All language subtitles for Daktari s01e03 The Killer Lion
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,470 --> 00:00:56,470
Thank you.
2
00:01:25,130 --> 00:01:28,070
We should never have told Clarence that
Lady Pembroke is coming. He's getting
3
00:01:28,070 --> 00:01:29,070
nervous.
4
00:01:33,610 --> 00:01:34,710
Oh, you know what they say.
5
00:01:35,130 --> 00:01:36,970
Absence makes a lion's heart grow
fonder.
6
00:01:37,930 --> 00:01:39,030
Or something like that.
7
00:01:40,430 --> 00:01:41,430
I'll get Judy.
8
00:01:56,620 --> 00:01:58,140
Easy there. Easy, girl.
9
00:01:58,440 --> 00:01:59,440
Nothing to worry about.
10
00:02:14,780 --> 00:02:15,780
Easy, girl.
11
00:02:15,820 --> 00:02:16,820
Easy.
12
00:02:17,080 --> 00:02:18,240
We'll be there in no time.
13
00:03:16,339 --> 00:03:17,740
Murphy, what the devil's the idea?
14
00:03:18,120 --> 00:03:19,740
You're not driving that beast through my
property.
15
00:03:20,060 --> 00:03:21,520
Now turn your lorry around and get out.
16
00:03:21,780 --> 00:03:23,600
I'm in no mood for your bad humor,
Murphy.
17
00:03:24,100 --> 00:03:26,660
I'm going to Wamaru Center, and I'm in a
hurry.
18
00:03:26,960 --> 00:03:29,660
Then take the game road. The game road's
12 miles longer.
19
00:03:30,240 --> 00:03:32,860
Pembroke's not going to do you any harm
riding through in a truck.
20
00:03:33,280 --> 00:03:34,320
Now look here, Ealing.
21
00:03:34,520 --> 00:03:37,180
Every year you get more animals on your
darn game reserve.
22
00:03:37,520 --> 00:03:39,700
Pretty soon they'll be overriding the
entire country.
23
00:03:40,100 --> 00:03:44,220
A cat pulled down two cows last week,
and I'm going to put a stop to it right
24
00:03:44,220 --> 00:03:45,220
here and right now.
25
00:03:45,440 --> 00:03:46,418
Listen, Murphy.
26
00:03:46,420 --> 00:03:50,000
Lady Pembroke's been a harmless pet for
12 years, and you know it. Will you turn
27
00:03:50,000 --> 00:03:53,300
around and take your harmless pet out of
here before I put a bullet through her
28
00:03:53,300 --> 00:03:56,500
head? Don't you wave that bullet at her,
Murphy. Now you get in your truck and
29
00:03:56,500 --> 00:04:00,580
move it and stop being a pig -headed
Irishman. Move your lorry back the way
30
00:04:00,580 --> 00:04:01,580
you...
31
00:04:41,360 --> 00:04:42,360
A harmless pet.
32
00:04:43,060 --> 00:04:49,720
Oh, that beast will pay for this
healing.
33
00:04:51,040 --> 00:04:52,660
Mark my words, she'll pay.
34
00:05:38,960 --> 00:05:39,960
like a Judas.
35
00:05:40,480 --> 00:05:44,560
And a little, a little sting from a
needle now is far less painful than
36
00:05:44,560 --> 00:05:46,140
later on. How do I explain that to Judy?
37
00:05:46,580 --> 00:05:48,340
Judy, it's really for your own good.
38
00:05:51,840 --> 00:05:54,100
Marsh? Yeah. There's trouble.
39
00:05:54,660 --> 00:05:55,660
What's wrong?
40
00:05:55,760 --> 00:05:56,760
Roger Ealing called.
41
00:05:57,140 --> 00:05:58,740
He's over by Sean Murphy's farm.
42
00:05:59,340 --> 00:06:04,520
It seems that Lady Pembroke, just more
than Murphy, then ran off.
43
00:06:05,220 --> 00:06:06,760
Pembroke? That's what he said.
44
00:06:07,120 --> 00:06:08,120
That's impossible.
45
00:06:08,600 --> 00:06:09,640
She's as tame as a kitten.
46
00:06:10,360 --> 00:06:12,480
Roger says Murphy's leg is torn up
pretty badly.
47
00:06:12,940 --> 00:06:14,420
He wants you to get over there straight
away.
48
00:06:15,060 --> 00:06:16,060
Right.
49
00:06:16,280 --> 00:06:17,280
Look, you finish up here.
50
00:06:17,720 --> 00:06:18,720
Paula, Jack.
51
00:07:25,290 --> 00:07:26,290
It's good of you to come so quickly.
52
00:07:29,290 --> 00:07:30,290
Well, let's see here.
53
00:07:36,530 --> 00:07:37,730
Roger, I don't understand this.
54
00:07:38,730 --> 00:07:39,730
What happened to Pembroke?
55
00:07:39,970 --> 00:07:42,330
I don't know, she... She ran off.
56
00:07:42,570 --> 00:07:43,570
What provoked her?
57
00:07:43,710 --> 00:07:44,910
She didn't need to be provoked.
58
00:07:45,310 --> 00:07:46,310
She's a wild animal.
59
00:07:46,450 --> 00:07:47,610
It comes natural to her.
60
00:07:48,030 --> 00:07:49,830
You can hardly call Pembroke wild,
Murphy.
61
00:07:50,750 --> 00:07:52,850
She's been like a lapdog to Roger ever
since I've known him.
62
00:07:53,310 --> 00:07:54,690
Murphy and I got into an argument.
63
00:07:55,340 --> 00:07:56,900
We had a bit of trouble about his rifle.
64
00:07:57,120 --> 00:07:58,320
It must have frightened Pemberton.
65
00:07:58,700 --> 00:08:00,280
Now, don't try to put the blame on me,
Ealing.
66
00:08:00,840 --> 00:08:03,060
You and him, you're the same brand of
fool.
67
00:08:03,760 --> 00:08:06,780
You don't want to face the facts that a
beast is a beast and a man is a man. And
68
00:08:06,780 --> 00:08:07,780
they're not meant to be pals.
69
00:08:09,000 --> 00:08:10,000
Murphy,
70
00:08:10,480 --> 00:08:11,580
I think your leg's going to be all
right.
71
00:08:12,040 --> 00:08:14,420
There doesn't seem to be any serious
damage to muscles or tendons.
72
00:08:15,340 --> 00:08:16,560
But you'll have to watch out for
infection.
73
00:08:17,560 --> 00:08:18,720
I'll have Jack drive you to the
hospital.
74
00:08:19,220 --> 00:08:20,340
It's almost half a day away.
75
00:08:21,280 --> 00:08:22,520
You're an M .D. You can do it.
76
00:08:23,020 --> 00:08:24,020
Well, I could.
77
00:08:24,120 --> 00:08:26,140
The hospital is better equipped to take
care of you in case of emergency.
78
00:08:26,980 --> 00:08:28,900
Come on. Jack, give us a hand.
79
00:08:29,340 --> 00:08:30,340
Right.
80
00:08:38,799 --> 00:08:45,740
This is,
81
00:08:45,740 --> 00:08:48,720
as I said, the same brand of fool.
82
00:09:11,050 --> 00:09:15,190
When I'm through with the hospital, I'm
going directly to the district office,
83
00:09:15,350 --> 00:09:17,990
and I'm going to tell Hedley exactly
what happened yesterday.
84
00:09:19,450 --> 00:09:26,070
And then I'm going to get a permit, and
I'm going to kill your Madame Pembroke,
85
00:09:26,110 --> 00:09:27,110
or whatever you call her.
86
00:09:28,150 --> 00:09:29,150
And that's a promise.
87
00:09:31,390 --> 00:09:32,950
And I always keep a promise.
88
00:09:43,050 --> 00:09:44,050
Did he really do that?
89
00:09:44,310 --> 00:09:46,790
And get a permit to kill Pembroke?
90
00:09:48,290 --> 00:09:51,790
Yes. If he shows head or that leg,
they'll give him a permit.
91
00:09:52,350 --> 00:09:53,830
Roger, I still don't understand it.
92
00:09:54,350 --> 00:09:56,410
Oh, I guess it had been coming on for
some time.
93
00:09:56,790 --> 00:09:58,570
But I didn't realize how serious it was.
94
00:09:59,090 --> 00:10:00,090
What do you mean?
95
00:10:00,370 --> 00:10:02,730
Pembroke had been, well, restless
lately.
96
00:10:02,970 --> 00:10:03,990
Just plain mean.
97
00:10:04,510 --> 00:10:06,710
That's why I was on my way to your place
when this happened.
98
00:10:07,310 --> 00:10:11,810
I thought perhaps if you examined her,
you'd... Now I guess there's no point.
99
00:10:14,050 --> 00:10:15,510
Well, I wouldn't say that, Roger.
100
00:10:15,870 --> 00:10:19,930
I think if we could find her and I could
examine her, it just might be an
101
00:10:19,930 --> 00:10:22,470
explanation. There's no point in fooling
ourselves, Marsh.
102
00:10:24,130 --> 00:10:27,730
Pembroke's just not been her old self.
She's gone wild.
103
00:10:29,390 --> 00:10:36,250
Now she'll have to be... In complicated
matters, an
104
00:10:36,250 --> 00:10:37,690
old aunt of mine died the other day.
105
00:10:38,030 --> 00:10:40,870
I have to leave for London tonight to
settle the estate.
106
00:10:42,230 --> 00:10:43,230
Marsh.
107
00:10:43,340 --> 00:10:48,500
I know it's a bit of an imposition, but
if you could find Pembroke before Murphy
108
00:10:48,500 --> 00:10:54,600
gets her, if you could put her away
without
109
00:10:54,600 --> 00:11:00,640
pain... It's not an imposition, Roger.
110
00:11:02,200 --> 00:11:03,200
He's a friend of mine, too.
111
00:11:03,600 --> 00:11:06,560
I couldn't do it myself, Marge. I just
couldn't.
112
00:11:15,600 --> 00:11:16,600
So long, Roger.
113
00:11:16,840 --> 00:11:17,840
I'll take care of it.
114
00:11:18,120 --> 00:11:19,940
You'll put her to rest in a nice, quiet
place?
115
00:11:21,480 --> 00:11:22,880
I'll come and visit her when I get back.
116
00:11:26,580 --> 00:11:29,880
We'd better get back to Romero, pick up
a couple of days' supplies before we
117
00:11:29,880 --> 00:11:30,940
start looking for Lady Pembroke.
118
00:11:31,240 --> 00:11:32,340
You're worried, aren't you?
119
00:11:33,460 --> 00:11:35,360
Pembroke could kill someone, couldn't
she?
120
00:11:36,320 --> 00:11:38,260
She could turn into a man -eater.
121
00:11:39,540 --> 00:11:40,540
We'd better get moving.
122
00:12:49,930 --> 00:12:50,930
Thank you.
123
00:15:05,780 --> 00:15:09,820
Wapi. Holy Polly. Puko.
124
00:15:10,220 --> 00:15:12,900
Zuri. Zuri.
125
00:15:48,140 --> 00:15:49,140
Dad, what is it?
126
00:15:49,300 --> 00:15:51,600
Gumbo. He's from a village about three
miles from here.
127
00:15:51,960 --> 00:15:52,960
Well, they're having a celebration.
128
00:15:53,100 --> 00:15:54,100
A lioness hit the place.
129
00:15:54,180 --> 00:15:57,400
Pembroke? I think so. Was anyone... No,
no, no. Scared a woman half out of her
130
00:15:57,400 --> 00:15:58,359
wits.
131
00:15:58,360 --> 00:15:59,920
Killed a calf and then headed for the
river.
132
00:16:00,540 --> 00:16:02,780
I think we'd better get over there. No,
not them.
133
00:17:22,569 --> 00:17:23,930
This is her favorite watering spot.
134
00:17:25,210 --> 00:17:26,550
She may be around here somewhere.
135
00:17:36,390 --> 00:17:37,510
I don't see any tracks.
136
00:17:39,610 --> 00:17:42,250
She's taking after livestock. It means
she's tired and weak.
137
00:17:43,990 --> 00:17:46,490
She's holed up somewhere by herself to
protect her food.
138
00:17:47,090 --> 00:17:48,130
Maybe we should look up river.
139
00:17:48,550 --> 00:17:49,750
River cry? No.
140
00:18:44,029 --> 00:18:46,830
Oh, God.
141
00:19:23,310 --> 00:19:24,310
You all right?
142
00:19:26,470 --> 00:19:29,050
What pain? A lethal dose, but painless.
143
00:20:07,460 --> 00:20:08,460
Thank you.
144
00:21:05,000 --> 00:21:06,000
Luke, give me a tranquilizer.
145
00:21:06,320 --> 00:21:07,660
What? A tranquilizer. Hurry.
146
00:21:12,120 --> 00:21:13,120
Dad, be careful.
147
00:21:54,960 --> 00:21:55,960
I couldn't kill her.
148
00:21:57,060 --> 00:21:58,320
We'll take her home and examine her.
149
00:21:58,940 --> 00:22:01,200
I want to know why she turned killer.
150
00:22:36,690 --> 00:22:37,710
Here, go right there.
151
00:22:39,350 --> 00:22:40,650
It's a growth of some sort.
152
00:22:41,010 --> 00:22:42,010
Maybe a sister or two.
153
00:22:42,610 --> 00:22:45,970
Well, if it is, could that be what's
causing the change in her disposition?
154
00:22:46,610 --> 00:22:47,610
Could be.
155
00:22:48,110 --> 00:22:49,370
I don't know. She's old.
156
00:22:50,170 --> 00:22:52,110
One may have absolutely nothing to do
with the other.
157
00:22:52,310 --> 00:22:53,330
True, but it's worth a try.
158
00:22:54,270 --> 00:22:55,270
Let's get her ready for surgery.
159
00:22:55,830 --> 00:22:56,830
Go.
160
00:22:57,350 --> 00:22:58,350
Easy up.
161
00:22:59,790 --> 00:23:00,790
Just flip her over.
162
00:23:15,720 --> 00:23:16,720
All right.
163
00:23:17,220 --> 00:23:18,220
Well, we got a hypo.
164
00:23:18,680 --> 00:23:20,280
You watch the under seizures. Let's get
scrubbed up.
165
00:23:53,020 --> 00:23:54,200
Sedation's beginning to wear off.
166
00:23:54,720 --> 00:23:55,720
Give her another highball.
167
00:23:57,400 --> 00:23:59,020
I hope you've got a strong heart, old
girl.
168
00:25:07,659 --> 00:25:09,520
Dad? Marge, breathing is beginning to
fade.
169
00:25:13,160 --> 00:25:14,700
Give her another three cc's of
epinephrine.
170
00:25:17,840 --> 00:25:19,000
She's been under a long time.
171
00:25:19,280 --> 00:25:20,280
Maybe too long.
172
00:25:22,540 --> 00:25:24,800
Come on, Pembroke. You can't give up
now.
173
00:25:33,200 --> 00:25:34,200
It's vibrant.
174
00:25:34,500 --> 00:25:35,500
Deeper than I thought.
175
00:25:36,380 --> 00:25:37,380
I won't be long now.
176
00:26:05,820 --> 00:26:06,820
Don't worry, Judy.
177
00:26:07,840 --> 00:26:08,840
She'll be all right.
178
00:26:10,400 --> 00:26:11,640
Dad knows what he's doing.
179
00:26:19,280 --> 00:26:22,100
Let's get her to the recovery cage while
she's still sedated.
180
00:26:23,040 --> 00:26:25,400
She's going to be a pretty sore lioness
when she wakes up.
181
00:26:27,120 --> 00:26:28,380
If she ever wakes up.
182
00:26:53,480 --> 00:26:55,420
Yes, very good. I understand.
183
00:27:05,480 --> 00:27:06,480
Right -o.
184
00:27:07,140 --> 00:27:09,220
Yeah, I'll talk to you about it next
time I'm around.
185
00:27:09,740 --> 00:27:10,740
Signing off.
186
00:27:13,560 --> 00:27:14,560
What on earth?
187
00:27:15,260 --> 00:27:17,220
Murphy, what is this?
188
00:27:17,980 --> 00:27:19,980
This is a sore leg is what it is.
189
00:27:20,320 --> 00:27:21,960
What in heaven's name happened to you?
190
00:27:22,880 --> 00:27:23,539
Actual, sorry?
191
00:27:23,540 --> 00:27:24,540
No.
192
00:27:25,220 --> 00:27:27,860
Sixty -five stitches to pull the teeth
and claw marks together.
193
00:27:28,240 --> 00:27:31,660
Teeth and claw... Now, are you telling
me you were mauled by a cat?
194
00:27:31,920 --> 00:27:33,920
Yes, that's exactly what I'm telling
you.
195
00:27:34,160 --> 00:27:35,720
And one of your men is responsible.
196
00:27:36,020 --> 00:27:37,020
My men?
197
00:27:37,280 --> 00:27:38,500
What on earth are you talking about?
198
00:27:38,900 --> 00:27:43,100
I'm talking about Roger Ealing and that
harmless pet of his.
199
00:27:43,620 --> 00:27:46,940
Pembroke? Aye, that's the one. Now, let
me get this straight.
200
00:27:47,460 --> 00:27:51,400
Are you telling me that weary old cat
Roger's been leading around since who
201
00:27:51,400 --> 00:27:53,320
knows when... Actually attacked you?
202
00:27:53,740 --> 00:27:55,200
There's the evidence. There it is.
203
00:27:55,560 --> 00:27:56,560
This is incredible.
204
00:27:57,060 --> 00:27:59,120
What were you doing to the animal? And
where was Roger?
205
00:27:59,400 --> 00:28:00,580
He was standing there watching.
206
00:28:00,800 --> 00:28:02,660
He tried to drive that cat from my
property.
207
00:28:03,060 --> 00:28:04,060
I told him he couldn't.
208
00:28:04,480 --> 00:28:07,480
And while we were there arguing the
point, the cat jumped me.
209
00:28:07,980 --> 00:28:12,800
Oh, this is certainly... I'm going to
call Roger. Look into this. No, there's
210
00:28:12,800 --> 00:28:13,800
need calling him.
211
00:28:14,760 --> 00:28:16,000
Cat ran off into the bush.
212
00:28:16,860 --> 00:28:18,880
All I need from you is a permit to hunt
her down.
213
00:28:19,200 --> 00:28:20,019
Kill her?
214
00:28:20,020 --> 00:28:21,560
Kill old lady Pembroke?
215
00:28:21,950 --> 00:28:22,950
Yes.
216
00:28:23,670 --> 00:28:25,270
Before she killed somebody else.
217
00:28:25,910 --> 00:28:27,630
This just doesn't make sense.
218
00:28:28,510 --> 00:28:30,950
Well, if it was your leg, it would make
sense in a big hurry.
219
00:28:31,350 --> 00:28:33,430
Well, that cat headed on to game reserve
property.
220
00:28:33,810 --> 00:28:35,590
And I want a permit to track her down.
221
00:28:35,790 --> 00:28:37,990
Murphy, I can understand your feelings.
222
00:28:38,250 --> 00:28:39,730
But there must be an explanation.
223
00:28:39,990 --> 00:28:41,910
That cat's been Roger's companion for
years.
224
00:28:42,370 --> 00:28:44,090
But she's gone sour now. She's a man
-eater.
225
00:28:45,130 --> 00:28:46,530
You've got no choice, Headley.
226
00:28:47,130 --> 00:28:50,750
You've got to give me that permit.
Because if you don't, and that cat hurt
227
00:28:50,750 --> 00:28:52,700
someone... It'll be your neck.
228
00:29:01,680 --> 00:29:07,220
Well, I still don't understand it. But
under the circumstances, there's nothing
229
00:29:07,220 --> 00:29:08,220
else I can do.
230
00:29:12,420 --> 00:29:17,920
Now, Matt Hagen, you realize this permit
doesn't allow you to use it on Womero
231
00:29:17,920 --> 00:29:18,920
Study Center property.
232
00:29:19,520 --> 00:29:20,980
I didn't intend to.
233
00:29:21,210 --> 00:29:25,610
Well, just in case the cat should head
in that direction, remember, Dr. Tracy
234
00:29:25,610 --> 00:29:27,770
won't stand for the use of firearms on
his land.
235
00:29:28,390 --> 00:29:29,850
And neither will I, for that matter.
236
00:29:30,750 --> 00:29:34,690
You did as much worrying about people
under your jurisdiction as you do about
237
00:29:34,690 --> 00:29:35,690
animals.
238
00:29:36,010 --> 00:29:37,870
This might be a better place to live.
239
00:30:13,480 --> 00:30:14,480
Come on, girl.
240
00:30:14,560 --> 00:30:15,560
Try to get up, huh?
241
00:30:22,380 --> 00:30:23,380
Yeah, let's hope that works.
242
00:30:29,940 --> 00:30:32,800
Come on, girl.
243
00:30:33,340 --> 00:30:34,340
You've got to eat.
244
00:30:44,800 --> 00:30:46,680
We've got to make her eat. It's been two
days.
245
00:30:47,620 --> 00:30:49,260
Maybe the tumor had nothing to do with
it.
246
00:30:50,140 --> 00:30:51,300
Maybe she was just dying.
247
00:30:51,860 --> 00:30:52,960
Of course, she was tired.
248
00:30:53,600 --> 00:30:54,800
We could just get her on her feet.
249
00:30:56,320 --> 00:30:57,620
Just make her want to live.
250
00:31:09,160 --> 00:31:10,160
Marsh?
251
00:31:10,440 --> 00:31:12,500
Hedley just called. He's pretty upset.
252
00:31:13,379 --> 00:31:17,060
He had to give Murphy that permit after
what happened. Should we get a guard?
253
00:31:17,400 --> 00:31:18,620
No, no, that won't be necessary.
254
00:31:19,400 --> 00:31:20,700
Murphy wouldn't dare come around here.
255
00:34:29,060 --> 00:34:30,380
Jack, Luke, let's have a look around.
256
00:34:37,920 --> 00:34:38,920
Forget it, forget it.
257
00:34:38,980 --> 00:34:41,820
$10 says it's Murphy. It probably is,
but it still gives us no reason to kill
258
00:34:41,820 --> 00:34:44,600
him. I just wanted to scare him a
little. From the way he's moving, he's
259
00:34:44,600 --> 00:34:45,600
been scared.
260
00:34:45,760 --> 00:34:46,760
Where is he?
261
00:34:48,750 --> 00:34:51,250
Claire, did you have anything to do with
that by any chance, huh?
262
00:34:53,510 --> 00:34:54,510
Pembroke.
263
00:34:55,210 --> 00:34:56,210
Dad!
264
00:34:56,469 --> 00:34:57,470
Jack!
265
00:34:58,110 --> 00:34:59,110
Pembroke, look.
266
00:34:59,430 --> 00:35:00,970
She's up and moving.
267
00:35:01,210 --> 00:35:02,210
The shot must have frightened her.
268
00:35:03,410 --> 00:35:05,110
Well, the important thing is she's on
her feet.
269
00:35:05,530 --> 00:35:07,590
And maybe she's just mad enough to want
to keep on living.
270
00:35:08,490 --> 00:35:09,490
Just the same.
271
00:35:09,970 --> 00:35:12,970
I had to study her a while before I woke
and engaged with her.
272
00:35:25,260 --> 00:35:26,640
Come on, Pembroke, honey. Come on.
273
00:35:27,080 --> 00:35:28,160
Come on, Pembroke.
274
00:35:28,820 --> 00:35:29,820
Pembroke.
275
00:35:29,980 --> 00:35:30,980
Come on.
276
00:35:32,000 --> 00:35:33,000
Well, how's she coming?
277
00:35:33,100 --> 00:35:34,500
I've been trying to cheer her up.
278
00:35:34,740 --> 00:35:36,240
Doesn't look like you've had very much
success.
279
00:35:37,100 --> 00:35:38,440
All right. Easy, girl.
280
00:35:38,700 --> 00:35:39,700
Easy.
281
00:35:44,160 --> 00:35:45,160
Easy.
282
00:35:45,460 --> 00:35:46,460
Easy.
283
00:35:46,680 --> 00:35:48,120
Easy. Easy.
284
00:35:49,280 --> 00:35:50,280
Nobody's going to hurt you.
285
00:35:51,520 --> 00:35:52,520
Easy, girl. Easy.
286
00:35:54,350 --> 00:35:55,570
You'd better wait a while, Dr. Huddy.
287
00:35:56,270 --> 00:35:58,870
Somebody taking a shot at her certainly
didn't help her disposition.
288
00:35:59,770 --> 00:36:01,810
Uh -uh, I don't think you're getting
through to her.
289
00:36:10,210 --> 00:36:11,890
It's been a week. She should be settling
down.
290
00:36:12,330 --> 00:36:14,910
She's probably just suffering from post
-operative shock.
291
00:36:15,810 --> 00:36:16,850
We'll have to give her more time.
292
00:36:42,990 --> 00:36:43,990
for them
293
00:37:52,110 --> 00:37:53,150
Clarence, what's the matter?
294
00:37:54,470 --> 00:37:55,770
Clarence, do you want to tell me
anything?
295
00:37:57,610 --> 00:37:59,230
What's wrong, Clarence? What is it?
296
00:38:00,730 --> 00:38:02,010
What are you trying to show me?
297
00:38:03,770 --> 00:38:05,530
Okay, Clarence, okay, I'll go.
298
00:38:06,470 --> 00:38:09,150
Yes, you'll come along just fine. Just
fine.
299
00:38:09,990 --> 00:38:10,990
Okay.
300
00:38:13,310 --> 00:38:15,710
All right, Jack, let's check the lion
cub, huh?
301
00:38:41,900 --> 00:38:43,840
Someone obviously has let Pembroke out.
Who?
302
00:38:44,680 --> 00:38:46,980
There was a Navy that passed by here
about five minutes ago.
303
00:38:47,560 --> 00:38:49,440
I'll bet I know who put him up to it.
304
00:38:49,700 --> 00:38:50,700
Murphy.
305
00:38:51,160 --> 00:38:52,340
Come on, we've got to find her.
306
00:39:42,010 --> 00:39:43,010
Come on, Clarence, pick it up.
307
00:39:43,170 --> 00:39:44,170
Find it.
308
00:41:47,220 --> 00:41:48,220
Stay here.
309
00:41:50,540 --> 00:41:51,700
That's close enough, J .C.
310
00:41:52,580 --> 00:41:53,580
Now stand back.
311
00:41:55,100 --> 00:41:56,380
Now, Murphy, wait a minute. Listen to
me.
312
00:41:56,740 --> 00:41:57,940
I've listened to you long enough.
313
00:41:58,780 --> 00:42:00,280
I got the permit from Hedley, you know
that.
314
00:42:00,980 --> 00:42:02,560
And that cat's on game reserve property.
315
00:42:02,880 --> 00:42:04,980
That cat's been treated, Murphy. She's
all right now.
316
00:42:05,280 --> 00:42:06,280
Get out of my way!
317
00:42:06,620 --> 00:42:07,339
Just a minute.
318
00:42:07,340 --> 00:42:08,340
I'll prove it to you.
319
00:42:09,160 --> 00:42:10,280
I'll walk right over to her.
320
00:42:10,740 --> 00:42:11,740
Dad, be careful.
321
00:42:12,600 --> 00:42:14,560
Marsh, she hasn't let you near her yet.
322
00:42:14,880 --> 00:42:15,880
You can't be sure.
323
00:42:22,430 --> 00:42:23,430
Let's go home, huh?
324
00:42:23,790 --> 00:42:24,790
Come on.
325
00:42:25,070 --> 00:42:26,070
Come on.
326
00:42:26,290 --> 00:42:27,290
Come on.
327
00:42:27,330 --> 00:42:28,330
Come on.
328
00:42:28,750 --> 00:42:30,290
Oh, my little girl.
329
00:42:31,630 --> 00:42:32,830
There's your good girl.
330
00:42:33,930 --> 00:42:37,770
Well, Murphy, she looked like a wild
beast now.
331
00:42:38,410 --> 00:42:39,630
Tore off half my leg.
332
00:42:40,010 --> 00:42:42,030
Murphy, when she mauled you, she was in
pain.
333
00:42:42,630 --> 00:42:45,230
A tumor on her side, but it's been
removed.
334
00:42:47,370 --> 00:42:48,370
Step aside.
335
00:42:48,470 --> 00:42:49,830
All right, Murphy, I'll step aside.
336
00:42:54,120 --> 00:42:55,120
But remember one thing.
337
00:42:55,680 --> 00:42:56,680
Ask yourself.
338
00:42:57,820 --> 00:43:02,500
Are you willing to be branded more of a
wild beast than she is?
339
00:43:09,260 --> 00:43:09,660
Your
340
00:43:09,660 --> 00:43:20,100
leg
341
00:43:20,100 --> 00:43:21,100
is mending, Murphy.
342
00:43:21,300 --> 00:43:22,420
And so is her side.
343
00:43:23,760 --> 00:43:25,320
She has no reason to strike out.
344
00:43:26,620 --> 00:43:27,640
And neither have you.
345
00:44:37,310 --> 00:44:39,090
Here's Roger.
346
00:44:40,930 --> 00:44:43,430
Hello, Marge.
347
00:44:44,360 --> 00:44:47,540
Oh, Paula, I bought you a bit of
nonsense from old London. Oh, thank you.
348
00:44:48,080 --> 00:44:49,480
Jack. Welcome back.
349
00:44:49,700 --> 00:44:50,519
Hello, Luke.
350
00:44:50,520 --> 00:44:51,520
It's good to have you back, Roger.
351
00:44:52,060 --> 00:44:52,819
Thank you.
352
00:44:52,820 --> 00:44:53,980
Would you like to have a drink?
353
00:44:54,580 --> 00:44:59,020
No, thanks, not just now. I wondered if
you'd show me where you'd put the old
354
00:44:59,020 --> 00:45:00,020
lady.
355
00:45:00,740 --> 00:45:01,980
Come on, I'll show you.
356
00:45:30,700 --> 00:45:31,359
She's alive.
357
00:45:31,360 --> 00:45:32,118
And well.
358
00:45:32,120 --> 00:45:34,820
But how? When I left... Roger, she had a
tumor in her left shoulder.
359
00:45:35,500 --> 00:45:38,700
We removed it, and now, as you can see,
she's just fine.
360
00:45:42,440 --> 00:45:43,440
Oh, heavens.
361
00:45:44,260 --> 00:45:45,320
I can't believe it.
362
00:47:04,560 --> 00:47:05,560
Thank you.
24935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.