Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,740 --> 00:01:16,900
Watch that, Judy.
2
00:01:29,020 --> 00:01:30,600
Hey, watch that trip light.
3
00:01:31,600 --> 00:01:33,920
You too. And don't go wandering off.
4
00:01:59,950 --> 00:02:01,150
Hand me the pliers, huh?
5
00:02:01,151 --> 00:02:05,609
Boy, you know, I would like to count up
all the years that I spent on a formal
6
00:02:05,610 --> 00:02:10,250
education to wind up here in the bush
changing film on trip cameras.
7
00:02:10,251 --> 00:02:13,229
Oh, surely in one of those fine schools
they must have taught you there's no
8
00:02:13,230 --> 00:02:15,450
better way to study animals undetected.
9
00:02:16,210 --> 00:02:17,830
Especially migration patterns.
10
00:02:17,831 --> 00:02:19,709
You're parroting your father again.
11
00:02:19,710 --> 00:02:22,930
At least it beats camping out for hours
and days at a stretch.
12
00:02:23,670 --> 00:02:24,720
That's true.
13
00:02:24,770 --> 00:02:28,560
I just can't help feeling like a remote
-controlled peeping Tom doing this.
14
00:02:28,561 --> 00:02:30,629
Hey, do you think we got any good
pictures?
15
00:02:30,630 --> 00:02:31,680
Oh.
16
00:02:31,681 --> 00:02:33,269
Yeah, I wouldn't be surprised.
17
00:02:33,270 --> 00:02:34,890
This should be a pretty good area.
18
00:02:34,891 --> 00:02:38,009
According to your father, before he set
up the animal compound, this was the
19
00:02:38,010 --> 00:02:39,750
favorite haunt of all the poachers.
20
00:02:41,170 --> 00:02:42,610
Okay, you two, it's time to go.
21
00:02:42,611 --> 00:02:46,909
That's something else I'd like to do.
Count up the minutes that they've kept
22
00:02:46,910 --> 00:02:47,960
waiting.
23
00:02:48,110 --> 00:02:49,160
Judy, Clint!
24
00:02:52,910 --> 00:02:55,630
Looks like they found the old poacher's
pit.
25
00:03:03,080 --> 00:03:04,400
away from there, Clarence.
26
00:03:04,700 --> 00:03:05,750
John, look.
27
00:03:05,751 --> 00:03:07,459
What is it?
28
00:03:07,460 --> 00:03:10,230
There's a baby hyena down there. Do you
think he's hurt?
29
00:03:10,540 --> 00:03:12,320
I don't know. I'll get a rope.
30
00:03:13,120 --> 00:03:15,360
Don't worry, boy. We'll get you out of
there.
31
00:03:15,860 --> 00:03:16,910
I'm getting excited.
32
00:04:15,380 --> 00:04:17,300
Daddy hurts, so will he be all right?
33
00:04:18,000 --> 00:04:21,490
We'll know more when we see the x -rays.
How's he doing? I'll take those.
34
00:04:21,560 --> 00:04:24,390
He's in a state of shock. He's running a
pretty high fever.
35
00:04:24,391 --> 00:04:26,219
He's got some internal bleeding.
36
00:04:26,220 --> 00:04:27,270
I was afraid of that.
37
00:04:29,940 --> 00:04:31,640
Well, there's no skull fracture.
38
00:04:32,860 --> 00:04:34,360
Possible concussion, though.
39
00:04:34,940 --> 00:04:35,990
Jack?
40
00:04:35,991 --> 00:04:39,249
We're going to have to operate on the
internal injuries. I'll get the tree.
41
00:04:39,250 --> 00:04:40,690
Is that a full tank of oxygen?
42
00:04:40,810 --> 00:04:41,950
But, Daddy, it hurts so.
43
00:04:41,951 --> 00:04:43,029
Yes, I know.
44
00:04:43,030 --> 00:04:44,080
Yes, it is.
45
00:04:44,081 --> 00:04:47,309
Do you want to prepare an anesthetic?
Oh, I'll get it. No, no, no. Let Jack do
46
00:04:47,310 --> 00:04:48,829
it. Well, then let me get the
instruments.
47
00:04:48,830 --> 00:04:50,630
Honey, just relax. That's Mike's job.
48
00:04:50,631 --> 00:04:52,749
Well, you're going to need some help
with the retractor. Well, then give me
49
00:04:52,750 --> 00:04:53,800
help with this.
50
00:04:53,801 --> 00:04:57,609
Look, we have a guest in our house.
Honey, why don't you go down and help
51
00:04:57,610 --> 00:05:00,860
huh? Colonel Colby will be all right.
He's been here enough times.
52
00:05:01,050 --> 00:05:03,040
Yes, but this is going to take some
time.
53
00:05:03,041 --> 00:05:06,419
Please, Dad, let me stay. I was the one
who found Willie in the first place. The
54
00:05:06,420 --> 00:05:08,300
best thing you could do... Willie?
55
00:05:08,301 --> 00:05:12,159
That's the name of our patient, Dr. Ari.
I've already put it on the fever chart.
56
00:05:12,160 --> 00:05:13,280
Dad, I'll do anything.
57
00:05:13,800 --> 00:05:16,690
Well, the one thing you can do, Dad, is
leave this all to us.
58
00:05:16,691 --> 00:05:19,779
Dad! Honey, I'll let you know as soon as
it's over. You did a fine job in
59
00:05:19,780 --> 00:05:21,519
getting him out of the poacher's pit,
but now run along.
60
00:05:21,520 --> 00:05:22,570
Scoot, scoot, scoot.
61
00:05:22,571 --> 00:05:28,079
First thing tomorrow, we're going to get
a work detail and fill every poacher's
62
00:05:28,080 --> 00:05:29,130
pit we can find.
63
00:05:44,599 --> 00:05:46,440
Judy! It's all your fault.
64
00:05:46,680 --> 00:05:50,539
That poor hyena never did a thing to
you, and you just... Oh, Judy, how could
65
00:05:50,540 --> 00:05:54,560
you? Get out of my sight, do you hear
me? You're a bad girl.
66
00:05:54,940 --> 00:05:56,680
You ought to be ashamed of yourself.
67
00:05:56,681 --> 00:06:01,309
Looks to me like you might have given
Judy a bigger dose of punishment than
68
00:06:01,310 --> 00:06:03,360
earned, child. She knows she's a bad
girl.
69
00:06:03,470 --> 00:06:06,650
Well, perhaps she acted out of
instinctive fear.
70
00:06:06,651 --> 00:06:10,689
Oh, don't you believe it. The truth is,
when she was little, a hyena bit her on
71
00:06:10,690 --> 00:06:12,610
her nose, and she's never forgotten it.
72
00:06:12,830 --> 00:06:14,410
Apparently never forgiven.
73
00:06:15,450 --> 00:06:18,220
But somehow or other, that doesn't seem
like her, Judy.
74
00:06:19,390 --> 00:06:20,440
Oh,
75
00:06:21,630 --> 00:06:22,870
I wish I was with them.
76
00:06:23,430 --> 00:06:24,480
Poor Willie.
77
00:06:26,230 --> 00:06:27,280
What is that?
78
00:06:52,861 --> 00:06:55,959
Quit that worrying about Willie.
79
00:06:55,960 --> 00:06:57,280
He's going to be all right?
80
00:06:57,660 --> 00:06:58,820
I hope so.
81
00:06:59,440 --> 00:07:01,420
Pour you a nice hot cup of coffee?
82
00:07:04,800 --> 00:07:06,800
Here. Oh, no, thanks.
83
00:07:07,080 --> 00:07:08,160
Make you feel better?
84
00:07:08,580 --> 00:07:09,860
Really, I don't want any.
85
00:07:32,581 --> 00:07:35,839
Heartbeat's a little weaker, Marsh.
86
00:07:35,840 --> 00:07:37,700
Give him another shot of epinephrine.
87
00:07:48,800 --> 00:07:49,850
Here he is, Dad.
88
00:08:23,280 --> 00:08:24,330
Swamp.
89
00:08:36,140 --> 00:08:37,539
Suture.
90
00:09:19,791 --> 00:09:26,439
Well, your dad says you can go over now
if you want. Oh, thanks, Jack. How is
91
00:09:26,440 --> 00:09:27,560
he? Can't tell yet.
92
00:09:31,480 --> 00:09:32,530
Hey, whoa!
93
00:09:33,420 --> 00:09:35,710
Where do you think you're going, young
lady?
94
00:09:36,420 --> 00:09:40,119
Now, Paula doesn't have any time for
either one of us tonight, so you sit
95
00:09:40,120 --> 00:09:41,170
there, okay?
96
00:09:41,920 --> 00:09:42,970
Okay.
97
00:09:48,820 --> 00:09:49,870
How is he, Dad?
98
00:09:50,700 --> 00:09:54,060
Well... We've done everything we can.
From now on, it's up to Willie.
99
00:09:54,680 --> 00:09:56,910
How often do you want the dressing
changed?
100
00:09:56,911 --> 00:09:58,619
How often do I want the dressing
changed?
101
00:09:58,620 --> 00:10:01,359
Well, golly, you kept me out of the
operation. You can't keep me from taking
102
00:10:01,360 --> 00:10:02,440
post -operative care.
103
00:10:03,520 --> 00:10:04,570
Okay.
104
00:10:04,780 --> 00:10:07,670
As a doctor, I'd say you're just what
I'd order for Willie.
105
00:10:08,360 --> 00:10:12,399
So listen, now, be sure and give him
this antibiotic I prepared every four
106
00:10:12,400 --> 00:10:13,560
hours. Okay.
107
00:10:13,561 --> 00:10:16,959
Come on, Clarence, you might as well get
some sleep. No sense in you staying up
108
00:10:16,960 --> 00:10:18,010
all night. Yeah.
109
00:10:19,820 --> 00:10:20,870
So, uh...
110
00:10:21,900 --> 00:10:24,790
Be sure and call me now if anything goes
wrong, huh? Right.
111
00:10:26,680 --> 00:10:28,360
And try to get some rest, will you?
112
00:10:33,140 --> 00:10:34,700
You're going to make it, Willie.
113
00:10:35,360 --> 00:10:36,920
You've got to make it.
114
00:10:59,160 --> 00:11:00,660
Finished? Yeah, all finished.
115
00:11:01,400 --> 00:11:02,960
You're a four -footed patient?
116
00:11:03,220 --> 00:11:05,020
Well, we'll know more in the morning.
117
00:11:06,540 --> 00:11:09,480
I'm going to spend the rest of this
night on my bed.
118
00:11:10,380 --> 00:11:15,179
Oh, I know it's foolish to give advice
to a doctor, but you know you could use
119
00:11:15,180 --> 00:11:16,230
little sleep, too.
120
00:11:16,231 --> 00:11:19,579
Well, Paula may need some help. No, I'll
be all right out here. You get some
121
00:11:19,580 --> 00:11:20,739
sleep. See you in a minute.
122
00:11:20,740 --> 00:11:22,300
I know it was foolish. Good night.
123
00:11:22,560 --> 00:11:23,610
Good night, Colonel.
124
00:12:10,100 --> 00:12:12,300
Go away, Judy. We don't need you.
125
00:12:29,340 --> 00:12:31,570
Everything's going to be all right,
Willie.
126
00:12:32,680 --> 00:12:33,730
Don't worry.
127
00:12:43,520 --> 00:12:48,460
Oh, Judy, come on, come on. Later,
later, later. I'm too tired now.
128
00:13:32,590 --> 00:13:33,640
Easy, boy.
129
00:13:34,550 --> 00:13:35,600
Easy.
130
00:13:37,290 --> 00:13:39,710
Well, good morning.
131
00:13:40,790 --> 00:13:42,350
Yeah, I'll take over now, honey.
132
00:13:42,650 --> 00:13:45,240
He's pretty active. I think he's doing
all right now.
133
00:13:45,430 --> 00:13:47,960
Yeah, oh, yeah, he seems to come along
pretty well.
134
00:13:49,470 --> 00:13:50,990
Well, let's have a listen.
135
00:13:52,610 --> 00:13:56,469
I want you to get some sleep, though,
young lady. Oh, Dad, I'm fine, honest. I
136
00:13:56,470 --> 00:13:58,030
took little naps all night long.
137
00:13:59,070 --> 00:14:00,120
Paula,
138
00:14:00,121 --> 00:14:01,689
do you want to get the carriage?
139
00:14:01,690 --> 00:14:03,609
I think we can move him down to the
convalescent area.
140
00:14:03,610 --> 00:14:04,660
All right.
141
00:14:07,090 --> 00:14:08,140
Hey,
142
00:14:14,710 --> 00:14:16,210
Jack, can I keep him in my room?
143
00:14:17,010 --> 00:14:18,060
Oh, I suppose so.
144
00:14:18,190 --> 00:14:19,730
He could sleep in Judy's bed.
145
00:14:20,450 --> 00:14:21,530
Oh, he'll like that.
146
00:14:21,531 --> 00:14:26,129
We'll start stuffing him with all sorts
of vitamins and minerals and freezing
147
00:14:26,130 --> 00:14:27,510
him. He'll be playing around.
148
00:14:27,511 --> 00:14:30,669
Yeah, I think you're right. Well, let's
see if we can get him into that cage,
149
00:14:30,670 --> 00:14:31,579
huh? Right.
150
00:14:31,580 --> 00:14:34,170
Well, you're going to be in good shape
here, I think.
151
00:14:34,880 --> 00:14:36,860
All right. Nice little ride.
152
00:14:37,700 --> 00:14:38,980
A nice little ride.
153
00:14:39,320 --> 00:14:40,370
There we go.
154
00:14:40,900 --> 00:14:41,950
Okay.
155
00:14:45,500 --> 00:14:46,780
Nice? Yeah.
156
00:14:46,781 --> 00:14:52,499
You had a hard night, Mike. Better let
me drive. I've ridden with you, Gertle.
157
00:14:52,500 --> 00:14:53,940
If you don't mind, I'll drive.
158
00:14:54,320 --> 00:14:55,370
Hey,
159
00:14:56,680 --> 00:14:57,730
that's Willie.
160
00:14:57,731 --> 00:14:59,149
Hey, don't.
161
00:14:59,150 --> 00:15:01,789
Don't tell me that you're ready to
discharge your patient already.
162
00:15:01,790 --> 00:15:02,840
Oh, no.
163
00:15:03,110 --> 00:15:04,910
No, he's still in a partial sedation.
164
00:15:05,270 --> 00:15:07,920
We're just taking him down for the
deluxe treatment.
165
00:15:08,150 --> 00:15:11,530
By golly, you know, I've never seen a
hyena like this before.
166
00:15:12,150 --> 00:15:14,510
And I've bought hundreds of animals in
my time.
167
00:15:14,511 --> 00:15:17,689
By the time we get back from Nagoro,
this little fellow will be rolling over
168
00:15:17,690 --> 00:15:18,649
fetching sticks.
169
00:15:18,650 --> 00:15:21,109
Mike, are you going into the junction
with the colonel?
170
00:15:21,110 --> 00:15:22,409
Doctor, I already need supplies.
171
00:15:22,410 --> 00:15:25,409
You know, I've been thinking, Marsh.
I've picked up a lot of animals from my
172
00:15:25,410 --> 00:15:28,450
compound back in Coral Springs, Ohio,
but...
173
00:15:29,869 --> 00:15:31,170
By golly, this Willie.
174
00:15:31,990 --> 00:15:34,640
Now, you see, even the mosquitoes are
jealous of him.
175
00:15:35,630 --> 00:15:37,190
Come on, will you sell him to me?
176
00:15:37,950 --> 00:15:42,369
Well, uh... Dad, you can't. Oh, Colonel,
there are plenty of hyenas between here
177
00:15:42,370 --> 00:15:43,169
and Nagoro.
178
00:15:43,170 --> 00:15:44,850
Yeah, but how many like Willie?
179
00:15:45,090 --> 00:15:47,320
He'll make the trip worth twice the
expense.
180
00:15:47,470 --> 00:15:49,390
How about it, Mars? Can we do business?
181
00:15:49,850 --> 00:15:53,850
Well, after all, he is Paula's pet. I'm
afraid you'll have to check with her.
182
00:15:54,590 --> 00:15:55,640
Well, Paula?
183
00:15:56,470 --> 00:16:00,760
Colonel... Have a good trip, Colonel. I
hope you find a hiatus some day. Oh, no.
184
00:16:01,760 --> 00:16:03,140
Mike, will you help me? Sure.
185
00:16:03,320 --> 00:16:04,440
Well, go on, Willie.
186
00:16:27,310 --> 00:16:29,130
I beat you this time. Come on, get in.
187
00:17:20,900 --> 00:17:21,950
Judy!
188
00:17:21,951 --> 00:17:24,499
Judy, you're going to have to give up
your bed. Willie's going to sleep here
189
00:17:24,500 --> 00:17:25,550
tonight.
190
00:17:28,400 --> 00:17:30,160
Now, you can stop that right now.
191
00:17:30,420 --> 00:17:31,500
Willie's here to stay.
192
00:17:35,080 --> 00:17:37,520
Oh, yes, he is. And you'd better get
used to it.
193
00:17:41,800 --> 00:17:43,380
Come on, out of the crib. Come on.
194
00:17:44,700 --> 00:17:46,810
All right, let's get this rascal in,
huh?
195
00:17:48,780 --> 00:17:49,830
Easy does it.
196
00:17:52,120 --> 00:17:53,170
Here we go.
197
00:17:54,960 --> 00:17:57,020
There he is, snug as a bug in a rug.
198
00:17:57,021 --> 00:18:01,179
Well, I'll let you two work out the
accommodations. I've got to get back to
199
00:18:01,180 --> 00:18:02,230
work.
200
00:18:06,100 --> 00:18:07,680
Judy, how can you be that way?
201
00:18:07,681 --> 00:18:11,079
I don't know how Willie's ever going to
forgive you for what you did, even if
202
00:18:11,080 --> 00:18:12,130
you didn't mean it.
203
00:18:17,280 --> 00:18:18,820
Yeah, you lied back, boy.
204
00:18:19,530 --> 00:18:20,580
You need your rest.
205
00:18:25,070 --> 00:18:26,120
Judy.
206
00:18:26,950 --> 00:18:30,350
Judy, I can't play with you right now.
207
00:18:30,650 --> 00:18:33,190
Oh, you. When are you going to grow up?
208
00:18:34,310 --> 00:18:35,970
Don't you know I still love you?
209
00:18:36,350 --> 00:18:38,750
Oh, Judy. Come on. Get back up here.
210
00:18:39,450 --> 00:18:41,370
Come back here. Come on.
211
00:18:42,390 --> 00:18:44,110
Willie needs me right now.
212
00:18:44,370 --> 00:18:47,020
Now, you don't want me to go off and
leave him, do you?
213
00:18:49,260 --> 00:18:52,979
When are you going to stop being so
comical and realize that all this is
214
00:18:52,980 --> 00:18:54,030
fault?
215
00:18:56,380 --> 00:19:00,960
Hey, uh, Madame Lafarge, aren't you
writing her a little hard? She deserves
216
00:19:01,240 --> 00:19:02,290
What's this?
217
00:19:02,440 --> 00:19:06,979
This is the first shipment of nice,
fresh vitamins hot off the stove,
218
00:19:06,980 --> 00:19:09,280
of your friendly neighborhood
naturopath.
219
00:19:09,281 --> 00:19:12,739
That's, uh, cool talk for which doctor?
220
00:19:12,740 --> 00:19:16,039
How often are I supposed to give this to
Willie? Every three hours, and the
221
00:19:16,040 --> 00:19:17,999
doctor has another little prescription.
222
00:19:18,000 --> 00:19:20,779
Yes, I know. Injections and changing the
dressing. No, ma 'am. This one is for
223
00:19:20,780 --> 00:19:21,679
you. Me?
224
00:19:21,680 --> 00:19:23,080
Yep. Breakfast and a nap.
225
00:19:23,081 --> 00:19:24,379
Doctor's orders.
226
00:19:24,380 --> 00:19:27,599
Well, you know, orange juice and toast
sounds mighty good right now. How about
227
00:19:27,600 --> 00:19:28,659
some eggs? And toast?
228
00:19:28,660 --> 00:19:29,710
Uh -huh. Cereal?
229
00:19:29,740 --> 00:19:30,840
How about flapjacks?
230
00:19:31,300 --> 00:19:34,980
With some syrup, butter, and a big bowl
of coffee ice cream on the top.
231
00:19:38,720 --> 00:19:39,770
Poor Judy.
232
00:19:40,500 --> 00:19:42,100
Nobody had time for her.
233
00:19:42,101 --> 00:19:45,359
Paula seemed to be giving all her love
to Willie.
234
00:19:45,360 --> 00:19:47,300
And Judy began to feel all alone.
235
00:19:48,060 --> 00:19:50,160
abandoned by those she loved most.
236
00:19:50,580 --> 00:19:52,580
Not only abandoned, but replaced.
237
00:19:53,140 --> 00:19:59,780
Her position taken over by the only
animal that Judy honestly feared and
238
00:20:00,260 --> 00:20:01,360
A hyena.
239
00:20:02,140 --> 00:20:05,870
It made no difference to Judy that
Willie was completely smitten with her.
240
00:20:06,060 --> 00:20:10,280
Now to Judy, Willie represented
everything that had gone wrong with her
241
00:20:12,140 --> 00:20:14,040
So Judy made up her mind.
242
00:20:14,760 --> 00:20:17,600
No more special treatment for this rival
of hers.
243
00:21:34,850 --> 00:21:36,770
Okay, Willie, time for your breakfast.
244
00:21:46,310 --> 00:21:47,360
Judy!
245
00:21:47,950 --> 00:21:49,470
You come here, young lady.
246
00:21:50,190 --> 00:21:51,410
Did you do this?
247
00:21:54,890 --> 00:21:55,950
Don't believe you.
248
00:21:56,170 --> 00:21:58,760
What about that other bottle? Did you do
that, too?
249
00:21:59,030 --> 00:22:01,310
Oh, no, Judy! No, don't do that!
250
00:22:01,311 --> 00:22:04,679
You've been nothing but mean, spiteful,
and childish ever since Willie came
251
00:22:04,680 --> 00:22:06,280
here. How could you?
252
00:22:06,980 --> 00:22:09,630
Maybe we could teach you a lesson. Come
on, young lady.
253
00:22:23,981 --> 00:22:30,509
That's where you're going to stay, young
lady, until you can show me you can get
254
00:22:30,510 --> 00:22:32,920
along with other animals no matter who
they are.
255
00:22:46,770 --> 00:22:48,970
News travels fast through our compound.
256
00:22:50,060 --> 00:22:55,059
Especially when it's as earth -shaking
as the fact that the unofficially
257
00:22:55,060 --> 00:22:59,260
Queen of the Womero Animal Reserve had
been toppled from her throne.
258
00:23:00,860 --> 00:23:04,040
Now, needless to say, this caused
considerable comment.
259
00:23:05,680 --> 00:23:08,160
Why, some even had to come and see for
themselves.
260
00:23:10,780 --> 00:23:15,999
While there were some who genuinely felt
sorry for Judy, there were others who
261
00:23:16,000 --> 00:23:18,900
found a great deal of pleasure in this
new turn of events.
262
00:23:21,850 --> 00:23:26,370
But the one who suffered most for poor
Judy was Willie.
263
00:23:29,450 --> 00:23:33,810
Judy, that won't work. I know exactly
what you're thinking, and you're wrong.
264
00:23:34,210 --> 00:23:38,330
You can't blame poor Willie for what's
happened. It was your own fault.
265
00:23:40,910 --> 00:23:42,890
So you're going to be stubborn, are you?
266
00:23:42,891 --> 00:23:47,009
You're going to stay here until there's
a marked change in your attitude.
267
00:23:47,010 --> 00:23:49,270
Oh, Judy, what am I going to do with
you?
268
00:23:51,470 --> 00:23:54,840
No, you are staying here until I can be
sure you can behave yourself.
269
00:23:57,270 --> 00:23:59,620
Well, come on, Willie. It's time for
your train.
270
00:23:59,750 --> 00:24:00,800
Come on.
271
00:24:08,030 --> 00:24:11,390
Okay, we're getting a little more oil
here. No!
272
00:24:11,910 --> 00:24:14,740
Don't let them get too far. We're oily
enough now, I think.
273
00:24:17,120 --> 00:24:18,170
Come on, Stretch.
274
00:24:18,171 --> 00:24:19,939
Push it back the other way.
275
00:24:19,940 --> 00:24:22,319
Yeah. Come on, now, let go, will you?
Come on, let go.
276
00:24:22,320 --> 00:24:25,300
He loves you. Well, it's one of those
things.
277
00:24:29,660 --> 00:24:33,180
Okay, Jack, you want to take him out now
if I can get him loose here?
278
00:24:33,660 --> 00:24:34,710
He gets a good grip.
279
00:24:36,860 --> 00:24:37,910
There, boy.
280
00:24:39,000 --> 00:24:41,050
Jack, walk him this way. Walk him this
way.
281
00:24:42,980 --> 00:24:44,030
It's all done?
282
00:24:44,060 --> 00:24:45,560
Yeah. Okay, take him away.
283
00:24:45,920 --> 00:24:47,540
I will sure try.
284
00:24:48,480 --> 00:24:49,940
Good luck. He's heavy.
285
00:24:51,080 --> 00:24:52,130
There we go.
286
00:24:54,420 --> 00:24:56,560
Well, how's my star patient today, huh?
287
00:24:57,220 --> 00:24:58,660
I'd say he's doing fine.
288
00:25:00,060 --> 00:25:06,999
He certainly knows how
289
00:25:07,000 --> 00:25:07,899
to make friends.
290
00:25:07,900 --> 00:25:08,980
Look at him play.
291
00:25:13,330 --> 00:25:14,910
Yeah, he's coming along fine.
292
00:25:15,230 --> 00:25:18,780
But I want to keep up his diet and
medication for a while. He looks good to
293
00:25:19,290 --> 00:25:22,600
Oh, yeah, but it'll be a little while
before he's fully recovered.
294
00:25:25,590 --> 00:25:29,140
It's all right to go on with his
affection training, isn't it? Oh, sure.
295
00:25:29,310 --> 00:25:32,020
Well, it's important to start him when
they're young.
296
00:25:32,370 --> 00:25:36,969
He's probably pretty confused with this
strange place we run here, so the more
297
00:25:36,970 --> 00:25:39,500
affection you can give him, the better
off he'd be.
298
00:25:44,680 --> 00:25:48,759
You know, Paula, right now he needs us,
but eventually we're going to have to
299
00:25:48,760 --> 00:25:49,899
turn him out on the reserve.
300
00:25:49,900 --> 00:25:50,950
Yes, I know.
301
00:25:50,951 --> 00:25:54,499
However, in the meantime, you know, I
think it would be a good idea to keep
302
00:25:54,500 --> 00:25:56,239
locked up while we're not around to
watch him.
303
00:25:56,240 --> 00:25:57,680
Oh, I hate to put him in a cage.
304
00:25:58,140 --> 00:26:03,160
Well, if he can continue to show the
progress he's already making... We'll
305
00:26:03,280 --> 00:26:04,330
won't we, Willie?
306
00:26:07,820 --> 00:26:11,310
I have a feeling he's had enough
excitement for one day. I'd better get
307
00:26:16,000 --> 00:26:17,050
There, old Princey.
308
00:26:18,140 --> 00:26:19,190
Come on, Will.
309
00:26:19,280 --> 00:26:20,840
Come on, little horse. Say hello.
310
00:26:20,920 --> 00:26:23,150
Come on, little horse. Come on, little
horse.
311
00:26:23,300 --> 00:26:24,580
Come on, little horse.
312
00:26:26,540 --> 00:26:28,340
Well, well, well, well, well.
313
00:26:30,000 --> 00:26:34,520
Come on, little horse. Come on, it's
time to go home. Come on. Come on. Come
314
00:26:34,521 --> 00:26:35,459
Come on.
315
00:26:35,460 --> 00:26:37,930
Willie, don't worry. They're not going
anyplace.
316
00:26:38,140 --> 00:26:41,280
You can come back and play with them any
time. Now, come on, boy.
317
00:26:44,870 --> 00:26:47,640
Well, this was getting to be more than
Judy could stand.
318
00:26:47,910 --> 00:26:50,140
There had to be some solution to her
dilemma.
319
00:26:51,730 --> 00:26:52,780
And there was.
320
00:26:53,230 --> 00:26:54,890
A fairly obvious solution.
321
00:26:59,170 --> 00:27:00,220
Well, of course.
322
00:27:00,250 --> 00:27:02,110
If you can't lick them, join them.
323
00:27:02,630 --> 00:27:04,800
Now, why didn't she think of that
herself?
324
00:27:05,850 --> 00:27:08,920
Judy, you didn't think I was going to
let you starve, did you?
325
00:27:11,110 --> 00:27:12,570
Are you really sorry?
326
00:27:13,340 --> 00:27:15,390
You know what you did was wrong. All
wrong.
327
00:27:16,060 --> 00:27:17,560
You promised not to do it again.
328
00:27:19,600 --> 00:27:22,700
Good. All right, you can come out of
your cage.
329
00:27:26,140 --> 00:27:27,190
Come on out.
330
00:27:32,180 --> 00:27:35,920
Just one second, young lady. You come
back here. Come on. Give me your food.
331
00:27:36,420 --> 00:27:38,520
I want you to make friends with Willie.
332
00:27:40,120 --> 00:27:41,170
Make friends.
333
00:27:51,150 --> 00:27:52,270
Come on. Come on.
334
00:27:53,190 --> 00:27:55,650
Okay. That was wonderful, Judy.
335
00:27:56,750 --> 00:27:59,160
Well, Judy, maybe we have taught you
something.
336
00:27:59,290 --> 00:28:02,900
You know, you can't go around blaming
every hyena in Africa for one bite.
337
00:28:05,170 --> 00:28:06,630
Good. Good girl.
338
00:28:07,090 --> 00:28:08,450
Come on, Willie. Let's go.
339
00:28:11,110 --> 00:28:13,070
It's time for your breakfast. Come on.
340
00:28:17,870 --> 00:28:21,230
It was time to take steps to improve
matters at Romero.
341
00:28:22,350 --> 00:28:25,510
So, Judy tried to get Clarence to go
along with it.
342
00:28:27,010 --> 00:28:30,430
But Clarence had other things on his
mind, like resting.
343
00:28:32,330 --> 00:28:35,130
He might not approve, but he would keep
his mouth shut.
344
00:29:16,560 --> 00:29:19,840
None of us at the compound knew that
Willie and Judy were missing.
345
00:29:21,120 --> 00:29:23,680
We certainly had no idea what Judy was
up to.
346
00:29:24,700 --> 00:29:29,659
She was carrying out her plan all alone,
taking Willie deeper and deeper into
347
00:29:29,660 --> 00:29:30,710
the bush.
348
00:29:42,000 --> 00:29:43,700
Now Judy could head for home.
349
00:29:44,280 --> 00:29:47,890
certain that Willie could never follow
her and find the compound again.
350
00:29:48,400 --> 00:29:55,059
So here he was, in the jungle, where all
hyenas belong, and Judy was on her way
351
00:29:55,060 --> 00:29:57,040
back to the compound where she belonged.
352
00:29:57,360 --> 00:30:01,340
And as far as Judy was concerned, the
matter was settled.
353
00:30:35,980 --> 00:30:39,110
Yes, he wasn't side -rested. He was, but
he's not there anymore.
354
00:30:39,111 --> 00:30:43,399
You just wouldn't go off, would you? You
said he still needs us, doesn't he?
355
00:30:43,400 --> 00:30:46,299
Take it easy, honey. He's just probably
around the compound somewhere.
356
00:30:46,300 --> 00:30:49,490
To an animal like Willie, Romero can be
a pretty exciting place.
357
00:30:50,360 --> 00:30:53,910
Come on, he's probably just sightseeing.
We'll have a quick look, huh?
358
00:30:54,380 --> 00:30:55,430
Okay.
359
00:31:15,020 --> 00:31:16,070
Not you, Oscar.
360
00:31:16,780 --> 00:31:17,830
Willie!
361
00:31:19,860 --> 00:31:21,480
Clarence, have you seen Willie?
362
00:31:24,280 --> 00:31:25,330
Dad!
363
00:31:27,040 --> 00:31:28,540
Dad, I've looked everywhere!
364
00:31:28,541 --> 00:31:32,379
Well, now, don't worry. Willie couldn't
have wandered too far off by himself.
365
00:31:32,380 --> 00:31:35,919
But he hasn't had a shot for an hour and
a half. He still needs medication.
366
00:31:35,920 --> 00:31:37,300
Okay, Simon Legree.
367
00:31:37,780 --> 00:31:40,780
Every last record is copy. Have you seen
Willie?
368
00:31:41,470 --> 00:31:45,269
Yeah, I saw Willie, and I'll be the
first to admit that you did a good job
369
00:31:45,270 --> 00:31:48,050
shaping up Judy. Judy? What has Judy got
to do with this?
370
00:31:48,051 --> 00:31:49,729
Well, they were playing together.
371
00:31:49,730 --> 00:31:50,729
Why? What's wrong?
372
00:31:50,730 --> 00:31:51,870
Oh, Willie's missing.
373
00:31:52,170 --> 00:31:53,610
How long ago did you see them?
374
00:31:53,770 --> 00:31:56,660
Oh, it was maybe an hour. They were
loping off down the road.
375
00:31:57,130 --> 00:31:58,430
Judy, I should have known.
376
00:31:59,590 --> 00:32:00,640
Judy!
377
00:32:28,151 --> 00:32:33,939
Academy Award performance and tell me
what you've done with him.
378
00:32:33,940 --> 00:32:36,159
Paula, Paula, come on now. You're
frightening her.
379
00:32:36,160 --> 00:32:37,960
Frighten her? I'd like a pulverizer.
380
00:32:38,300 --> 00:32:40,650
Judy, come on. Show us where you've left
Willie.
381
00:32:40,651 --> 00:32:41,679
Come on.
382
00:32:41,680 --> 00:32:42,499
It's important.
383
00:32:42,500 --> 00:32:43,699
You may be in real trouble.
384
00:32:43,700 --> 00:32:44,750
Come on, hurry up.
385
00:32:47,980 --> 00:32:49,030
Unfortunately,
386
00:32:53,240 --> 00:32:57,400
neither we nor Willie knew just how big
that trouble was.
387
00:33:20,460 --> 00:33:21,510
Which way, huh?
388
00:33:21,720 --> 00:33:22,770
Which way?
389
00:35:01,580 --> 00:35:03,260
I think he's more scared than hurt.
390
00:35:03,640 --> 00:35:04,700
Yeah, easy, easy.
391
00:35:05,180 --> 00:35:06,380
He got caught up here.
392
00:35:07,420 --> 00:35:10,550
Get him back to the compound right away
and continue his shots.
393
00:35:11,680 --> 00:35:13,480
Sorry, Judy, he got himself snagged.
394
00:35:13,680 --> 00:35:15,300
All right, easy, boy. Come on.
395
00:35:15,560 --> 00:35:20,259
Come on. Come on. Come on. Attaboy. All
right. He's on. He's on. Let's go. Let's
396
00:35:20,260 --> 00:35:21,310
go. Come on.
397
00:35:28,940 --> 00:35:29,990
There we go.
398
00:35:30,911 --> 00:35:37,479
Well, the incision didn't open, so he
should be back on the road to recovery
399
00:35:37,480 --> 00:35:38,059
no time.
400
00:35:38,060 --> 00:35:41,319
Gee, that sounds great, Dad. Well,
Willie, let's go. Now, listen, young
401
00:35:41,320 --> 00:35:44,319
want you to be sure and keep him under
lock and key when you're not with him.
402
00:35:44,320 --> 00:35:47,220
I guess you're right, Dad. But tonight,
he sleeps with me.
403
00:35:48,900 --> 00:35:50,160
Come on, Willie, let's go.
404
00:35:50,400 --> 00:35:51,450
Come on.
405
00:36:33,710 --> 00:36:36,590
Go away, Judy. Come on. Go away. Go
away.
406
00:36:54,390 --> 00:36:56,530
Come on, Judy. I'm trying to read. Go
on.
407
00:37:08,270 --> 00:37:09,830
No, thank you, Judy. Not just now.
408
00:37:13,030 --> 00:37:14,080
No, Judy. No, no.
409
00:37:17,190 --> 00:37:20,670
Judy, if you want your own coffee, go
get some, hmm?
410
00:38:20,810 --> 00:38:22,930
Ah, you kind of like that, don't you,
boy?
411
00:38:22,931 --> 00:38:26,469
You know, you may very well be the
person I need on the street to get a
412
00:38:26,470 --> 00:38:27,520
bath.
413
00:38:28,010 --> 00:38:29,060
Judy,
414
00:38:29,390 --> 00:38:31,930
this is Willie's bath, not yours.
415
00:38:33,150 --> 00:38:35,670
Just a second. There we go.
416
00:38:39,970 --> 00:38:41,290
Oh, yeah.
417
00:38:42,990 --> 00:38:44,040
Out you go.
418
00:38:44,070 --> 00:38:45,350
Come on. Out you go.
419
00:38:46,050 --> 00:38:47,810
Good boy. Now hold it.
420
00:38:48,190 --> 00:38:50,170
Now, stay still.
421
00:38:50,171 --> 00:38:53,429
And by the time we're finished, you're
going to be the prettiest and the
422
00:38:53,430 --> 00:38:55,749
sweetest smelling hyena in the whole
continent.
423
00:38:55,750 --> 00:38:57,190
Let me dry you off a little.
424
00:38:59,250 --> 00:39:03,549
I bet that feels a lot better now that
you've got your back page off, doesn't
425
00:39:03,550 --> 00:39:04,509
it?
426
00:39:04,510 --> 00:39:06,110
Well, Judy,
427
00:39:10,150 --> 00:39:12,680
you can't blame him for not trusting
you, can you?
428
00:39:13,610 --> 00:39:15,470
Well, you sure do look pretty, Willie.
429
00:39:19,370 --> 00:39:23,010
And what are you laughing at? You know,
you're not exactly Miss Africa.
430
00:39:26,470 --> 00:39:28,290
Take a look, funny face.
431
00:39:28,630 --> 00:39:31,010
Do you have a long, aristocratic nose?
432
00:39:31,610 --> 00:39:33,670
Or a fine, silky tail? No.
433
00:39:33,930 --> 00:39:38,270
When it comes to beauty, Willie leaves
you in the lower class of animal life.
434
00:39:39,130 --> 00:39:42,689
Now, I want you to stay here until I get
back. I want him to see the latest
435
00:39:42,690 --> 00:39:44,290
fashions and show how you do it.
436
00:39:45,310 --> 00:39:47,900
Judy, give me the mirror. Come on, give
me the mirror.
437
00:39:48,010 --> 00:39:50,090
And Miss Green Eyes, leave Willie alone.
438
00:40:01,210 --> 00:40:02,260
Stop, wait!
439
00:40:02,490 --> 00:40:04,430
You haven't seen Willie yet.
440
00:40:04,431 --> 00:40:07,049
Honey, I'll have to see Willie when I
get back.
441
00:40:07,050 --> 00:40:10,209
And he just called, seems to have a lost
baby rhino over there. Oh, baby rhino,
442
00:40:10,210 --> 00:40:11,099
can I come too?
443
00:40:11,100 --> 00:40:12,180
Is Willie in his cage?
444
00:40:12,181 --> 00:40:14,979
Well, you go ahead, child. I'll take
care of the penning of our friend
445
00:40:14,980 --> 00:40:17,679
Oh, I really should do it myself. Oh,
no, come on. Now, get in. You'll have a
446
00:40:17,680 --> 00:40:18,730
good time. Go ahead.
447
00:40:18,920 --> 00:40:24,240
Okay, come on. All right, Colonel. Meet
about an hour. All right.
448
00:40:26,631 --> 00:40:27,999
All
449
00:40:28,000 --> 00:40:35,080
right.
450
00:40:36,020 --> 00:40:37,800
My old short -legged friend.
451
00:40:38,380 --> 00:40:39,430
Come on.
452
00:40:39,530 --> 00:40:42,390
You keep step with the old colonel here.
That's it. Come on.
453
00:40:42,850 --> 00:40:43,930
Right here. Right here.
454
00:40:45,550 --> 00:40:46,730
Come on.
455
00:40:47,250 --> 00:40:48,630
Come on. Oh, come on.
456
00:40:49,830 --> 00:40:51,630
What's the matter with you?
457
00:40:52,550 --> 00:40:56,269
That's it. Now, if you don't like this
treatment, just remember it was
458
00:40:56,270 --> 00:40:58,870
prescribed for you by Dr. Tracy himself.
459
00:41:02,150 --> 00:41:06,530
And don't forget that. And if you have
to complain, do it pianissimo.
460
00:41:09,770 --> 00:41:10,820
See ya.
461
00:41:12,690 --> 00:41:14,860
This was too much for Willie to
understand.
462
00:41:15,610 --> 00:41:17,410
He felt neglected, alone.
463
00:41:18,530 --> 00:41:19,750
Judy had turned on him.
464
00:41:20,030 --> 00:41:21,750
Paul had gone away and left him.
465
00:41:22,550 --> 00:41:24,290
Another human had locked him up.
466
00:41:25,450 --> 00:41:26,500
Oops.
467
00:41:26,690 --> 00:41:27,740
Or had he?
468
00:42:01,450 --> 00:42:02,500
What's the matter?
469
00:42:03,110 --> 00:42:04,670
But I locked him in his cage.
470
00:42:04,671 --> 00:42:08,589
Well, we don't have to search the
compound this time. We just have to find
471
00:42:08,590 --> 00:42:10,090
and I know exactly where she is.
472
00:42:10,690 --> 00:42:11,740
Paula?
473
00:42:18,530 --> 00:42:20,370
Judy! Give me that!
474
00:42:20,870 --> 00:42:25,249
You're evil, downright evil! You can't
let any animal have any attention, can
475
00:42:25,250 --> 00:42:27,110
you? You had to turn him loose! Paula!
476
00:42:27,111 --> 00:42:30,879
Now, don't waste my time with your silly
acts, Judy. Now, don't waste our time
477
00:42:30,880 --> 00:42:32,020
by taking it out on Judy.
478
00:42:32,021 --> 00:42:34,739
You're going to be tougher to find. He's
stronger than he was in his last
479
00:42:34,740 --> 00:42:36,899
outing. Look, can't I help? My truck's
right outside.
480
00:42:36,900 --> 00:42:39,610
Oh, Colonel, I'd give you anything if
you can find him.
481
00:42:39,620 --> 00:42:40,670
Anything, Paula?
482
00:42:40,671 --> 00:42:45,039
Colonel, if you can find Willie, you can
have him, just as long as he's not out
483
00:42:45,040 --> 00:42:45,999
there alone.
484
00:42:46,000 --> 00:42:48,230
He's as good as home. Okay, let's get
started.
485
00:43:05,260 --> 00:43:06,940
out of it. Haven't you done enough?
486
00:43:12,520 --> 00:43:14,630
Okay, we might need you for some
tracking.
487
00:43:40,010 --> 00:43:42,840
It didn't take Willie long to find his
own way in the bush.
488
00:43:43,390 --> 00:43:46,880
Things certainly were different from
what they were in the compound.
489
00:43:47,010 --> 00:43:48,750
Now, Willie was in serious trouble.
490
00:43:49,290 --> 00:43:50,650
He had been with us too long.
491
00:43:51,310 --> 00:43:53,450
He had lost the keen instinct of the
bush.
492
00:43:54,750 --> 00:43:57,930
So if we didn't find him, he would
starve to death.
493
00:43:59,710 --> 00:44:01,630
That's why we were anxious to make time.
494
00:44:05,350 --> 00:44:06,830
And so was Colonel Colby.
495
00:44:08,620 --> 00:44:13,019
However, if he'd known Judy was a
stowaway, maybe he wouldn't have driven
496
00:44:13,020 --> 00:44:14,070
so fast.
497
00:44:23,440 --> 00:44:25,760
He was hurt.
498
00:44:27,120 --> 00:44:31,299
But fortunately, she had enough sense to
know she could be easy prey for some of
499
00:44:31,300 --> 00:44:32,440
the animals in the bush.
500
00:44:33,280 --> 00:44:35,280
She had to take cover as best she could.
501
00:44:54,810 --> 00:44:55,860
Actually,
502
00:44:59,570 --> 00:45:00,770
it wasn't too bad a guess.
503
00:45:01,490 --> 00:45:04,270
We were not too far from where Willie
prowled.
504
00:45:05,070 --> 00:45:08,850
But in the African bush, you have to do
better than not too far away.
505
00:45:18,190 --> 00:45:22,249
Colonel Colby may have seemed comic to
us back at the compound, but here in the
506
00:45:22,250 --> 00:45:24,910
bush, he was as jungle -wise as any of
us.
507
00:45:30,710 --> 00:45:31,760
Well,
508
00:45:31,761 --> 00:45:35,549
things were beginning to look up for
Willie.
509
00:45:35,550 --> 00:45:37,840
He had come across the scent of another
hyena.
510
00:45:38,690 --> 00:45:42,650
Unfortunately, the other hyena wasn't
too anxious to meet any fellow hyenas.
511
00:45:43,210 --> 00:45:45,190
He was following a scent of his own.
512
00:45:47,230 --> 00:45:48,890
And Judy knew she was in danger.
513
00:45:49,570 --> 00:45:50,620
Big danger.
514
00:46:04,281 --> 00:46:10,989
Hey, Clarence, you go on ahead and see
if you can sniff out Willie's trail. Go
515
00:46:10,990 --> 00:46:12,090
on. Dad, wait!
516
00:46:13,370 --> 00:46:15,540
Well, if he sniffs it out, he'll let us
know.
517
00:46:15,541 --> 00:46:18,679
We'll head up this way. You know what
hyena tracks look like, so keep your
518
00:46:18,680 --> 00:46:22,179
open. But even if we do find tracks, how
do we know they belong to Willie?
519
00:46:22,180 --> 00:46:25,610
Well, I doubt if there are many young
hyenas wandering around alone.
520
00:46:37,100 --> 00:46:41,959
Yes, Willie had found his own kind, but
his own kind wasn't too happy to see
521
00:46:41,960 --> 00:46:45,960
Willie. Judy was one meal the other
hyena wanted to keep for himself.
522
00:46:46,660 --> 00:46:48,840
Suddenly it began to dawn on Judy.
523
00:46:49,440 --> 00:46:54,879
Her dreaded rival, Willie, the animal
who had aroused all her jealousy, was
524
00:46:54,880 --> 00:46:57,800
risking his own life trying to protect
her.
525
00:47:12,631 --> 00:47:14,459
Here is track
526
00:47:14,460 --> 00:47:24,620
Marsh
527
00:47:44,270 --> 00:47:45,320
Good boy.
528
00:47:45,410 --> 00:47:46,460
Good boy.
529
00:47:47,550 --> 00:47:49,510
That's a good boy.
530
00:47:50,570 --> 00:47:51,910
Colonel, you found him.
531
00:47:52,230 --> 00:47:53,430
Hold it, hold it, hold it.
532
00:47:54,130 --> 00:47:57,560
Just want to make sure that he hasn't
reverted, that he's still tame.
533
00:48:05,470 --> 00:48:06,790
Well, there's your answer.
534
00:48:18,759 --> 00:48:20,140
Well, here he is, Colonel.
535
00:48:20,141 --> 00:48:21,159
Take him.
536
00:48:21,160 --> 00:48:23,700
While Mary's lost, Coral Springs, Ohio's
gained.
537
00:48:24,060 --> 00:48:25,200
I can't take him, Paula.
538
00:48:25,201 --> 00:48:28,979
But you didn't tell me when I made a
promise. First of all, you nominated the
539
00:48:28,980 --> 00:48:32,339
wrong culprit when you blamed Judy for
letting Willie out. I was a better
540
00:48:32,340 --> 00:48:34,330
candidate. I didn't lock him up too
well.
541
00:48:34,700 --> 00:48:38,779
So you prejudged Willie for what one
hyena did to you. You won't ever do that
542
00:48:38,780 --> 00:48:39,860
again, now, will you?
543
00:48:42,940 --> 00:48:47,459
Well, young lady, it seems there was
someone else who did a little prejudging
544
00:48:47,460 --> 00:48:51,999
there. If I recall, you were absolutely
convinced who let Willie out of his
545
00:48:52,000 --> 00:48:53,050
cage.
546
00:48:54,260 --> 00:48:56,080
Well, Judy, I apologize.
547
00:48:56,680 --> 00:48:57,730
Friends?
548
00:48:59,040 --> 00:49:00,090
Good.
549
00:49:00,360 --> 00:49:02,340
No more jealousies, no more green eyes?
550
00:49:04,240 --> 00:49:06,080
Good girl. You promise now?
551
00:49:08,640 --> 00:49:09,690
Oh,
552
00:49:10,100 --> 00:49:11,150
Judy.
553
00:49:17,890 --> 00:49:19,230
Judy, you promised.
554
00:49:27,350 --> 00:49:32,369
Paula, I think what Judy is trying to
tell you is that if anyone is going to
555
00:49:32,370 --> 00:49:35,230
make a fuss over Willie, from now on
it's going to be Judy.
556
00:49:35,280 --> 00:49:39,830
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.