Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,160 --> 00:01:41,349
Paula, come on now. Your breakfast is
getting cold. Now sit down and eat it.
2
00:01:41,350 --> 00:01:42,410
I'm sorry, Dad.
3
00:01:43,590 --> 00:01:44,850
What's the 18th?
4
00:01:46,450 --> 00:01:48,070
Yes, it's the 18th. What about it?
5
00:01:48,071 --> 00:01:51,189
Well, this time it's been a whole week
that Judy's been gone. I don't think
6
00:01:51,190 --> 00:01:52,330
she's ever coming back.
7
00:01:53,310 --> 00:01:56,710
She's probably in serious trouble. Dad,
I just don't know what to do.
8
00:01:56,711 --> 00:02:00,089
Well, I don't think there's any special
reason to think that she's in trouble,
9
00:02:00,090 --> 00:02:02,620
Paula. Well, Dad, you know this is
leopard country.
10
00:02:03,110 --> 00:02:04,290
Yes, but, uh...
11
00:02:04,291 --> 00:02:08,319
Judy is probably the most intelligent
chimpanzee I've ever known. I think
12
00:02:08,320 --> 00:02:09,599
smart enough to stay out of trouble.
13
00:02:09,600 --> 00:02:10,650
Well, I hope so.
14
00:02:10,651 --> 00:02:14,339
Last time I saw her, she was taking
Clarence for a walk and wearing your old
15
00:02:14,340 --> 00:02:15,390
army dog tags.
16
00:02:16,360 --> 00:02:17,900
My old army dog tags?
17
00:02:18,180 --> 00:02:20,830
She looked like a little old condensed
wax sergeant.
18
00:02:28,560 --> 00:02:29,610
Clarence.
19
00:02:31,020 --> 00:02:32,240
Where did Judy go?
20
00:02:37,290 --> 00:02:38,490
Please try and remember.
21
00:02:38,870 --> 00:02:41,210
You're the only one who can possibly
help us.
22
00:02:41,870 --> 00:02:43,390
Come on, Clarence, try.
23
00:02:44,550 --> 00:02:45,970
Come on, take us to Judy.
24
00:02:46,190 --> 00:02:47,270
Come on, Clarence.
25
00:02:48,970 --> 00:02:50,570
Dad, he doesn't know.
26
00:02:50,810 --> 00:02:52,750
He's just as depressed as I am.
27
00:02:53,690 --> 00:02:57,240
He's been moping around like an
overgrown hippopotamus all week long.
28
00:02:57,270 --> 00:03:01,709
Well, I think the hardest thing to face,
Paula, is probably what really happened
29
00:03:01,710 --> 00:03:02,449
to Judy.
30
00:03:02,450 --> 00:03:03,990
But, Dad, you don't mean it.
31
00:03:04,450 --> 00:03:05,710
No, no, I don't think that.
32
00:03:07,210 --> 00:03:09,260
No, I think Judy left of her own free
will.
33
00:03:09,450 --> 00:03:14,010
I think she found someone or something
that she wanted or needed more than us.
34
00:03:15,050 --> 00:03:19,289
Maybe a chimpanzee family. But, Dad,
there aren't any chimps in this area.
35
00:03:19,290 --> 00:03:20,340
leopard country.
36
00:03:22,270 --> 00:03:25,070
You and I know how strong family feeling
can be.
37
00:03:26,370 --> 00:03:27,930
Don't we both miss your mother?
38
00:03:28,330 --> 00:03:31,810
If Judy has found a family, we should be
happy for her.
39
00:03:38,600 --> 00:03:42,560
The only possible place a troop of
chimps would be would be here in
40
00:03:42,700 --> 00:03:44,520
where there aren't any leopards.
41
00:03:44,860 --> 00:03:47,120
And that's over 40 miles away from here.
42
00:03:47,660 --> 00:03:51,439
Well, yes, but 40 miles isn't much to
travel when you have something you
43
00:03:51,440 --> 00:03:52,490
want.
44
00:03:53,060 --> 00:03:56,440
Oh, hey, when Judy needs us or misses
us, she'll come back.
45
00:03:57,560 --> 00:03:59,000
No wonder, Dad.
46
00:04:36,110 --> 00:04:39,890
Judy's need to be with animals of her
own kind must have been overpowering.
47
00:04:40,430 --> 00:04:44,090
It isn't common for a domesticated
animal to be accepted by wild ones.
48
00:04:44,790 --> 00:04:46,770
But Judy had somehow managed it.
49
00:06:38,410 --> 00:06:39,790
Paul had hurt the baby chimp.
50
00:06:40,270 --> 00:06:41,410
And hurt her seriously.
51
00:06:41,411 --> 00:06:45,969
Judy knew immediately that the baby's
only hope depended on her bringing the
52
00:06:45,970 --> 00:06:47,590
Toto back to Amero for treatment.
53
00:07:46,851 --> 00:07:54,339
A chimp can sometimes outmaneuver a
hungry leopard, but not when that chimp
54
00:07:54,340 --> 00:07:55,600
weighted down as Judy was.
55
00:07:55,601 --> 00:07:59,919
She had to find a tall tree with a light
branch that would not hold the
56
00:07:59,920 --> 00:08:00,970
leopard's weight.
57
00:08:01,200 --> 00:08:02,540
And trust to luck.
58
00:08:03,460 --> 00:08:06,110
Like an elephant in the area scaring the
leopard off.
59
00:09:08,140 --> 00:09:09,940
Everything checking out all right?
60
00:09:10,040 --> 00:09:11,090
Yeah, just fine.
61
00:09:11,560 --> 00:09:12,640
Dad, will he recover?
62
00:09:12,641 --> 00:09:16,739
Well, a ripped tendon is a pretty
serious thing for an animal that must
63
00:09:16,740 --> 00:09:17,790
by speed alone.
64
00:09:18,580 --> 00:09:20,500
But he's young, and that's a great plus.
65
00:09:23,200 --> 00:09:24,250
Oh,
66
00:09:26,060 --> 00:09:27,740
we're going to need some more tape.
67
00:09:33,440 --> 00:09:36,140
Judy! Hey, Dad, Judy's back!
68
00:09:36,141 --> 00:09:37,339
She's what?
69
00:09:37,340 --> 00:09:38,390
She's back!
70
00:09:43,520 --> 00:09:44,570
Dad, look!
71
00:09:46,980 --> 00:09:48,540
Mike, Jack, take over.
72
00:09:50,140 --> 00:09:51,620
Well, what have we here?
73
00:09:52,800 --> 00:09:54,840
Wait a minute.
74
00:09:56,980 --> 00:09:58,720
This photo is pretty thick.
75
00:09:58,721 --> 00:10:02,699
Jack, Mike, take the kid to the recovery
area, will you?
76
00:10:02,700 --> 00:10:03,750
Right.
77
00:10:06,481 --> 00:10:08,109
Got him?
78
00:10:08,110 --> 00:10:09,160
Mm -hmm.
79
00:10:17,150 --> 00:10:19,560
Judy must have carried this poor baby
for miles.
80
00:10:24,670 --> 00:10:25,890
You better have a look.
81
00:10:29,490 --> 00:10:30,540
Oh, there we go.
82
00:10:30,830 --> 00:10:33,960
Careful, there may be some broken bones
or internal problems.
83
00:10:34,790 --> 00:10:37,080
There we go. Anyway, set the scope for
the bomb.
84
00:10:50,860 --> 00:10:52,360
Yeah, that's a bad congestion.
85
00:10:53,180 --> 00:10:54,520
She's badly dehydrated.
86
00:10:58,820 --> 00:11:00,420
Yeah, possible concussion.
87
00:11:02,040 --> 00:11:03,480
Possible internal injuries.
88
00:11:04,760 --> 00:11:07,640
I hope Judy didn't do all this for
nothing.
89
00:11:08,100 --> 00:11:09,200
Maybe too late.
90
00:11:10,240 --> 00:11:12,160
Come on, we better take some x -rays.
91
00:11:12,540 --> 00:11:14,140
Easy, easy now.
92
00:11:14,380 --> 00:11:16,020
Come on. Come on, baby.
93
00:11:16,440 --> 00:11:17,500
Yeah, wait.
94
00:11:20,430 --> 00:11:22,510
Judy, that's all.
95
00:11:41,030 --> 00:11:42,150
Well?
96
00:11:43,021 --> 00:11:49,689
Well, we know she isn't Judy's baby, so
Judy must have attached herself to a
97
00:11:49,690 --> 00:11:50,740
chimp family.
98
00:11:50,741 --> 00:11:54,249
Poor Judy. She must have carried this
little toto through leopard country all
99
00:11:54,250 --> 00:11:56,600
along. She sure did, and just in the
nick of time.
100
00:11:56,601 --> 00:11:58,809
Now, let's take her on the incubator.
101
00:11:58,810 --> 00:11:59,669
Easy there.
102
00:11:59,670 --> 00:12:00,720
And a boy.
103
00:12:00,721 --> 00:12:04,089
She'll have to have a liquid diet high
on vitamins.
104
00:12:04,090 --> 00:12:07,529
And I want her temperature and blood
pressure checked every two hours. Right.
105
00:12:07,530 --> 00:12:08,580
I don't think.
106
00:12:08,910 --> 00:12:09,960
No, we're okay there.
107
00:12:18,829 --> 00:12:22,190
Judy, little Toto's got a fighting
chance. We have to be careful.
108
00:12:29,730 --> 00:12:30,970
Judy, don't leave!
109
00:12:31,650 --> 00:12:34,710
Judy! Come here. Oh, Dad, talk to her.
110
00:12:35,450 --> 00:12:36,500
Come on, Judy.
111
00:12:36,670 --> 00:12:38,410
Judy, listen to me.
112
00:12:39,390 --> 00:12:40,440
Judy, listen to me.
113
00:12:41,010 --> 00:12:43,870
Judy, I can understand how you might
want to go away.
114
00:12:44,770 --> 00:12:46,090
But we're going to need you.
115
00:12:46,091 --> 00:12:50,139
Now, I'm a doctor, and a doctor can only
do so much. Do you understand?
116
00:12:50,140 --> 00:12:53,450
When the total wakes up, Judy, he's
going to want to see her mother.
117
00:12:53,940 --> 00:12:56,320
Not Paula, not Jack, not Mike, nor me.
118
00:12:56,920 --> 00:12:57,970
His mother.
119
00:12:58,140 --> 00:12:59,640
And we haven't the mother here.
120
00:12:59,780 --> 00:13:02,250
Judy, you're going to have to substitute
for her.
121
00:13:02,760 --> 00:13:04,020
Her life depends on it.
122
00:13:04,380 --> 00:13:06,660
Understand? Will you pry? Good girl.
123
00:13:07,960 --> 00:13:10,730
Well, gentlemen, I think we have
ourselves a new nurse.
124
00:13:12,240 --> 00:13:13,740
You want to show her the ropes?
125
00:13:13,800 --> 00:13:14,850
Yes, sir.
126
00:13:15,120 --> 00:13:17,890
All right, Nurse Judy, if you will come
with me, please.
127
00:13:18,280 --> 00:13:21,590
Now, your first assignment is going to
be of a supervisory nature.
128
00:13:21,660 --> 00:13:24,620
I want you to watch this baby very, very
carefully.
129
00:13:24,840 --> 00:13:25,890
Understand?
130
00:15:00,940 --> 00:15:01,990
Good work, beauty.
131
00:15:02,440 --> 00:15:04,970
Oh, the Toto looks a lot better thanks
to you, Judy.
132
00:15:06,371 --> 00:15:08,279
How'd it go?
133
00:15:08,280 --> 00:15:11,360
Fine. All patients accounted for and
doing well. Good, good.
134
00:15:11,600 --> 00:15:12,650
How's the Toto?
135
00:15:12,740 --> 00:15:14,000
Pretty good, pretty good.
136
00:15:14,300 --> 00:15:17,310
Sure still need a lot of attention, but
he's come along fine.
137
00:15:17,420 --> 00:15:20,430
Judy was up to check her three times
during the night. Oh, kid.
138
00:15:23,180 --> 00:15:25,900
Well, Judy, how would you like a day
off, huh?
139
00:15:31,390 --> 00:15:32,770
Well, that's a quick answer.
140
00:15:32,771 --> 00:15:36,249
Hey, Dad, do you think the Chimp family
is going to be worried about their
141
00:15:36,250 --> 00:15:39,650
missing Toto? Oh, yes, I think they're
very worried and confused.
142
00:15:40,790 --> 00:15:42,960
Well, Judy, how about some fresh air,
huh?
143
00:15:46,890 --> 00:15:49,600
Dad, we'll be right outside playing, all
right? Okay.
144
00:16:11,400 --> 00:16:12,450
We're pretty hungry.
145
00:16:13,300 --> 00:16:14,540
Yeah, that's a good sign.
146
00:16:15,380 --> 00:16:17,300
Dad, she's gone. Judy left again.
147
00:16:17,301 --> 00:16:18,879
What? What do you mean?
148
00:16:18,880 --> 00:16:21,770
Well, I guess she took you at your word
and took the day off.
149
00:16:21,780 --> 00:16:24,730
I mean, I think she's going to be gone a
lot longer than a day.
150
00:16:24,731 --> 00:16:28,679
Funny how she waited around just to see
the Toto recovering and then left.
151
00:16:28,680 --> 00:16:30,860
Well, maybe we'll be all right without
her.
152
00:16:31,400 --> 00:16:32,450
Maybe? Why maybe?
153
00:16:33,000 --> 00:16:34,620
Well, she's not over the hump yet.
154
00:16:34,780 --> 00:16:37,920
If anything goes wrong, she could have a
serious setback.
155
00:16:37,921 --> 00:16:41,309
I hope the shock of her leaving doesn't
hurt the Toto too much.
156
00:16:41,310 --> 00:16:44,380
Well, we could try keeping her under
sedation to avoid shock.
157
00:16:44,450 --> 00:16:47,510
Well, no noise, no upset, no shock.
158
00:16:48,970 --> 00:16:52,040
Hey, look, I'm sure Judy didn't realize
how serious this was.
159
00:16:52,270 --> 00:16:55,610
You know, we tend to overlook it, but
she is just a chimp.
160
00:16:56,010 --> 00:16:58,310
I guess I always expect too much from
Judy.
161
00:16:58,750 --> 00:17:01,460
I keep forgetting she has her own life
and her own ways.
162
00:17:01,461 --> 00:17:06,049
We should have known better than to
think Judy's motives for leaving were
163
00:17:06,050 --> 00:17:07,100
selfish.
164
00:17:07,490 --> 00:17:08,540
But we didn't.
165
00:17:08,541 --> 00:17:13,328
We thought she was going back to them,
having fulfilled her obligation to save
166
00:17:13,329 --> 00:17:14,379
the baby.
167
00:17:14,690 --> 00:17:17,510
Judy knows a lot of shortcuts even we
didn't know.
168
00:17:18,829 --> 00:17:22,609
But in spite of that, it was still a
long and dangerous trip.
169
00:19:15,939 --> 00:19:20,199
What we didn't know was that she wanted
to bring the chimp family back so they
170
00:19:20,200 --> 00:19:23,150
could see for themselves that their baby
was in good hands.
171
00:19:23,800 --> 00:19:25,680
First, she had to convince them.
172
00:19:25,681 --> 00:19:29,219
Then she had to gain their confidence
enough so they would follow her back
173
00:19:29,220 --> 00:19:31,200
through the leopard's hunting grounds.
174
00:20:36,750 --> 00:20:38,190
Ha ha ha ha!
175
00:22:30,800 --> 00:22:31,850
Oh.
176
00:23:46,410 --> 00:23:47,490
How far do you want it?
177
00:23:47,491 --> 00:23:50,429
Go back just a little bit further. Yeah,
whoa, whoa. Whoa, right in there. That
178
00:23:50,430 --> 00:23:51,369
should do it.
179
00:23:51,370 --> 00:23:52,420
Here,
180
00:23:52,581 --> 00:23:54,409
how's that?
181
00:23:54,410 --> 00:23:55,670
Yeah, that looks perfect.
182
00:23:58,350 --> 00:24:01,480
Marsh, why so far from the clinic?
That's what we usually do it.
183
00:24:01,910 --> 00:24:05,870
Well, if he recognizes something, he
might let out a howl and scare the toto.
184
00:24:06,290 --> 00:24:07,790
I wouldn't want that to happen.
185
00:24:08,510 --> 00:24:09,650
Well, go on, take a look.
186
00:24:12,350 --> 00:24:14,590
All right, Clarence.
187
00:24:14,930 --> 00:24:15,980
How about it, huh?
188
00:24:16,460 --> 00:24:17,510
Bye.
189
00:26:35,120 --> 00:26:36,260
Better try the next one.
190
00:26:39,880 --> 00:26:42,710
Hey, he recognized that one from further
than last week.
191
00:26:45,551 --> 00:26:49,859
Now, Paula, let me have the eye patch,
will you?
192
00:26:49,860 --> 00:26:51,880
Oh, Dad, I'm sorry. I forgot it.
193
00:26:52,420 --> 00:26:53,680
Oh, it's all right, honey.
194
00:26:54,800 --> 00:26:57,520
Look, don't worry about Judy. She'll be
back all right.
195
00:26:59,020 --> 00:27:00,400
Okay, Jack, try the next one.
196
00:27:10,510 --> 00:27:13,640
He may have recognized it, but it
certainly didn't excite him.
197
00:27:13,990 --> 00:27:17,060
Well, if he even knows it's an animal,
he sure doesn't show it.
198
00:27:17,810 --> 00:27:20,550
He knows it. He just doesn't happen to
like zebras.
199
00:27:22,150 --> 00:27:23,430
You may be right, Paula.
200
00:27:24,550 --> 00:27:28,630
So I had Jack make up another card that
I think will do the trick.
201
00:27:29,130 --> 00:27:30,590
Well, I'll tell you one thing.
202
00:27:30,591 --> 00:27:34,169
Clarence is lucky to be with us. If he
had to survive by hunting, he'd have to
203
00:27:34,170 --> 00:27:35,830
do it in a meat market in Nagoro.
204
00:27:36,870 --> 00:27:39,110
Okay, let's try one eye at a time.
205
00:27:39,440 --> 00:27:40,490
Here we go.
206
00:27:42,120 --> 00:27:43,170
Let's try this eye.
207
00:27:46,940 --> 00:27:49,580
Oh, you got to get that eye stronger.
208
00:27:49,581 --> 00:27:51,379
Come on, let's try it again.
209
00:27:51,380 --> 00:27:52,430
Take a look.
210
00:27:52,431 --> 00:27:53,579
Come on.
211
00:27:53,580 --> 00:27:54,630
There we go.
212
00:27:58,400 --> 00:28:01,350
All right, all right. I'll leave you
alone. I'll settle down.
213
00:28:03,840 --> 00:28:06,730
You know, the strain on his good eye
must be tiring for him.
214
00:28:06,860 --> 00:28:08,420
Jack, let's try those eye drops.
215
00:28:08,421 --> 00:28:10,259
I didn't know you'd need them, Marsh.
216
00:28:10,260 --> 00:28:12,250
They're back at the house. I'll get
them.
217
00:28:13,840 --> 00:28:15,700
Mike, do you want to try the next card?
218
00:28:17,440 --> 00:28:18,820
Let's see what happens here.
219
00:32:14,030 --> 00:32:15,080
Try the next card.
220
00:32:18,010 --> 00:32:20,710
Hey, if this one doesn't do it, nothing
will.
221
00:32:28,410 --> 00:32:29,460
Good boy!
222
00:32:29,750 --> 00:32:31,090
He recognized it!
223
00:32:31,510 --> 00:32:32,560
Marsh!
224
00:32:32,890 --> 00:32:33,940
Marsh!
225
00:32:34,310 --> 00:32:37,490
Marsh! The lab. I think we better invade
it.
226
00:33:52,970 --> 00:33:54,020
Where's the Toto?
227
00:34:04,430 --> 00:34:05,480
They got the Toto.
228
00:34:06,330 --> 00:34:09,469
Stupid, idiotic thing. Why would they do
a thing like this?
229
00:34:09,710 --> 00:34:11,450
How did they know the Toto was here?
230
00:34:11,550 --> 00:34:12,600
Oh, I don't know.
231
00:34:13,830 --> 00:34:15,389
But I think I got a good idea.
232
00:34:16,889 --> 00:34:19,170
Just what I thought. Come on, Trader.
233
00:34:19,469 --> 00:34:21,790
Look at this mark. She ought to be kept
in a cage.
234
00:34:22,400 --> 00:34:23,450
It's not her fault.
235
00:34:23,451 --> 00:34:26,099
Oh, it's not her fault. Whose fault is
it? She brought them here, didn't she?
236
00:34:26,100 --> 00:34:27,300
Look at this microscope.
237
00:34:27,301 --> 00:34:30,178
Well, she thought she was doing the
right thing by bringing the Chimp family
238
00:34:30,179 --> 00:34:32,718
here. She probably wanted to show them
that the total was recovering.
239
00:34:32,719 --> 00:34:34,820
Oh, sure. And all this is out of
gratitude.
240
00:34:35,260 --> 00:34:36,310
Cut it out, you two.
241
00:34:36,659 --> 00:34:39,840
I'm sorry. There's $800 worth of damage
here. I see the damage.
242
00:34:46,780 --> 00:34:48,520
Marsh, why would they have done it?
243
00:34:48,521 --> 00:34:51,599
Jack, how many human beings have you
known to destroy something for no
244
00:34:51,600 --> 00:34:55,739
reason? Well, you make him sound like a
bunch of juvenile delinquents.
245
00:34:56,060 --> 00:34:57,110
Exactly.
246
00:34:57,320 --> 00:34:58,700
Scared, confused children.
247
00:34:59,580 --> 00:35:01,990
And don't blame Judy. She was only
trying to help.
248
00:35:02,400 --> 00:35:03,840
So let's get on with business.
249
00:35:04,900 --> 00:35:07,910
Jack, what was the last blood pressure
reading on the Toto?
250
00:35:08,680 --> 00:35:10,500
Um, 60 over 90.
251
00:35:12,300 --> 00:35:13,400
Will she be all right?
252
00:35:13,640 --> 00:35:15,020
No, not without medication.
253
00:35:15,820 --> 00:35:16,870
Judy.
254
00:35:17,390 --> 00:35:18,440
Judy, listen to me.
255
00:35:19,270 --> 00:35:22,530
The Toto is very sick and is going to
need Dr. Ari's help.
256
00:35:23,270 --> 00:35:25,310
Now, Judy, can you take us to the Toto?
257
00:35:32,650 --> 00:35:35,780
Let's go. If we don't find that Toto in
two hours, you'll be dead.
258
00:37:13,040 --> 00:37:15,960
Well from here, it's on foot let's go
259
00:39:00,360 --> 00:39:01,410
I don't see the total.
260
00:39:01,740 --> 00:39:03,600
No. Let's get up closer.
261
00:39:04,920 --> 00:39:06,300
This is as far as we better go.
262
00:39:17,100 --> 00:39:18,150
Take a look around.
263
00:39:22,420 --> 00:39:23,500
They're all around us.
264
00:39:24,500 --> 00:39:25,560
Yeah, mad too.
265
00:39:26,580 --> 00:39:29,410
Guess they didn't work off their
hostilities in the lab.
266
00:39:29,500 --> 00:39:31,900
We can't just sit here. What do we do?
267
00:39:32,480 --> 00:39:33,560
Well, I don't know yet.
268
00:39:34,420 --> 00:39:35,980
Depends on how alarmed they get.
269
00:39:38,760 --> 00:39:39,840
Judy, come back here!
270
00:39:52,720 --> 00:39:54,220
Well, we'd better watch it.
271
00:39:55,240 --> 00:39:56,500
We might even attack Judy.
272
00:40:03,210 --> 00:40:04,410
Jack, the glove's ready.
273
00:40:06,110 --> 00:40:08,930
All right, but they're mad at us, not at
Judy.
274
00:40:10,830 --> 00:40:13,750
Yes. Let's just hope they don't connect
her with us.
275
00:40:14,110 --> 00:40:15,950
If they do, they might kill her.
276
00:40:16,190 --> 00:40:17,690
We can't let her take that risk.
277
00:40:22,150 --> 00:40:23,200
What do we do?
278
00:40:23,910 --> 00:40:24,960
Hold it.
279
00:40:25,470 --> 00:40:28,550
It looks like they might be accepting
her.
280
00:40:37,710 --> 00:40:38,790
Judy's found the Toto.
281
00:40:45,990 --> 00:40:48,610
The mother's putting up a fight.
282
00:40:52,570 --> 00:40:53,890
Yeah, she's fighting Judy.
283
00:41:00,450 --> 00:41:02,270
How's she doing?
284
00:41:03,010 --> 00:41:04,570
She's getting close to the Toto.
285
00:41:13,000 --> 00:41:14,620
My mother's getting boiling mad.
286
00:41:15,280 --> 00:41:17,260
She's getting the others turned up, too.
287
00:41:21,440 --> 00:41:25,519
Paula, if anything goes wrong, we'll try
to scare them off while you get back to
288
00:41:25,520 --> 00:41:26,720
the truck and go for help.
289
00:41:36,140 --> 00:41:38,610
She's gonna get hurt. Dad, we have to do
something.
290
00:41:38,820 --> 00:41:40,740
There's nothing we can do but sit tight.
291
00:41:43,760 --> 00:41:45,080
The mother's hurting Judy.
292
00:41:45,760 --> 00:41:47,080
Hey, Jack, hold it, hold it.
293
00:41:49,380 --> 00:41:51,790
If you interfere now, it'll make matters
worse.
294
00:42:08,660 --> 00:42:09,710
Easy, girl, easy.
295
00:42:09,940 --> 00:42:11,260
What is it? That girl.
296
00:42:12,260 --> 00:42:13,310
She's got the total.
297
00:42:50,410 --> 00:42:51,550
She's made it. Let's go.
298
00:43:00,530 --> 00:43:01,910
Good girl, Judy. Good girl.
299
00:43:03,090 --> 00:43:04,310
Oh, Judy, you're a doll.
300
00:43:13,470 --> 00:43:14,520
Attagirl, Judy.
301
00:43:21,070 --> 00:43:22,210
Let's see you now, huh?
302
00:43:22,450 --> 00:43:24,770
Let's see. Open your mouth a little.
That a boy.
303
00:43:25,730 --> 00:43:26,780
Yeah.
304
00:43:36,250 --> 00:43:41,070
Is the baby all right?
305
00:43:42,090 --> 00:43:43,290
Has a little congestion.
306
00:43:44,470 --> 00:43:45,520
Not too bad, though.
307
00:43:46,870 --> 00:43:47,920
But keep her warm.
308
00:44:43,361 --> 00:44:49,509
All right, come on. We'd better get out
of here. I wouldn't want them to change
309
00:44:49,510 --> 00:44:50,560
their minds.
310
00:44:50,850 --> 00:44:51,900
Come on, pillow.
311
00:45:03,981 --> 00:45:11,109
Okay, now that's what we're hearing. Not
to eat it, just to... Come on, just let
312
00:45:11,110 --> 00:45:12,190
me listen for a minute.
313
00:45:12,710 --> 00:45:14,070
Yeah. Oh, yeah.
314
00:45:15,720 --> 00:45:18,490
Well, heart beats normal. Congestion is
all cleared up.
315
00:45:18,920 --> 00:45:20,680
Red and white cell count normal.
316
00:45:21,220 --> 00:45:22,270
Why do we wear it?
317
00:45:27,960 --> 00:45:29,800
Nineteen and a quarter.
318
00:45:33,660 --> 00:45:35,500
I'd say we had a very normal chimp.
319
00:45:36,420 --> 00:45:37,470
Thanks to Judy.
320
00:45:37,820 --> 00:45:40,400
We'll return her to her family in A1
condition.
321
00:45:42,020 --> 00:45:43,070
Okay, come on.
322
00:46:04,490 --> 00:46:05,670
Do I invite them in?
323
00:46:05,910 --> 00:46:08,620
No, Paula, I think that's about as far
as they'll come.
324
00:46:09,330 --> 00:46:11,620
If they wanted to come any closer, they
would.
325
00:46:11,970 --> 00:46:15,030
Family and friends, ready to escort her
back home.
326
00:46:17,370 --> 00:46:19,070
You know, I think she is all right.
327
00:46:19,590 --> 00:46:24,970
Come on.
328
00:46:27,050 --> 00:46:28,100
Come on over to Judy.
329
00:46:30,230 --> 00:46:31,280
Yes, Judy.
330
00:46:42,510 --> 00:46:47,409
Coming up, Steve McQueen and Jim Hutton
scheme a scam to beat a roulette wheel
331
00:46:47,410 --> 00:46:48,910
in The Honeymoon Machine.
332
00:46:49,150 --> 00:46:50,550
Next on TNT.
333
00:46:50,600 --> 00:46:55,150
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.