --> 00:19:09,280
of your friendly neighborhood
naturopath.
219
00:19:10,820 --> 00:19:12,500
That's, uh, cool talk for which doctor?
220
00:19:12,740 --> 00:19:16,040
How often are I supposed to give this to
Willie? Every three hours, and the
221
00:19:16,040 --> 00:19:17,540
doctor has another little prescription.
222
00:19:18,000 --> 00:19:20,780
Yes, I know. Injections and changing the
dressing. No, ma 'am. This one is for
223
00:19:20,780 --> 00:19:21,679
you. Me?
224
00:19:21,680 --> 00:19:23,080
Yep. Breakfast and a nap.
225
00:19:23,440 --> 00:19:24,379
Doctor's orders.
226
00:19:24,380 --> 00:19:27,600
Well, you know, orange juice and toast
sounds mighty good right now. How about
227
00:19:27,600 --> 00:19:28,600
some eggs? And toast?
228
00:19:28,660 --> 00:19:29,660
Uh -huh. Cereal?
229
00:19:29,740 --> 00:19:30,840
How about flapjacks?
230
00:19:31,300 --> 00:19:34,980
With some syrup, butter, and a big bowl
of coffee ice cream on the top.
231
00:19:38,720 --> 00:19:39,720
Poor Judy.
232
00:19:40,500 --> 00:19:42,100
Nobody had time for her.
233
00:19:42,980 --> 00:19:44,940
Paula seemed to be giving all her love
to Willie.
234
00:19:45,360 --> 00:19:47,300
And Judy began to feel all alone.
235
00:19:48,060 --> 00:19:50,160
abandoned by those she loved most.
236
00:19:50,580 --> 00:19:52,580
Not only abandoned, but replaced.
237
00:19:53,140 --> 00:19:59,780
Her position taken over by the only
animal that Judy honestly feared and
238
00:20:00,260 --> 00:20:01,360
A hyena.
239
00:20:02,140 --> 00:20:05,680
It made no difference to Judy that
Willie was completely smitten with her.
240
00:20:06,060 --> 00:20:10,280
Now to Judy, Willie represented
everything that had gone wrong with her
241
00:20:12,140 --> 00:20:14,040
So Judy made up her mind.
242
00:20:14,760 --> 00:20:17,600
No more special treatment for this rival
of hers.
243
00:21:34,850 --> 00:21:36,430
Okay, Willie, time for your breakfast.
244
00:21:46,310 --> 00:21:47,310
Judy!
245
00:21:47,950 --> 00:21:49,470
You come here, young lady.
246
00:21:50,190 --> 00:21:51,410
Did you do this?
247
00:21:54,890 --> 00:21:55,950
Don't believe you.
248
00:21:56,170 --> 00:21:58,290
What about that other bottle? Did you do
that, too?
249
00:21:59,030 --> 00:22:01,310
Oh, no, Judy! No, don't do that!
250
00:22:01,960 --> 00:22:04,680
You've been nothing but mean, spiteful,
and childish ever since Willie came
251
00:22:04,680 --> 00:22:06,280
here. How could you?
252
00:22:06,980 --> 00:22:09,480
Maybe we could teach you a lesson. Come
on, young lady.
253
00:22:27,950 --> 00:22:30,510
That's where you're going to stay, young
lady, until you can show me you can get
254
00:22:30,510 --> 00:22:32,170
along with other animals no matter who
they are.
255
00:22:46,770 --> 00:22:48,970
News travels fast through our compound.
256
00:22:50,060 --> 00:22:55,060
Especially when it's as earth -shaking
as the fact that the unofficially
257
00:22:55,060 --> 00:22:59,260
Queen of the Womero Animal Reserve had
been toppled from her throne.
258
00:23:00,860 --> 00:23:04,040
Now, needless to say, this caused
considerable comment.
259
00:23:05,680 --> 00:23:08,160
Why, some even had to come and see for
themselves.
260
00:23:10,780 --> 00:23:16,000
While there were some who genuinely felt
sorry for Judy, there were others who
261
00:23:16,000 --> 00:23:18,900
found a great deal of pleasure in this
new turn of events.
262
00:23:21,850 --> 00:23:26,370
But the one who suffered most for poor
Judy was Willie.
263
00:23:29,450 --> 00:23:33,810
Judy, that won't work. I know exactly
what you're thinking, and you're wrong.
264
00:23:34,210 --> 00:23:38,330
You can't blame poor Willie for what's
happened. It was your own fault.
265
00:23:40,910 --> 00:23:42,770
So you're going to be stubborn, are you?
266
00:23:43,390 --> 00:23:46,290
You're going to stay here until there's
a marked change in your attitude.
267
00:23:47,010 --> 00:23:49,270
Oh, Judy, what am I going to do with
you?
268
00:23:51,470 --> 00:23:54,650
No, you are staying here until I can be
sure you can behave yourself.
269
00:23:57,270 --> 00:23:59,450
Well, come on, Willie. It's time for
your train.
270
00:23:59,750 --> 00:24:00,750
Come on.
271
00:24:08,030 --> 00:24:11,390
Okay, we're getting a little more oil
here. No!
272
00:24:11,910 --> 00:24:14,390
Don't let them get too far. We're oily
enough now, I think.
273
00:24:17,120 --> 00:24:18,120
Come on, Stretch.
274
00:24:18,860 --> 00:24:19,860
Push it back the other way.
275
00:24:19,940 --> 00:24:21,840
Yeah. Come on, now, let go, will you?
Come on, let go.
276
00:24:22,320 --> 00:24:25,300
He loves you. Well, it's one of those
things.
277
00:24:29,660 --> 00:24:33,180
Okay, Jack, you want to take him out now
if I can get him loose here?
278
00:24:33,660 --> 00:24:34,680
He gets a good grip.
279
00:24:36,860 --> 00:24:37,860
There, boy.
280
00:24:39,000 --> 00:24:40,820
Jack, walk him this way. Walk him this
way.
281
00:24:42,980 --> 00:24:43,980
It's all done?
282
00:24:44,060 --> 00:24:45,560
Yeah. Okay, take him away.
283
00:24:45,920 --> 00:24:47,540
I will sure try.
284
00:24:48,480 --> 00:24:49,940
Good luck. He's heavy.
285
00:24:51,080 --> 00:24:52,080
There we go.
286
00:24:54,420 --> 00:24:56,560
Well, how's my star patient today, huh?
287
00:24:57,220 --> 00:24:58,660
I'd say he's doing fine.
288
00:25:00,060 --> 00:25:07,000
He certainly knows how
289
00:25:07,000 --> 00:25:07,899
to make friends.
290
00:25:07,900 --> 00:25:08,980
Look at him play.
291
00:25:13,330 --> 00:25:14,910
Yeah, he's coming along fine.
292
00:25:15,230 --> 00:25:18,550
But I want to keep up his diet and
medication for a while. He looks good to
293
00:25:19,290 --> 00:25:21,570
Oh, yeah, but it'll be a little while
before he's fully recovered.
294
00:25:25,590 --> 00:25:28,470
It's all right to go on with his
affection training, isn't it? Oh, sure.
295
00:25:29,310 --> 00:25:30,890
Well, it's important to start him when
they're young.
296
00:25:32,370 --> 00:25:36,970
He's probably pretty confused with this
strange place we run here, so the more
297
00:25:36,970 --> 00:25:38,650
affection you can give him, the better
off he'd be.
298
00:25:44,680 --> 00:25:48,760
You know, Paula, right now he needs us,
but eventually we're going to have to
299
00:25:48,760 --> 00:25:49,760
turn him out on the reserve.
300
00:25:49,900 --> 00:25:50,900
Yes, I know.
301
00:25:51,980 --> 00:25:54,500
However, in the meantime, you know, I
think it would be a good idea to keep
302
00:25:54,500 --> 00:25:56,020
locked up while we're not around to
watch him.
303
00:25:56,240 --> 00:25:57,680
Oh, I hate to put him in a cage.
304
00:25:58,140 --> 00:26:03,160
Well, if he can continue to show the
progress he's already making... We'll
305
00:26:03,280 --> 00:26:04,280
won't we, Willie?
306
00:26:07,820 --> 00:26:11,160
I have a feeling he's had enough
excitement for one day. I'd better get
307
00:26:16,000 --> 00:26:17,000
There, old Princey.
308
00:26:18,140 --> 00:26:19,140
Come on, Will.
309
00:26:19,280 --> 00:26:20,700
Come on, little horse. Say hello.
310
00:26:20,920 --> 00:26:23,040
Come on, little horse. Come on, little
horse.
311
00:26:23,300 --> 00:26:24,580
Come on, little horse.
312
00:26:26,540 --> 00:26:28,340
Well, well, well, well, well.
313
00:26:30,000 --> 00:26:34,520
Come on, little horse. Come on, it's
time to go home. Come on. Come on. Come
314
00:26:34,660 --> 00:26:35,459
Come on.
315
00:26:35,460 --> 00:26:37,740
Willie, don't worry. They're not going
anyplace.
316
00:26:38,140 --> 00:26:41,280
You can come back and play with them any
time. Now, come on, boy.
317
00:26:44,870 --> 00:26:47,290
Well, this was getting to be more than
Judy could stand.
318
00:26:47,910 --> 00:26:50,070
There had to be some solution to her
dilemma.
319
00:26:51,730 --> 00:26:52,730
And there was.
320
00:26:53,230 --> 00:26:54,890
A fairly obvious solution.
321
00:26:59,170 --> 00:27:00,170
Well, of course.
322
00:27:00,250 --> 00:27:02,110
If you can't lick them, join them.
323
00:27:02,630 --> 00:27:04,270
Now, why didn't she think of that
herself?
324
00:27:05,850 --> 00:27:08,390
Judy, you didn't think I was going to
let you starve, did you?
325
00:27:11,110 --> 00:27:12,570
Are you really sorry?
326
00:27:13,340 --> 00:27:15,240
You know what you did was wrong. All
wrong.
327
00:27:16,060 --> 00:27:17,460
You promised not to do it again.
328
00:27:19,600 --> 00:27:22,700
Good. All right, you can come out of
your cage.
329
00:27:26,140 --> 00:27:27,140
Come on out.
330
00:27:32,180 --> 00:27:35,920
Just one second, young lady. You come
back here. Come on. Give me your food.
331
00:27:36,420 --> 00:27:38,520
I want you to make friends with Willie.
332
00:27:40,120 --> 00:27:41,120
Make friends.
333
00:27:51,150 --> 00:27:52,270
Come on. Come on.
334
00:27:53,190 --> 00:27:55,650
Okay. That was wonderful, Judy.
335
00:27:56,750 --> 00:27:59,070
Well, Judy, maybe we have taught you
something.
336
00:27:59,290 --> 00:28:02,630
You know, you can't go around blaming
every hyena in Africa for one bite.
337
00:28:05,170 --> 00:28:06,630
Good. Good girl.
338
00:28:07,090 --> 00:28:08,450
Come on, Willie. Let's go.
339
00:28:11,110 --> 00:28:13,070
It's time for your breakfast. Come on.
340
00:28:17,870 --> 00:28:21,230
It was time to take steps to improve
matters at Romero.
341
00:28:22,350 --> 00:28:25,510
So, Judy tried to get Clarence to go
along with it.
342
00:28:27,010 --> 00:28:30,430
But Clarence had other things on his
mind, like resting.
343
00:28:32,330 --> 00:28:35,130
He might not approve, but he would keep
his mouth shut.
344
00:29:16,560 --> 00:29:19,840
None of us at the compound knew that
Willie and Judy were missing.
345
00:29:21,120 --> 00:29:23,680
We certainly had no idea what Judy was
up to.
346
00:29:24,700 --> 00:29:29,660
She was carrying out her plan all alone,
taking Willie deeper and deeper into
347
00:29:29,660 --> 00:29:30,660
the bush.
348
00:29:42,000 --> 00:29:43,700
Now Judy could head for home.
349
00:29:44,280 --> 00:29:47,760
certain that Willie could never follow
her and find the compound again.
350
00:29:48,400 --> 00:29:55,060
So here he was, in the jungle, where all
hyenas belong, and Judy was on her way
351
00:29:55,060 --> 00:29:56,740
back to the compound where she belonged.
352
00:29:57,360 --> 00:30:01,340
And as far as Judy was concerned, the
matter was settled.
353
00:30:35,980 --> 00:30:38,980
Yes, he wasn't side -rested. He was, but
he's not there anymore.
354
00:30:39,920 --> 00:30:43,240
You just wouldn't go off, would you? You
said he still needs us, doesn't he?
355
00:30:43,400 --> 00:30:46,080
Take it easy, honey. He's just probably
around the compound somewhere.
356
00:30:46,300 --> 00:30:49,460
To an animal like Willie, Romero can be
a pretty exciting place.
357
00:30:50,360 --> 00:30:52,680
Come on, he's probably just sightseeing.
We'll have a quick look, huh?
358
00:30:54,380 --> 00:30:55,380
Okay.
359
00:31:15,020 --> 00:31:16,020
Not you, Oscar.
360
00:31:16,780 --> 00:31:17,780
Willie!
361
00:31:19,860 --> 00:31:21,060
Clarence, have you seen Willie?
362
00:31:24,280 --> 00:31:25,280
Dad!
363
00:31:27,040 --> 00:31:28,320
Dad, I've looked everywhere!
364
00:31:29,240 --> 00:31:32,020
Well, now, don't worry. Willie couldn't
have wandered too far off by himself.
365
00:31:32,380 --> 00:31:35,220
But he hasn't had a shot for an hour and
a half. He still needs medication.
366
00:31:35,920 --> 00:31:37,300
Okay, Simon Legree.
367
00:31:37,780 --> 00:31:40,780
Every last record is copy. Have you seen
Willie?
368
00:31:41,470 --> 00:31:45,270
Yeah, I saw Willie, and I'll be the
first to admit that you did a good job
369
00:31:45,270 --> 00:31:48,050
shaping up Judy. Judy? What has Judy got
to do with this?
370
00:31:48,330 --> 00:31:49,390
Well, they were playing together.
371
00:31:49,730 --> 00:31:50,729
Why? What's wrong?
372
00:31:50,730 --> 00:31:51,870
Oh, Willie's missing.
373
00:31:52,170 --> 00:31:53,530
How long ago did you see them?
374
00:31:53,770 --> 00:31:56,610
Oh, it was maybe an hour. They were
loping off down the road.
375
00:31:57,130 --> 00:31:58,430
Judy, I should have known.
376
00:31:59,590 --> 00:32:00,590
Judy!
377
00:32:31,400 --> 00:32:33,700
Academy Award performance and tell me
what you've done with him.
378
00:32:33,940 --> 00:32:35,840
Paula, Paula, come on now. You're
frightening her.
379
00:32:36,160 --> 00:32:37,840
Frighten her? I'd like a pulverizer.
380
00:32:38,300 --> 00:32:40,200
Judy, come on. Show us where you've left
Willie.
381
00:32:40,920 --> 00:32:41,679
Come on.
382
00:32:41,680 --> 00:32:42,499
It's important.
383
00:32:42,500 --> 00:32:43,500
You may be in real trouble.
384
00:32:43,700 --> 00:32:44,700
Come on, hurry up.
385
00:32:47,980 --> 00:32:48,980
Unfortunately,
386
00:32:53,240 --> 00:32:57,400
neither we nor Willie knew just how big
that trouble was.
387
00:33:20,460 --> 00:33:21,460
Which way, huh?
388
00:33:21,720 --> 00:33:22,720
Which way?
389
00:35:01,580 --> 00:35:03,120
I think he's more scared than hurt.
390
00:35:03,640 --> 00:35:04,700
Yeah, easy, easy.
391
00:35:05,180 --> 00:35:06,380
He got caught up here.
392
00:35:07,420 --> 00:35:10,260
Get him back to the compound right away
and continue his shots.
393
00:35:11,680 --> 00:35:13,260
Sorry, Judy, he got himself snagged.
394
00:35:13,680 --> 00:35:15,300
All right, easy, boy. Come on.
395
00:35:15,560 --> 00:35:20,260
Come on. Come on. Come on. Attaboy. All
right. He's on. He's on. Let's go. Let's
396
00:35:20,260 --> 00:35:21,260
go. Come on.
397
00:35:28,940 --> 00:35:29,940
There we go.
398
00:35:34,700 --> 00:35:37,480
Well, the incision didn't open, so he
should be back on the road to recovery
399
00:35:37,480 --> 00:35:38,058
no time.
400
00:35:38,060 --> 00:35:41,320
Gee, that sounds great, Dad. Well,
Willie, let's go. Now, listen, young
401
00:35:41,320 --> 00:35:44,120
want you to be sure and keep him under
lock and key when you're not with him.
402
00:35:44,320 --> 00:35:47,220
I guess you're right, Dad. But tonight,
he sleeps with me.
403
00:35:48,900 --> 00:35:50,060
Come on, Willie, let's go.
404
00:35:50,400 --> 00:35:51,400
Come on.
405
00:36:33,710 --> 00:36:36,590
Go away, Judy. Come on. Go away. Go
away.
406
00:36:54,390 --> 00:36:56,530
Come on, Judy. I'm trying to read. Go
on.
407
00:37:08,270 --> 00:37:09,410
No, thank you, Judy. Not just now.
408
00:37:13,030 --> 00:37:14,030
No, Judy. No, no.
409
00:37:17,190 --> 00:37:20,670
Judy, if you want your own coffee, go
get some, hmm?
410
00:38:20,810 --> 00:38:22,930
Ah, you kind of like that, don't you,
boy?
411
00:38:23,370 --> 00:38:26,470
You know, you may very well be the
person I need on the street to get a
412
00:38:26,470 --> 00:38:27,470
bath.
413
00:38:28,010 --> 00:38:29,010
Judy,
414
00:38:29,390 --> 00:38:31,930
this is Willie's bath, not yours.
415
00:38:33,150 --> 00:38:35,670
Just a second. There we go.
416
00:38:39,970 --> 00:38:41,290
Oh, yeah.
417
00:38:42,990 --> 00:38:43,990
Out you go.
418
00:38:44,070 --> 00:38:45,350
Come on. Out you go.
419
00:38:46,050 --> 00:38:47,810
Good boy. Now hold it.
420
00:38:48,190 --> 00:38:50,170
Now, stay still.
421
00:38:50,850 --> 00:38:53,430
And by the time we're finished, you're
going to be the prettiest and the
422
00:38:53,430 --> 00:38:55,170
sweetest smelling hyena in the whole
continent.
423
00:38:55,750 --> 00:38:57,190
Let me dry you off a little.
424
00:38:59,250 --> 00:39:03,550
I bet that feels a lot better now that
you've got your back page off, doesn't
425
00:39:03,550 --> 00:39:04,509
it?
426
00:39:04,510 --> 00:39:06,110
Well, Judy,
427
00:39:10,150 --> 00:39:12,110
you can't blame him for not trusting
you, can you?
428
00:39:13,610 --> 00:39:15,450
Well, you sure do look pretty, Willie.
429
00:39:19,370 --> 00:39:23,010
And what are you laughing at? You know,
you're not exactly Miss Africa.
430
00:39:26,470 --> 00:39:28,290
Take a look, funny face.
431
00:39:28,630 --> 00:39:31,010
Do you have a long, aristocratic nose?
432
00:39:31,610 --> 00:39:33,670
Or a fine, silky tail? No.
433
00:39:33,930 --> 00:39:38,270
When it comes to beauty, Willie leaves
you in the lower class of animal life.
434
00:39:39,130 --> 00:39:42,690
Now, I want you to stay here until I get
back. I want him to see the latest
435
00:39:42,690 --> 00:39:44,290
fashions and show how you do it.
436
00:39:45,310 --> 00:39:47,310
Judy, give me the mirror. Come on, give
me the mirror.
437
00:39:48,010 --> 00:39:50,090
And Miss Green Eyes, leave Willie alone.
438
00:40:01,210 --> 00:40:02,210
Stop, wait!
439
00:40:02,490 --> 00:40:04,430
You haven't seen Willie yet.
440
00:40:05,270 --> 00:40:06,750
Honey, I'll have to see Willie when I
get back.
441
00:40:07,050 --> 00:40:10,210
And he just called, seems to have a lost
baby rhino over there. Oh, baby rhino,
442
00:40:10,210 --> 00:40:11,098
can I come too?
443
00:40:11,100 --> 00:40:12,100
Is Willie in his cage?
444
00:40:12,220 --> 00:40:14,800
Well, you go ahead, child. I'll take
care of the penning of our friend
445
00:40:14,980 --> 00:40:17,680
Oh, I really should do it myself. Oh,
no, come on. Now, get in. You'll have a
446
00:40:17,680 --> 00:40:18,680
good time. Go ahead.
447
00:40:18,920 --> 00:40:24,240
Okay, come on. All right, Colonel. Meet
about an hour. All right.
448
00:40:27,680 --> 00:40:28,000
All
449
00:40:28,000 --> 00:40:35,080
right.
450
00:40:36,020 --> 00:40:37,800
My old short -legged friend.
451
00:40:38,380 --> 00:40:39,380
Come on.
452
00:40:39,530 --> 00:40:42,390
You keep step with the old colonel here.
That's it. Come on.
453
00:40:42,850 --> 00:40:43,890
Right here. Right here.
454
00:40:45,550 --> 00:40:46,730
Come on.
455
00:40:47,250 --> 00:40:48,630
Come on. Oh, come on.
456
00:40:49,830 --> 00:40:51,630
What's the matter with you?
457
00:40:52,550 --> 00:40:56,270
That's it. Now, if you don't like this
treatment, just remember it was
458
00:40:56,270 --> 00:40:58,870
prescribed for you by Dr. Tracy himself.
459
00:41:02,150 --> 00:41:06,530
And don't forget that. And if you have
to complain, do it pianissimo.
460
00:41:09,770 --> 00:41:10,770
See ya.
461
00:41:12,690 --> 00:41:14,850
This was too much for Willie to
understand.
462
00:41:15,610 --> 00:41:17,410
He felt neglected, alone.
463
00:41:18,530 --> 00:41:19,750
Judy had turned on him.
464
00:41:20,030 --> 00:41:21,750
Paul had gone away and left him.
465
00:41:22,550 --> 00:41:24,290
Another human had locked him up.
466
00:41:25,450 --> 00:41:26,450
Oops.
467
00:41:26,690 --> 00:41:27,690
Or had he?
468
00:42:01,450 --> 00:42:02,450
What's the matter?
469
00:42:03,110 --> 00:42:04,670
But I locked him in his cage.
470
00:42:05,070 --> 00:42:08,570
Well, we don't have to search the
compound this time. We just have to find
471
00:42:08,590 --> 00:42:10,030
and I know exactly where she is.
472
00:42:10,690 --> 00:42:11,690
Paula?
473
00:42:18,530 --> 00:42:20,370
Judy! Give me that!
474
00:42:20,870 --> 00:42:25,250
You're evil, downright evil! You can't
let any animal have any attention, can
475
00:42:25,250 --> 00:42:26,830
you? You had to turn him loose! Paula!
476
00:42:27,980 --> 00:42:30,880
Now, don't waste my time with your silly
acts, Judy. Now, don't waste our time
477
00:42:30,880 --> 00:42:31,880
by taking it out on Judy.
478
00:42:32,440 --> 00:42:34,740
You're going to be tougher to find. He's
stronger than he was in his last
479
00:42:34,740 --> 00:42:36,580
outing. Look, can't I help? My truck's
right outside.
480
00:42:36,900 --> 00:42:39,000
Oh, Colonel, I'd give you anything if
you can find him.
481
00:42:39,620 --> 00:42:40,620
Anything, Paula?
482
00:42:41,680 --> 00:42:45,040
Colonel, if you can find Willie, you can
have him, just as long as he's not out
483
00:42:45,040 --> 00:42:45,999
there alone.
484
00:42:46,000 --> 00:42:48,120
He's as good as home. Okay, let's get
started.
485
00:43:05,260 --> 00:43:06,800
out of it. Haven't you done enough?
486
00:43:12,520 --> 00:43:14,200
Okay, we might need you for some
tracking.
487
00:43:40,010 --> 00:43:42,710
It didn't take Willie long to find his
own way in the bush.
488
00:43:43,390 --> 00:43:45,990
Things certainly were different from
what they were in the compound.
489
00:43:47,010 --> 00:43:48,490
Now, Willie was in serious trouble.
490
00:43:49,290 --> 00:43:50,650
He had been with us too long.
491
00:43:51,310 --> 00:43:53,450
He had lost the keen instinct of the
bush.
492
00:43:54,750 --> 00:43:57,930
So if we didn't find him, he would
starve to death.
493
00:43:59,710 --> 00:44:01,310
That's why we were anxious to make time.
494
00:44:05,350 --> 00:44:06,830
And so was Colonel Colby.
495
00:44:08,620 --> 00:44:13,020
However, if he'd known Judy was a
stowaway, maybe he wouldn't have driven
496
00:44:13,020 --> 00:44:14,020
so fast.
497
00:44:23,440 --> 00:44:25,760
He was hurt.
498
00:44:27,120 --> 00:44:31,300
But fortunately, she had enough sense to
know she could be easy prey for some of
499
00:44:31,300 --> 00:44:32,300
the animals in the bush.
500
00:44:33,280 --> 00:44:35,280
She had to take cover as best she could.
501
00:44:54,810 --> 00:44:55,810
Actually,
502
00:44:59,570 --> 00:45:00,670
it wasn't too bad a guess.
503
00:45:01,490 --> 00:45:04,270
We were not too far from where Willie
prowled.
504
00:45:05,070 --> 00:45:08,850
But in the African bush, you have to do
better than not too far away.
505
00:45:18,190 --> 00:45:22,250
Colonel Colby may have seemed comic to
us back at the compound, but here in the
506
00:45:22,250 --> 00:45:24,910
bush, he was as jungle -wise as any of
us.
507
00:45:30,710 --> 00:45:31,710
Well,
508
00:45:33,330 --> 00:45:35,110
things were beginning to look up for
Willie.
509
00:45:35,550 --> 00:45:37,750
He had come across the scent of another
hyena.
510
00:45:38,690 --> 00:45:42,650
Unfortunately, the other hyena wasn't
too anxious to meet any fellow hyenas.
511
00:45:43,210 --> 00:45:45,190
He was following a scent of his own.
512
00:45:47,230 --> 00:45:48,890
And Judy knew she was in danger.
513
00:45:49,570 --> 00:45:50,570
Big danger.
514
00:46:08,070 --> 00:46:10,990
Hey, Clarence, you go on ahead and see
if you can sniff out Willie's trail. Go
515
00:46:10,990 --> 00:46:12,090
on. Dad, wait!
516
00:46:13,370 --> 00:46:15,250
Well, if he sniffs it out, he'll let us
know.
517
00:46:15,840 --> 00:46:18,680
We'll head up this way. You know what
hyena tracks look like, so keep your
518
00:46:18,680 --> 00:46:21,780
open. But even if we do find tracks, how
do we know they belong to Willie?
519
00:46:22,180 --> 00:46:24,820
Well, I doubt if there are many young
hyenas wandering around alone.
520
00:46:37,100 --> 00:46:41,960
Yes, Willie had found his own kind, but
his own kind wasn't too happy to see
521
00:46:41,960 --> 00:46:45,960
Willie. Judy was one meal the other
hyena wanted to keep for himself.
522
00:46:46,660 --> 00:46:48,840
Suddenly it began to dawn on Judy.
523
00:46:49,440 --> 00:46:54,880
Her dreaded rival, Willie, the animal
who had aroused all her jealousy, was
524
00:46:54,880 --> 00:46:57,800
risking his own life trying to protect
her.
525
00:47:13,680 --> 00:47:14,460
Here is track
526
00:47:14,460 --> 00:47:24,620
Marsh
527
00:47:44,270 --> 00:47:45,270
Good boy.
528
00:47:45,410 --> 00:47:46,410
Good boy.
529
00:47:47,550 --> 00:47:49,510
That's a good boy.
530
00:47:50,570 --> 00:47:51,910
Colonel, you found him.
531
00:47:52,230 --> 00:47:53,230
Hold it, hold it, hold it.
532
00:47:54,130 --> 00:47:56,370
Just want to make sure that he hasn't
reverted, that he's still tame.
533
00:48:05,470 --> 00:48:06,710
Well, there's your answer.
534
00:48:18,759 --> 00:48:20,140
Well, here he is, Colonel.
535
00:48:20,380 --> 00:48:21,158
Take him.
536
00:48:21,160 --> 00:48:23,700
While Mary's lost, Coral Springs, Ohio's
gained.
537
00:48:24,060 --> 00:48:25,100
I can't take him, Paula.
538
00:48:25,720 --> 00:48:28,980
But you didn't tell me when I made a
promise. First of all, you nominated the
539
00:48:28,980 --> 00:48:32,340
wrong culprit when you blamed Judy for
letting Willie out. I was a better
540
00:48:32,340 --> 00:48:33,980
candidate. I didn't lock him up too
well.
541
00:48:34,700 --> 00:48:38,780
So you prejudged Willie for what one
hyena did to you. You won't ever do that
542
00:48:38,780 --> 00:48:39,780
again, now, will you?
543
00:48:42,940 --> 00:48:47,460
Well, young lady, it seems there was
someone else who did a little prejudging
544
00:48:47,460 --> 00:48:52,000
there. If I recall, you were absolutely
convinced who let Willie out of his
545
00:48:52,000 --> 00:48:53,000
cage.
546
00:48:54,260 --> 00:48:56,080
Well, Judy, I apologize.
547
00:48:56,680 --> 00:48:57,680
Friends?
548
00:48:59,040 --> 00:49:00,040
Good.
549
00:49:00,360 --> 00:49:02,220
No more jealousies, no more green eyes?
550
00:49:04,240 --> 00:49:06,080
Good girl. You promise now?
551
00:49:08,640 --> 00:49:09,640
Oh,
552
00:49:10,100 --> 00:49:11,100
Judy.
553
00:49:17,890 --> 00:49:19,230
Judy, you promised.
554
00:49:27,350 --> 00:49:32,370
Paula, I think what Judy is trying to
tell you is that if anyone is going to
555
00:49:32,370 --> 00:49:35,230
make a fuss over Willie, from now on
it's going to be Judy.
41389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.