All language subtitles for Daktari s01e12 The Maneater Of Wameru

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,070 --> 00:00:46,070 Thank you. 2 00:01:15,560 --> 00:01:16,560 Thank you. 3 00:01:53,380 --> 00:01:55,180 You are the synchro, and that's the last of the wire. 4 00:01:55,860 --> 00:01:56,860 Thanks, Mike. 5 00:02:03,360 --> 00:02:04,360 All done. 6 00:02:04,480 --> 00:02:06,780 Jack, would you hook up the camera to the tripwire relay? 7 00:02:07,080 --> 00:02:08,079 Oh, sure. 8 00:02:10,000 --> 00:02:11,460 Hey, here comes Atari and Judy. 9 00:02:14,620 --> 00:02:16,640 Hey, look, Judy can be our first test subject. 10 00:02:17,220 --> 00:02:18,760 She's almost up to the tripwire. 11 00:02:19,740 --> 00:02:20,900 Why don't you take her own picture? 12 00:02:22,980 --> 00:02:23,980 It works! 13 00:02:24,120 --> 00:02:26,140 Hey, great shot. Look at that face, huh? 14 00:02:26,720 --> 00:02:29,800 Don't laugh. That face can sell five million copies of Click magazine. 15 00:02:36,640 --> 00:02:37,640 Well, you all set? 16 00:02:37,760 --> 00:02:38,759 All set. 17 00:02:38,760 --> 00:02:39,760 Bring on your wildlife. 18 00:02:40,100 --> 00:02:41,100 Okay. 19 00:02:41,420 --> 00:02:44,640 Hey, are you quite sure that you don't want one of us to stay around and help 20 00:02:44,640 --> 00:02:46,380 out? I still think it would be a good idea. 21 00:02:47,060 --> 00:02:50,580 My dear doctor, when you get to know me better... You'll find out I'm not fresh 22 00:02:50,580 --> 00:02:52,680 out of Lady Priscilla's finishing school. 23 00:02:54,780 --> 00:02:59,260 Listen, I've been captured by the Monsipilates. I parachuted behind enemy 24 00:02:59,260 --> 00:03:00,260 in Vietnam. 25 00:03:00,280 --> 00:03:02,360 I've chased polar bears across Arctic ice. 26 00:03:03,720 --> 00:03:06,660 Well, I've even photographed sharks underwater in the South Pacific. 27 00:03:07,260 --> 00:03:08,740 Would you care to see my stars? 28 00:03:09,200 --> 00:03:10,200 Oh, I'd love to. 29 00:03:10,720 --> 00:03:13,240 But remember, it's still your first time in the African bush. 30 00:03:13,700 --> 00:03:16,880 My dear doctor, you have provided for me fully. 31 00:03:17,390 --> 00:03:19,130 Look at this neat little foxhole in the trees. 32 00:03:19,430 --> 00:03:22,730 A walkie -talkie straight to you. With orders to check in. 33 00:03:23,530 --> 00:03:24,790 Water, rations. 34 00:03:25,610 --> 00:03:27,190 Say, I've got everything but a hair dryer. 35 00:03:29,010 --> 00:03:30,010 Judy! 36 00:03:30,830 --> 00:03:32,910 Judy, I'm sorry, Barbara. 37 00:03:33,290 --> 00:03:36,750 Oh, listen. The price of a roll of film is well worth what you guys have done 38 00:03:36,750 --> 00:03:37,750 for me in this line. 39 00:03:38,070 --> 00:03:39,270 Is there anything else you need? 40 00:03:40,290 --> 00:03:41,290 Yeah. 41 00:03:41,510 --> 00:03:42,870 Some good action subjects. 42 00:03:43,170 --> 00:03:44,430 Like on a forest fire. 43 00:03:45,220 --> 00:03:46,600 Or an elephant's shampoo. 44 00:03:48,300 --> 00:03:50,780 Well, how about some plain old -fashioned poachers? 45 00:03:51,800 --> 00:03:55,200 Our game warden, Headley, does his best to keep poachers out of action, so I'm 46 00:03:55,200 --> 00:03:56,240 afraid you'll draw a blank there. 47 00:03:57,440 --> 00:03:59,860 What about the warriors from the Wakanda tribe? 48 00:04:00,220 --> 00:04:03,640 I seem to remember reading something about how they kill every animal on 49 00:04:03,640 --> 00:04:04,760 with bow and arrow. 50 00:04:05,260 --> 00:04:08,320 But they're not poachers in the commercial sense of the word. What they 51 00:04:08,320 --> 00:04:10,460 is not even for food, but to prove their manhood. 52 00:04:10,820 --> 00:04:12,520 But they haven't been around for a year or so. 53 00:04:15,950 --> 00:04:16,950 What was that? 54 00:04:18,269 --> 00:04:20,029 Wakanda warriors lining up for a kickball? 55 00:04:20,310 --> 00:04:23,630 Well, just a friendly pride of Wameru lions going in for a hunt. 56 00:04:24,910 --> 00:04:26,610 You think they'll stop here for their water break? 57 00:04:26,970 --> 00:04:27,970 Probably. 58 00:04:28,210 --> 00:04:29,810 But don't worry, they won't give you any trouble. 59 00:04:30,350 --> 00:04:31,350 Well, not usually. 60 00:04:31,690 --> 00:04:35,190 But let me tell you, you have a strange male lion come into the area that they 61 00:04:35,190 --> 00:04:36,770 think is their little personal bail -away. 62 00:04:37,770 --> 00:04:39,910 Well, just be glad that Clarence is back at the compound. 63 00:04:40,270 --> 00:04:41,790 You mean they have their own turf? 64 00:04:42,230 --> 00:04:43,590 Like New York juvenile gangs? 65 00:04:44,000 --> 00:04:45,000 Yeah, sort of. 66 00:04:45,160 --> 00:04:47,040 What happened to the east side line? 67 00:04:47,600 --> 00:04:49,160 One is into the west side of the jungle. 68 00:04:49,720 --> 00:04:51,580 They have a rumble? They have quite a rumble. 69 00:04:52,360 --> 00:04:55,020 Yes, as a matter of fact, they tear into each other until there's only one of 70 00:04:55,020 --> 00:04:55,919 them left. 71 00:04:55,920 --> 00:04:57,200 I just hope you never have to see it. 72 00:04:59,540 --> 00:05:02,400 Say, fellas, it's been fun, but I've got to get back to work. 73 00:05:02,660 --> 00:05:05,860 Yes, sir. I will check in. All right. Come on. 74 00:05:06,340 --> 00:05:07,340 Come on. 75 00:05:11,820 --> 00:05:12,739 I'll give you a hand. 76 00:05:12,740 --> 00:05:13,740 Thanks. 77 00:05:58,440 --> 00:05:59,440 What is it you bring? 78 00:05:59,480 --> 00:06:00,880 Well, uh, first things first. 79 00:06:01,680 --> 00:06:03,320 Fifty pounds, I think, was the agreed fee. 80 00:06:05,500 --> 00:06:09,980 Your unique services command rather a high fee, say? Oh, come now, Miss 81 00:06:10,040 --> 00:06:11,540 we both know it comes off your expense account. 82 00:06:12,080 --> 00:06:14,140 How's it you Yanks call it, a swindle sheet? 83 00:06:14,860 --> 00:06:17,000 Swindle sheet, indeed, and some people call me a crook. 84 00:06:18,780 --> 00:06:19,980 What about the Wakanda? 85 00:06:20,560 --> 00:06:24,260 Well, I told a few of them, the more promising types, that the bush down to 86 00:06:24,260 --> 00:06:25,900 waterhole here was alive with animals. 87 00:06:26,330 --> 00:06:29,810 that our illustrious game warden, Headley, was off to Nagaro on official 88 00:06:29,810 --> 00:06:32,550 business. When can I expect him? I make no guarantees. 89 00:06:33,110 --> 00:06:34,670 What if I can be of further service? 90 00:06:35,230 --> 00:06:36,790 I know. Just send the money. 91 00:06:38,590 --> 00:06:39,590 Well, listen, Lansing. 92 00:06:40,030 --> 00:06:41,110 Keep in touch with me. 93 00:06:41,950 --> 00:06:44,270 You know, there is something you might be able to do for me. 94 00:06:44,690 --> 00:06:46,090 Who always is your serviceman? 95 00:06:46,790 --> 00:06:49,050 Oh, keep an eye out for the Wakanda. 96 00:06:49,510 --> 00:06:50,790 If they spot you, they'll kill you. 97 00:06:51,070 --> 00:06:52,070 Don't worry about me. 98 00:06:52,370 --> 00:06:53,430 I can take care of myself. 99 00:06:53,910 --> 00:06:54,910 Very well. 100 00:07:36,400 --> 00:07:37,660 You my friend can use 101 00:08:14,090 --> 00:08:15,350 I've been tracking you. 102 00:08:16,430 --> 00:08:18,470 You know the laws against boating. 103 00:10:20,640 --> 00:10:23,400 Well, Mike, you're getting to be a first -grade photographer. 104 00:10:24,160 --> 00:10:25,180 Oh, I'm quite an amateur. 105 00:10:25,820 --> 00:10:28,820 Maybe we could invite Miss Ingram to be our guest lecturer technician someday. 106 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 Oh, are you kidding? 107 00:10:30,180 --> 00:10:32,940 She's too much of an artist to bother with such mundane matters. 108 00:10:33,380 --> 00:10:34,380 Ever see her work? 109 00:10:34,700 --> 00:10:35,760 I've seen her work on you. 110 00:10:36,760 --> 00:10:37,760 Whatever that means. 111 00:10:38,320 --> 00:10:41,600 Why is it that a young man always loses his head over an older woman? 112 00:10:42,660 --> 00:10:45,140 Dad, do you think it's a recession towards infantilism? 113 00:10:45,600 --> 00:10:49,920 You know, looking for the mother, searching for the security of childhood. 114 00:10:50,510 --> 00:10:53,970 You know, the way the mother would shield the son from the outside world. 115 00:10:54,250 --> 00:10:56,790 If I were you, I'd worry about my own psychological problems. 116 00:10:57,070 --> 00:10:58,070 Cut. 117 00:10:59,850 --> 00:11:04,390 Miss Ingram happens to be a very beautiful and talented woman. Not to 118 00:11:04,390 --> 00:11:05,970 being one of the world's greatest photographers. 119 00:11:07,570 --> 00:11:11,290 I have a feeling if we took a color x -ray of your eyes right now, it would 120 00:11:11,290 --> 00:11:13,010 out to be a sickly, jealous green. 121 00:11:13,330 --> 00:11:14,330 Cut. 122 00:11:14,690 --> 00:11:16,450 Me, jealous of an older woman? 123 00:11:16,870 --> 00:11:18,650 Jack, you've almost become as... 124 00:11:24,780 --> 00:11:26,500 Jack, let's have that plaster of Paris bandage on. 125 00:11:32,900 --> 00:11:35,320 Marcy, she called over an hour ago. 126 00:11:35,660 --> 00:11:38,460 No, but we can't hover over her like she was made out of glass. 127 00:11:38,720 --> 00:11:41,880 After all, she was a war correspondent and just had a pretty adventurous life. 128 00:11:42,280 --> 00:11:44,300 Dad, did you say adventurous or adventurous? 129 00:11:45,180 --> 00:11:48,760 Careful, pussycat, because they're showing him. And the wolf fangs are 130 00:11:48,840 --> 00:11:50,080 too. Cut. 131 00:11:51,540 --> 00:11:53,680 All right, you two, now do stop that bickering. 132 00:11:54,270 --> 00:11:55,270 Hold on. 133 00:11:55,450 --> 00:11:59,430 Barbara Ingram is our guest, and I want you to treat her with respect. And 134 00:11:59,430 --> 00:12:01,050 remember, I'm responsible for her safety. 135 00:12:01,470 --> 00:12:03,650 Well, who invited her here with those cameras? 136 00:12:04,110 --> 00:12:06,590 You can't even sneeze without her taking a picture of you. 137 00:12:07,870 --> 00:12:12,550 Her magazine, Click, gave our foundation a very generous donation. 138 00:12:13,350 --> 00:12:16,390 And the foundation has asked me to give her VIP treatment. 139 00:12:17,090 --> 00:12:19,430 All right, Mike, do you want to take over here? I'm almost finished. 140 00:12:22,250 --> 00:12:25,850 Does that mean drooling over as if she was a precious doll all wrapped up in a 141 00:12:25,850 --> 00:12:27,210 nice neat silk package? 142 00:12:27,830 --> 00:12:29,490 That will do, young lady. 143 00:12:30,790 --> 00:12:31,790 Barbara. 144 00:12:32,470 --> 00:12:34,310 Barbara, this is Marsh Tracy. Do you read me? 145 00:12:36,810 --> 00:12:38,410 Little foxhole to big witch doctor. 146 00:12:38,690 --> 00:12:40,150 Little foxhole to big witch doctor. 147 00:12:40,470 --> 00:12:41,550 I read you loud and clear. 148 00:12:41,870 --> 00:12:42,870 What is it, Marsh? 149 00:12:43,070 --> 00:12:45,950 Wade didn't call in just so I thought I'd better check with him. Everything 150 00:12:45,950 --> 00:12:47,350 right? Oh, I'm sorry, Marsh. 151 00:12:47,610 --> 00:12:51,090 But it's so beautiful and peaceful here. I guess I got lost in nature and forgot 152 00:12:51,090 --> 00:12:52,090 reality. 153 00:12:52,240 --> 00:12:53,240 No problems then, huh? 154 00:12:54,140 --> 00:12:55,139 Problems? 155 00:12:55,140 --> 00:12:56,860 Who ever gave you that crazy idea? 156 00:12:57,500 --> 00:12:58,459 Oh, I don't know. 157 00:12:58,460 --> 00:13:01,200 Being your first day in the bush, I just thought I'd call and... I've got to go 158 00:13:01,200 --> 00:13:02,360 now, Marsha. I'll miss a great shot. 159 00:13:02,960 --> 00:13:03,960 Over and out. 160 00:16:33,450 --> 00:16:35,570 I'm a friend of Dr. Price's. I want to help. 161 00:16:35,790 --> 00:16:36,790 It's a little late for that. 162 00:16:42,710 --> 00:16:47,610 What happened to the blind? 163 00:16:47,950 --> 00:16:49,030 Maybe they'll think you got away. 164 00:16:49,310 --> 00:16:50,850 No, but sir, that was just weather drive. 165 00:17:12,750 --> 00:17:13,750 Come in, Marsh. 166 00:17:14,089 --> 00:17:15,589 Come in. It doesn't work. 167 00:17:25,210 --> 00:17:28,490 Never mind me. 168 00:17:28,910 --> 00:17:30,370 Can you really handle a gun? 169 00:17:30,730 --> 00:17:32,530 Yes, as soon as I stop the bleeding. 170 00:18:12,170 --> 00:18:13,170 Oh. 171 00:19:08,680 --> 00:19:09,840 we radio a message from Hadley's men. 172 00:19:10,280 --> 00:19:11,520 He hasn't checked in for quite a while. 173 00:19:12,440 --> 00:19:15,260 I haven't seen Hadley here all day. Well, I think he's someplace in this 174 00:19:15,260 --> 00:19:17,420 checking on a report that Wakanda warriors were in the bush. 175 00:19:17,760 --> 00:19:18,760 Wakanda? 176 00:19:20,860 --> 00:19:21,860 Barbara? 177 00:19:22,480 --> 00:19:23,480 Barbara, do you read me? 178 00:19:25,680 --> 00:19:26,680 Come in, Barbara. 179 00:19:29,120 --> 00:19:30,120 Let's get out there right away. 180 00:19:31,960 --> 00:19:33,160 I'll call Hadley's men on the way. 181 00:21:05,840 --> 00:21:07,820 Andy, wait! 182 00:22:28,940 --> 00:22:29,940 the poachers away 183 00:23:16,040 --> 00:23:17,040 Easy does it. 184 00:23:18,280 --> 00:23:19,280 Easy. 185 00:23:20,540 --> 00:23:20,860 How 186 00:23:20,860 --> 00:23:31,120 is 187 00:23:31,120 --> 00:23:32,099 he? 188 00:23:32,100 --> 00:23:33,100 He's in severe shock. 189 00:23:34,340 --> 00:23:35,460 He'll be all right, won't he? 190 00:23:35,840 --> 00:23:37,060 He's got to be all right. 191 00:23:38,360 --> 00:23:39,360 I hope so. 192 00:23:41,960 --> 00:23:42,879 Mike, bandage that. 193 00:23:42,880 --> 00:23:44,980 Jack, get us to the compound as fast as you can. Right. 194 00:24:13,680 --> 00:24:15,560 Judy's trying to tell you not to worry, Miss Ingram. 195 00:24:15,980 --> 00:24:17,880 Dad's been everybody's doctor out here for years. 196 00:24:18,160 --> 00:24:19,600 He hasn't lost a patient yet. 197 00:24:19,880 --> 00:24:23,840 Hedley lost a lot of blood, but we were able to give him a transfusion. If only 198 00:24:23,840 --> 00:24:24,940 I'd been able to do something. 199 00:24:25,420 --> 00:24:29,160 Well, I think you did plenty, just fighting off those Wakanda. You were 200 00:24:29,160 --> 00:24:30,860 not to get hit by the spears or arrows yourself. 201 00:24:31,680 --> 00:24:33,200 I bet you got some great pictures, huh? 202 00:24:33,640 --> 00:24:36,200 Oh, well, I didn't have time to take pictures. 203 00:24:36,820 --> 00:24:38,660 Well, the whole experience was such a nightmare. 204 00:24:46,990 --> 00:24:47,990 That Headley. 205 00:24:48,570 --> 00:24:51,090 He has the heart of a lion and the height of a rhinoceros. 206 00:24:51,310 --> 00:24:53,130 It would take more than a Wakanda arrow to put him away. 207 00:24:53,510 --> 00:24:54,570 May I go in and see him? 208 00:24:55,130 --> 00:24:57,390 Maybe later. Right now, I gave him a sedative. I want him to see me. 209 00:24:57,810 --> 00:24:58,870 But will he be all right? 210 00:24:59,370 --> 00:25:00,370 His leg, I mean. 211 00:25:00,390 --> 00:25:01,390 Oh, sure. 212 00:25:01,770 --> 00:25:03,490 I figure he'll be up and about in a day or two. 213 00:25:04,970 --> 00:25:06,650 Now, Headley's one of those indestructible types. 214 00:25:07,630 --> 00:25:09,470 I guess he'd have to be to hold a post out here. 215 00:25:10,030 --> 00:25:11,170 Oh, I was so clumsy. 216 00:25:11,750 --> 00:25:14,570 If only I'd been able to stop the bleeding and really help him. 217 00:25:14,880 --> 00:25:16,880 You kept your head and did exactly the right thing. 218 00:25:17,220 --> 00:25:18,920 That's the hell he owes his life to you for, Clinton. 219 00:25:20,200 --> 00:25:20,560 What 220 00:25:20,560 --> 00:25:35,660 is 221 00:25:35,660 --> 00:25:36,619 it, Lansing? 222 00:25:36,620 --> 00:25:38,020 Mail and packages for Miss Ingram. 223 00:25:38,540 --> 00:25:39,960 Okay, leave it and then get out of here. 224 00:25:40,800 --> 00:25:41,800 Please, Marsh. 225 00:25:41,940 --> 00:25:43,260 I asked him to come out. 226 00:25:43,680 --> 00:25:45,100 I was expecting important mail. 227 00:25:47,240 --> 00:25:49,860 You've never gotten over those velvet monkeys I trapped, have you, Fred? 228 00:25:50,240 --> 00:25:51,240 Among other things. 229 00:25:51,600 --> 00:25:54,620 Well, I've never gotten over the fact that you took great hunting country and 230 00:25:54,620 --> 00:25:56,040 turned it into a zoological garden. 231 00:25:56,500 --> 00:25:57,500 Ruined my business. 232 00:25:57,700 --> 00:25:59,380 I was out fitting a safari a week. 233 00:25:59,700 --> 00:26:02,540 Yes, killing off animals that it took nature a million years to develop. 234 00:26:03,100 --> 00:26:05,340 Nature doesn't need me to take care of it, Doctor. 235 00:26:05,560 --> 00:26:06,720 Why don't you leave her alone? 236 00:26:07,220 --> 00:26:08,220 Now, if you don't mind. 237 00:26:08,680 --> 00:26:10,280 Mind? Oh, not at all. 238 00:26:10,820 --> 00:26:14,780 I'm sure you don't care for the likes of me around to... Terminate your spotless 239 00:26:14,780 --> 00:26:16,940 establishment. Just a moment, Lansing. 240 00:26:17,440 --> 00:26:18,540 I want to speak to you. 241 00:26:19,000 --> 00:26:20,600 About that tripod you fixed. 242 00:26:24,160 --> 00:26:27,380 Do you think you can deliver what I have in mind? 243 00:26:27,680 --> 00:26:29,440 Well, O 'Connor arrived as per agreement, didn't they? 244 00:26:31,600 --> 00:26:32,600 All right. 245 00:26:33,620 --> 00:26:35,460 I know where I can get the merchandise you require. 246 00:26:36,040 --> 00:26:37,040 Great. 247 00:26:37,380 --> 00:26:39,260 Then you'll be there at eight in the morning with us. 248 00:26:39,560 --> 00:26:40,840 Any punctual they call me? 249 00:26:41,560 --> 00:26:42,780 Oh, about the fee. 250 00:26:43,200 --> 00:26:44,380 It will be the same as the last assignment. 251 00:26:45,880 --> 00:26:46,880 Mr. 252 00:26:49,980 --> 00:26:50,980 Ingram. 253 00:26:52,040 --> 00:26:54,100 I'm quite sure you haven't had enough. 254 00:26:55,080 --> 00:26:56,920 You know, I don't care what happens to Hedley myself. 255 00:26:57,380 --> 00:26:59,460 There's a rather stiff penalty for murder around here. 256 00:26:59,700 --> 00:27:00,720 Well, look, I do care. 257 00:27:01,580 --> 00:27:05,560 If I'd had any idea that Hedley was going to get involved, I'd have never 258 00:27:05,560 --> 00:27:06,780 you bring the Wakanda down here. 259 00:27:08,120 --> 00:27:12,600 Lansing, this new job does not involve danger to any human being. 260 00:27:13,440 --> 00:27:14,379 Except myself. 261 00:27:14,380 --> 00:27:15,780 I'll be a good boy. Get on with it. 262 00:27:16,800 --> 00:27:18,800 Would you make those swans bounce on a fee? 263 00:27:19,060 --> 00:27:20,060 No, I wouldn't. 264 00:27:20,180 --> 00:27:21,680 This time it'll be cash on delivery. 265 00:27:22,940 --> 00:27:23,940 Oh, 266 00:27:24,100 --> 00:27:25,100 coming, Marsh. 267 00:27:25,820 --> 00:27:27,760 Well, I hope it stays together, that tripod. 268 00:28:07,470 --> 00:28:08,470 you 269 00:28:57,320 --> 00:28:58,520 You and I understand each other. 270 00:29:02,160 --> 00:29:03,640 So it doesn't make any noise. 271 00:29:08,960 --> 00:29:12,360 How would you like to go back to your jungle, where you belong? 272 00:29:14,360 --> 00:29:16,540 Just don't mind eating potatoes. 273 00:29:17,960 --> 00:29:20,960 Give the great Daktarian a dose of his own medicine while we're about it. 274 00:29:21,240 --> 00:29:23,040 It's a bitter pill you'll have to swallow. 275 00:29:23,980 --> 00:29:24,980 Up, boy, up. 276 00:30:09,360 --> 00:30:11,020 I took a chance. Bye, powerful cleaning. 277 00:30:11,920 --> 00:30:12,920 Stay big. 278 00:30:32,340 --> 00:30:35,760 Boyd rebuilt the blind. They were so grateful for what you did for Adley. 279 00:30:36,330 --> 00:30:39,230 How is he this morning? Oh, he's just as good as ever. Matter of fact, I almost 280 00:30:39,230 --> 00:30:41,870 had to tie him to the bed to keep him from getting up and going back to work 281 00:30:41,870 --> 00:30:42,870 this morning. 282 00:30:42,930 --> 00:30:46,150 Hey, Barbara, I was going to send Clarence along to guard you, but he's 283 00:30:46,150 --> 00:30:47,150 one of his morning walks. 284 00:30:47,570 --> 00:30:50,630 So I'll drive you out and have a look around first. Oh, wait a minute, Marsh. 285 00:30:50,690 --> 00:30:51,990 You're much too busy as it is. 286 00:30:52,290 --> 00:30:54,550 And I have to stop off in town and ship out some negatives. 287 00:30:54,850 --> 00:30:56,350 We're working on a very close deadline. 288 00:30:57,030 --> 00:30:59,190 My editors want everything in by Friday. 289 00:30:59,670 --> 00:31:01,790 I don't like the idea of you being out there alone again. 290 00:31:02,770 --> 00:31:03,890 Judy will keep me company. 291 00:31:04,480 --> 00:31:07,420 Besides, lightning and Wakanda never strike twice. 292 00:31:08,340 --> 00:31:09,279 Well, okay. 293 00:31:09,280 --> 00:31:10,360 But promise me one thing, will you? 294 00:31:10,720 --> 00:31:12,500 If anything goes wrong, you will call me. 295 00:31:14,700 --> 00:31:15,700 And I mean anything. 296 00:32:08,330 --> 00:32:09,990 You didn't ask when I got to Wakanda, were you? 297 00:32:10,430 --> 00:32:11,430 No, I guess not. 298 00:32:12,990 --> 00:32:14,710 Quiet, Judy. You've seen lions before. 299 00:32:17,970 --> 00:32:20,050 Judy. Judy, don't be frightened. 300 00:32:20,670 --> 00:32:22,570 I won't let that nasty old lion get you. 301 00:32:49,130 --> 00:32:50,129 Oh, I'm sorry. 302 00:32:50,130 --> 00:32:51,290 That's all right, Ann. Come on in. 303 00:32:53,870 --> 00:32:54,870 What's troubling you, huh? 304 00:32:55,510 --> 00:32:56,810 Oh, Clarence is gone. 305 00:32:57,510 --> 00:32:58,510 Again? 306 00:32:58,750 --> 00:33:00,710 The two seem to be always losing each other. 307 00:33:01,790 --> 00:33:02,850 He's probably around somewhere. 308 00:33:03,230 --> 00:33:04,230 He isn't. I've looked. 309 00:33:05,050 --> 00:33:06,750 Well, he might have followed one of the men into town. 310 00:33:07,750 --> 00:33:08,750 And does he have anything to do? 311 00:33:09,350 --> 00:33:11,750 Well, not really. The boys are busy feeding the animals. 312 00:33:13,130 --> 00:33:14,130 Well, he should be there. 313 00:33:14,870 --> 00:33:18,210 Well, see, Paula, um, Barbara left a pack of film on the desk in the house. 314 00:33:18,270 --> 00:33:20,510 Would you mind running it over to her and see how she's getting along? All 315 00:33:20,510 --> 00:33:21,510 right, Pat. Good. 316 00:33:42,450 --> 00:33:44,050 I hope he knows where the action is. 317 00:33:44,400 --> 00:33:45,820 Oh, don't worry about action, Miss Ingram. 318 00:33:46,200 --> 00:33:49,820 When I lose that cat into the Pride's territory, they'll go at it until one 319 00:33:49,820 --> 00:33:50,799 kills the other. 320 00:33:50,800 --> 00:33:52,200 There'll be enough gourd even for you. 321 00:33:52,680 --> 00:33:54,400 Well, that's what quick readers want to see. 322 00:33:55,360 --> 00:33:58,200 Get that stupid chip out of there. 323 00:33:59,860 --> 00:34:00,860 Judy! 324 00:34:03,180 --> 00:34:05,560 I guess she thinks every lion she sees is Clarence. 325 00:34:06,440 --> 00:34:07,480 Yes, yes. 326 00:34:07,760 --> 00:34:08,860 Well, relax, will you? 327 00:34:09,679 --> 00:34:11,219 Relax? Oh, that's easy enough for you to say. 328 00:34:11,480 --> 00:34:13,980 What was my record if your boyfriend Moss catches me at this? 329 00:34:14,439 --> 00:34:15,439 I'll have had it. 330 00:34:15,580 --> 00:34:17,199 Now, let's not waste any more time. It's the blind. 331 00:34:17,639 --> 00:34:20,340 All right. First, I'd better check the trip wire, make sure it's working. Oh, 332 00:34:20,360 --> 00:34:21,360 very good. But hurry along. 333 00:34:25,980 --> 00:34:27,639 Come on. Out of there. Come on. Get out. 334 00:34:28,080 --> 00:34:30,800 Get out. Get out. Come on. Out of there. Come on. Get out. 335 00:34:31,199 --> 00:34:32,199 Get out. Get out of there. 336 00:34:33,020 --> 00:34:34,020 Go on. 337 00:34:34,100 --> 00:34:35,100 Follow me. Get out of there. 338 00:34:56,650 --> 00:34:57,549 truck out of the way. 339 00:34:57,550 --> 00:34:58,750 I don't want it in the picture. 340 00:34:59,030 --> 00:35:00,390 Don't worry, I'll leave it straight away. 341 00:35:13,350 --> 00:35:19,090 Judy, get off the tripwire. 342 00:35:20,950 --> 00:35:22,810 At least I know it works. 343 00:35:40,630 --> 00:35:41,790 Judy, calm down. 344 00:36:36,840 --> 00:36:38,280 I think the line's gonna last too long. 345 00:36:39,540 --> 00:36:44,560 The other line's gonna kill him. 346 00:36:49,800 --> 00:36:50,920 Good morning, good morning. 347 00:37:21,610 --> 00:37:23,270 Oh, well, thanks. Would you put it over there? 348 00:37:25,630 --> 00:37:26,630 Boy, that sounds close. 349 00:37:31,550 --> 00:37:32,590 That's Clarence! 350 00:37:32,870 --> 00:37:33,870 It can't be. 351 00:37:33,910 --> 00:37:35,490 Listen, I know Clarence when I see him. 352 00:37:37,850 --> 00:37:38,870 What's he doing here? 353 00:37:39,350 --> 00:37:40,370 I have no idea. 354 00:37:40,650 --> 00:37:42,070 I thought he was back at the compound. 355 00:37:42,830 --> 00:37:43,830 Listen, 356 00:37:44,830 --> 00:37:47,830 you can't go down there now. He's reverted to the jungle. He won't even 357 00:37:47,830 --> 00:37:50,610 you. Besides, he's done for. You'll just get yourself killed. 358 00:40:51,500 --> 00:40:53,640 Paul and Barbara. That other line doesn't look like too much trouble. 359 00:41:11,180 --> 00:41:12,340 Hey, that's Clarence! 360 00:41:12,880 --> 00:41:13,880 Oh, no! 361 00:41:15,200 --> 00:41:16,200 Oh, no! 362 00:41:18,400 --> 00:41:20,020 Oh, things jammed. 363 00:43:39,620 --> 00:43:43,940 continues. I've got something to show you, Marsh. 364 00:43:44,440 --> 00:43:46,380 I've seen a man under arrest before, Adley. 365 00:43:46,640 --> 00:43:48,440 Not friend or lancing yet. 366 00:43:48,890 --> 00:43:51,830 He's squirmed out of every charge we've ever made against him. 367 00:43:52,150 --> 00:43:54,230 Now with the evidence to put him safely away. 368 00:43:54,970 --> 00:43:58,190 And incidentally, it was Miss Ingram who gave it to me, together with a complete 369 00:43:58,190 --> 00:43:59,850 confession. Look at this. 370 00:44:04,170 --> 00:44:05,930 I'd say that's first -rate evidence, all right. 371 00:44:06,290 --> 00:44:07,890 First -rate evidence against me. 372 00:44:08,210 --> 00:44:11,170 It was her fault, you know. She hired me. The whole thing was her idea. 373 00:44:11,590 --> 00:44:16,250 She comes along and bets a big brown eyes at your friend Tracy, yeah? You 374 00:44:16,250 --> 00:44:17,250 to marsh! 375 00:44:19,340 --> 00:44:23,040 If it'll make you feel any better, Lansing, she's been ordered to leave 376 00:44:23,040 --> 00:44:24,040 on the next plane. 377 00:44:24,260 --> 00:44:27,680 And if she weren't a visitor, and this wasn't her first offence, she'd be 378 00:44:27,680 --> 00:44:28,680 shackled, too. 379 00:44:29,740 --> 00:44:30,740 Where is she? 380 00:44:30,880 --> 00:44:31,880 She's packing. 381 00:44:32,460 --> 00:44:34,960 Well, Marsh, tell her to get a move on. I'm to escort her personally to the 382 00:44:34,960 --> 00:44:37,900 plane. Come on, Lansing. Let's wait outside. 383 00:44:47,530 --> 00:44:48,550 Hedley's waiting for you outside. 384 00:44:49,550 --> 00:44:50,550 Yes, I heard. 385 00:44:54,250 --> 00:44:55,250 Marsh. 386 00:44:55,710 --> 00:44:56,710 And Paula. 387 00:44:58,290 --> 00:44:59,510 Marsh, speak to that man. 388 00:45:02,190 --> 00:45:03,190 I'm sorry. 389 00:45:04,430 --> 00:45:05,670 I really am. 390 00:45:06,110 --> 00:45:10,610 I can't help but wonder how many times you've played that I'm sorry scene 391 00:45:10,610 --> 00:45:14,730 before. Well, enough times to know that it will never happen again. 392 00:45:16,360 --> 00:45:20,140 I guess I've been around so much death and destruction that I've built an 393 00:45:20,140 --> 00:45:21,140 immunity to it. 394 00:45:21,480 --> 00:45:22,660 Until now, that is. 395 00:45:23,620 --> 00:45:29,220 But after what happened here, first to Hadley, and then to Clarence, 396 00:45:29,220 --> 00:45:32,820 has made me realize the kind of person I've become. 397 00:45:33,720 --> 00:45:37,040 Maybe now I can start to rebuild myself. 398 00:45:37,880 --> 00:45:38,880 I hope so, Barbara. 399 00:45:47,920 --> 00:45:48,920 Bye, Paula. 400 00:45:49,100 --> 00:45:50,100 So long, Barbara. 401 00:45:56,700 --> 00:45:58,320 Dad, I think she means it. 402 00:45:59,060 --> 00:46:00,060 Well, maybe, honey. 403 00:46:00,260 --> 00:46:03,540 Let's just hope that she got more out of this than a few gory pictures for a 404 00:46:03,540 --> 00:46:05,440 magazine. She doesn't have any pictures. 405 00:46:06,100 --> 00:46:08,440 What do you mean? She burned them this morning. Come and look. 406 00:46:12,860 --> 00:46:13,860 See? 407 00:46:15,020 --> 00:46:16,020 Well, for... 408 00:46:22,220 --> 00:46:25,340 Well, the conscience means that she won't be on the magazine covers after 409 00:46:27,580 --> 00:46:28,840 Ah, Clarence, old boy. 410 00:46:29,540 --> 00:46:31,680 Looks like you're just gonna be a nobody all your life. 411 00:46:43,920 --> 00:46:48,740 Coming up, Howard Keel battles giant man -eating plants from outer space. 412 00:46:49,280 --> 00:46:51,980 In the science fiction classic, The Day of the Triffids. 413 00:46:52,240 --> 00:46:53,440 Next on TNT. 29948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.