Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,470 --> 00:00:56,520
Thank you.
2
00:01:21,221 --> 00:01:28,069
We should never have told Clarence that
Lady Pembroke is coming. He's getting
3
00:01:28,070 --> 00:01:29,120
nervous.
4
00:01:33,610 --> 00:01:34,870
Oh, you know what they say.
5
00:01:35,130 --> 00:01:37,240
Absence makes a lion's heart grow
fonder.
6
00:01:37,930 --> 00:01:39,070
Or something like that.
7
00:01:40,430 --> 00:01:41,480
I'll get Judy.
8
00:01:56,620 --> 00:01:58,140
Easy there. Easy, girl.
9
00:01:58,440 --> 00:01:59,580
Nothing to worry about.
10
00:02:13,731 --> 00:02:15,819
Easy, girl.
11
00:02:15,820 --> 00:02:16,870
Easy.
12
00:02:17,080 --> 00:02:18,280
We'll be there in no time.
13
00:03:16,339 --> 00:03:18,079
Murphy, what the devil's the idea?
14
00:03:18,080 --> 00:03:20,059
You're not driving that beast through my
property.
15
00:03:20,060 --> 00:03:21,779
Now turn your lorry around and get out.
16
00:03:21,780 --> 00:03:23,830
I'm in no mood for your bad humor,
Murphy.
17
00:03:24,100 --> 00:03:26,660
I'm going to Wamaru Center, and I'm in a
hurry.
18
00:03:26,960 --> 00:03:29,730
Then take the game road. The game road's
12 miles longer.
19
00:03:29,731 --> 00:03:33,279
Pembroke's not going to do you any harm
riding through in a truck.
20
00:03:33,280 --> 00:03:34,360
Now look here, Ealing.
21
00:03:34,520 --> 00:03:37,410
Every year you get more animals on your
darn game reserve.
22
00:03:37,411 --> 00:03:40,099
Pretty soon they'll be overriding the
entire country.
23
00:03:40,100 --> 00:03:44,219
A cat pulled down two cows last week,
and I'm going to put a stop to it right
24
00:03:44,220 --> 00:03:45,270
here and right now.
25
00:03:45,271 --> 00:03:46,419
Listen, Murphy.
26
00:03:46,420 --> 00:03:49,999
Lady Pembroke's been a harmless pet for
12 years, and you know it. Will you turn
27
00:03:50,000 --> 00:03:53,299
around and take your harmless pet out of
here before I put a bullet through her
28
00:03:53,300 --> 00:03:56,499
head? Don't you wave that bullet at her,
Murphy. Now you get in your truck and
29
00:03:56,500 --> 00:04:00,579
move it and stop being a pig -headed
Irishman. Move your lorry back the way
30
00:04:00,580 --> 00:04:01,630
you...
31
00:04:41,360 --> 00:04:42,410
A harmless pet.
32
00:04:43,060 --> 00:04:49,720
Oh, that beast will pay for this
healing.
33
00:04:51,040 --> 00:04:52,660
Mark my words, she'll pay.
34
00:05:38,960 --> 00:05:40,010
like a Judas.
35
00:05:40,480 --> 00:05:44,559
And a little, a little sting from a
needle now is far less painful than
36
00:05:44,560 --> 00:05:46,420
later on. How do I explain that to Judy?
37
00:05:46,580 --> 00:05:48,340
Judy, it's really for your own good.
38
00:05:51,840 --> 00:05:54,100
Marsh? Yeah. There's trouble.
39
00:05:54,660 --> 00:05:55,710
What's wrong?
40
00:05:55,760 --> 00:05:56,810
Roger Ealing called.
41
00:05:57,140 --> 00:05:58,740
He's over by Sean Murphy's farm.
42
00:05:59,340 --> 00:06:04,520
It seems that Lady Pembroke, just more
than Murphy, then ran off.
43
00:06:05,220 --> 00:06:06,760
Pembroke? That's what he said.
44
00:06:07,120 --> 00:06:08,170
That's impossible.
45
00:06:08,600 --> 00:06:09,800
She's as tame as a kitten.
46
00:06:10,360 --> 00:06:12,770
Roger says Murphy's leg is torn up
pretty badly.
47
00:06:12,771 --> 00:06:15,059
He wants you to get over there straight
away.
48
00:06:15,060 --> 00:06:16,110
Right.
49
00:06:16,280 --> 00:06:17,480
Look, you finish up here.
50
00:06:17,720 --> 00:06:18,770
Paula, Jack.
51
00:07:25,290 --> 00:07:26,970
It's good of you to come so quickly.
52
00:07:29,290 --> 00:07:30,340
Well, let's see here.
53
00:07:36,530 --> 00:07:38,090
Roger, I don't understand this.
54
00:07:38,091 --> 00:07:39,969
What happened to Pembroke?
55
00:07:39,970 --> 00:07:42,330
I don't know, she... She ran off.
56
00:07:42,570 --> 00:07:43,620
What provoked her?
57
00:07:43,710 --> 00:07:45,210
She didn't need to be provoked.
58
00:07:45,310 --> 00:07:46,360
She's a wild animal.
59
00:07:46,450 --> 00:07:47,610
It comes natural to her.
60
00:07:48,030 --> 00:07:50,200
You can hardly call Pembroke wild,
Murphy.
61
00:07:50,201 --> 00:07:53,309
She's been like a lapdog to Roger ever
since I've known him.
62
00:07:53,310 --> 00:07:54,930
Murphy and I got into an argument.
63
00:07:54,931 --> 00:07:57,119
We had a bit of trouble about his rifle.
64
00:07:57,120 --> 00:07:58,699
It must have frightened Pemberton.
65
00:07:58,700 --> 00:08:00,839
Now, don't try to put the blame on me,
Ealing.
66
00:08:00,840 --> 00:08:03,060
You and him, you're the same brand of
fool.
67
00:08:03,061 --> 00:08:06,779
You don't want to face the facts that a
beast is a beast and a man is a man. And
68
00:08:06,780 --> 00:08:08,160
they're not meant to be pals.
69
00:08:09,000 --> 00:08:10,050
Murphy,
70
00:08:10,051 --> 00:08:12,039
I think your leg's going to be all
right.
71
00:08:12,040 --> 00:08:15,339
There doesn't seem to be any serious
damage to muscles or tendons.
72
00:08:15,340 --> 00:08:17,510
But you'll have to watch out for
infection.
73
00:08:17,511 --> 00:08:19,219
I'll have Jack drive you to the
hospital.
74
00:08:19,220 --> 00:08:20,540
It's almost half a day away.
75
00:08:21,280 --> 00:08:22,520
You're an M .D. You can do it.
76
00:08:23,020 --> 00:08:24,070
Well, I could.
77
00:08:24,071 --> 00:08:26,979
The hospital is better equipped to take
care of you in case of emergency.
78
00:08:26,980 --> 00:08:28,900
Come on. Jack, give us a hand.
79
00:08:29,340 --> 00:08:30,390
Right.
80
00:08:38,799 --> 00:08:45,739
This is,
81
00:08:45,740 --> 00:08:48,720
as I said, the same brand of fool.
82
00:09:11,050 --> 00:09:15,190
When I'm through with the hospital, I'm
going directly to the district office,
83
00:09:15,350 --> 00:09:18,480
and I'm going to tell Hedley exactly
what happened yesterday.
84
00:09:19,450 --> 00:09:26,070
And then I'm going to get a permit, and
I'm going to kill your Madame Pembroke,
85
00:09:26,110 --> 00:09:27,310
or whatever you call her.
86
00:09:28,150 --> 00:09:29,200
And that's a promise.
87
00:09:31,390 --> 00:09:32,950
And I always keep a promise.
88
00:09:43,050 --> 00:09:44,130
Did he really do that?
89
00:09:44,310 --> 00:09:46,790
And get a permit to kill Pembroke?
90
00:09:48,290 --> 00:09:51,790
Yes. If he shows head or that leg,
they'll give him a permit.
91
00:09:52,350 --> 00:09:54,090
Roger, I still don't understand it.
92
00:09:54,350 --> 00:09:56,640
Oh, I guess it had been coming on for
some time.
93
00:09:56,790 --> 00:09:58,710
But I didn't realize how serious it was.
94
00:09:59,090 --> 00:10:00,140
What do you mean?
95
00:10:00,370 --> 00:10:02,730
Pembroke had been, well, restless
lately.
96
00:10:02,970 --> 00:10:04,020
Just plain mean.
97
00:10:04,021 --> 00:10:07,309
That's why I was on my way to your place
when this happened.
98
00:10:07,310 --> 00:10:11,810
I thought perhaps if you examined her,
you'd... Now I guess there's no point.
99
00:10:14,050 --> 00:10:15,670
Well, I wouldn't say that, Roger.
100
00:10:15,870 --> 00:10:19,929
I think if we could find her and I could
examine her, it just might be an
101
00:10:19,930 --> 00:10:22,940
explanation. There's no point in fooling
ourselves, Marsh.
102
00:10:24,130 --> 00:10:27,730
Pembroke's just not been her old self.
She's gone wild.
103
00:10:29,390 --> 00:10:36,249
Now she'll have to be... In complicated
matters, an
104
00:10:36,250 --> 00:10:37,930
old aunt of mine died the other day.
105
00:10:38,030 --> 00:10:40,870
I have to leave for London tonight to
settle the estate.
106
00:10:42,230 --> 00:10:43,280
Marsh.
107
00:10:43,340 --> 00:10:48,499
I know it's a bit of an imposition, but
if you could find Pembroke before Murphy
108
00:10:48,500 --> 00:10:54,599
gets her, if you could put her away
without
109
00:10:54,600 --> 00:11:00,640
pain... It's not an imposition, Roger.
110
00:11:02,200 --> 00:11:03,460
He's a friend of mine, too.
111
00:11:03,600 --> 00:11:06,560
I couldn't do it myself, Marge. I just
couldn't.
112
00:11:15,600 --> 00:11:16,650
So long, Roger.
113
00:11:16,840 --> 00:11:17,890
I'll take care of it.
114
00:11:18,120 --> 00:11:20,410
You'll put her to rest in a nice, quiet
place?
115
00:11:21,480 --> 00:11:23,340
I'll come and visit her when I get back.
116
00:11:23,341 --> 00:11:29,879
We'd better get back to Romero, pick up
a couple of days' supplies before we
117
00:11:29,880 --> 00:11:31,239
start looking for Lady Pembroke.
118
00:11:31,240 --> 00:11:32,680
You're worried, aren't you?
119
00:11:33,460 --> 00:11:35,750
Pembroke could kill someone, couldn't
she?
120
00:11:36,320 --> 00:11:38,260
She could turn into a man -eater.
121
00:11:39,540 --> 00:11:40,680
We'd better get moving.
122
00:12:49,930 --> 00:12:50,980
Thank you.
123
00:15:05,780 --> 00:15:09,820
Wapi. Holy Polly. Puko.
124
00:15:10,220 --> 00:15:12,900
Zuri. Zuri.
125
00:15:48,140 --> 00:15:49,190
Dad, what is it?
126
00:15:49,191 --> 00:15:51,959
Gumbo. He's from a village about three
miles from here.
127
00:15:51,960 --> 00:15:53,099
Well, they're having a celebration.
128
00:15:53,100 --> 00:15:54,179
A lioness hit the place.
129
00:15:54,180 --> 00:15:57,399
Pembroke? I think so. Was anyone... No,
no, no. Scared a woman half out of her
130
00:15:57,400 --> 00:15:58,359
wits.
131
00:15:58,360 --> 00:16:00,530
Killed a calf and then headed for the
river.
132
00:16:00,540 --> 00:16:02,890
I think we'd better get over there. No,
not them.
133
00:17:22,569 --> 00:17:24,309
This is her favorite watering spot.
134
00:17:25,210 --> 00:17:26,830
She may be around here somewhere.
135
00:17:36,390 --> 00:17:37,510
I don't see any tracks.
136
00:17:39,610 --> 00:17:42,620
She's taking after livestock. It means
she's tired and weak.
137
00:17:43,990 --> 00:17:46,820
She's holed up somewhere by herself to
protect her food.
138
00:17:47,090 --> 00:17:48,530
Maybe we should look up river.
139
00:17:48,550 --> 00:17:49,750
River cry? No.
140
00:18:44,029 --> 00:18:46,830
Oh, God.
141
00:19:23,310 --> 00:19:24,360
You all right?
142
00:19:26,470 --> 00:19:29,050
What pain? A lethal dose, but painless.
143
00:20:07,460 --> 00:20:08,510
Thank you.
144
00:21:03,561 --> 00:21:06,319
Luke, give me a tranquilizer.
145
00:21:06,320 --> 00:21:07,700
What? A tranquilizer. Hurry.
146
00:21:12,120 --> 00:21:13,170
Dad, be careful.
147
00:21:54,960 --> 00:21:56,010
I couldn't kill her.
148
00:21:57,060 --> 00:21:58,800
We'll take her home and examine her.
149
00:21:58,940 --> 00:22:01,200
I want to know why she turned killer.
150
00:22:36,690 --> 00:22:37,740
Here, go right there.
151
00:22:39,350 --> 00:22:40,650
It's a growth of some sort.
152
00:22:41,010 --> 00:22:42,060
Maybe a sister or two.
153
00:22:42,610 --> 00:22:46,400
Well, if it is, could that be what's
causing the change in her disposition?
154
00:22:46,610 --> 00:22:47,660
Could be.
155
00:22:48,110 --> 00:22:49,370
I don't know. She's old.
156
00:22:49,371 --> 00:22:52,309
One may have absolutely nothing to do
with the other.
157
00:22:52,310 --> 00:22:53,570
True, but it's worth a try.
158
00:22:53,571 --> 00:22:55,829
Let's get her ready for surgery.
159
00:22:55,830 --> 00:22:56,880
Go.
160
00:22:57,350 --> 00:22:58,400
Easy up.
161
00:22:59,790 --> 00:23:00,840
Just flip her over.
162
00:23:15,720 --> 00:23:16,770
All right.
163
00:23:17,220 --> 00:23:18,270
Well, we got a hypo.
164
00:23:18,680 --> 00:23:21,270
You watch the under seizures. Let's get
scrubbed up.
165
00:23:53,020 --> 00:23:54,700
Sedation's beginning to wear off.
166
00:23:54,720 --> 00:23:56,040
Give her another highball.
167
00:23:57,400 --> 00:23:59,510
I hope you've got a strong heart, old
girl.
168
00:25:07,659 --> 00:25:09,889
Dad? Marge, breathing is beginning to
fade.
169
00:25:13,160 --> 00:25:15,390
Give her another three cc's of
epinephrine.
170
00:25:17,840 --> 00:25:19,220
She's been under a long time.
171
00:25:19,280 --> 00:25:20,330
Maybe too long.
172
00:25:22,540 --> 00:25:24,800
Come on, Pembroke. You can't give up
now.
173
00:25:33,200 --> 00:25:34,250
It's vibrant.
174
00:25:34,500 --> 00:25:35,580
Deeper than I thought.
175
00:25:36,380 --> 00:25:37,430
I won't be long now.
176
00:26:05,820 --> 00:26:06,870
Don't worry, Judy.
177
00:26:07,840 --> 00:26:08,890
She'll be all right.
178
00:26:10,400 --> 00:26:11,660
Dad knows what he's doing.
179
00:26:19,280 --> 00:26:22,350
Let's get her to the recovery cage while
she's still sedated.
180
00:26:23,040 --> 00:26:25,870
She's going to be a pretty sore lioness
when she wakes up.
181
00:26:27,120 --> 00:26:28,380
If she ever wakes up.
182
00:26:53,480 --> 00:26:55,420
Yes, very good. I understand.
183
00:27:05,480 --> 00:27:06,530
Right -o.
184
00:27:07,140 --> 00:27:09,730
Yeah, I'll talk to you about it next
time I'm around.
185
00:27:09,740 --> 00:27:10,790
Signing off.
186
00:27:13,560 --> 00:27:14,610
What on earth?
187
00:27:15,260 --> 00:27:17,220
Murphy, what is this?
188
00:27:17,980 --> 00:27:19,980
This is a sore leg is what it is.
189
00:27:20,320 --> 00:27:22,240
What in heaven's name happened to you?
190
00:27:22,241 --> 00:27:23,539
Actual, sorry?
191
00:27:23,540 --> 00:27:24,590
No.
192
00:27:24,591 --> 00:27:28,239
Sixty -five stitches to pull the teeth
and claw marks together.
193
00:27:28,240 --> 00:27:31,660
Teeth and claw... Now, are you telling
me you were mauled by a cat?
194
00:27:31,920 --> 00:27:34,030
Yes, that's exactly what I'm telling
you.
195
00:27:34,160 --> 00:27:35,840
And one of your men is responsible.
196
00:27:36,020 --> 00:27:37,070
My men?
197
00:27:37,071 --> 00:27:38,899
What on earth are you talking about?
198
00:27:38,900 --> 00:27:43,100
I'm talking about Roger Ealing and that
harmless pet of his.
199
00:27:43,620 --> 00:27:46,940
Pembroke? Aye, that's the one. Now, let
me get this straight.
200
00:27:47,460 --> 00:27:51,399
Are you telling me that weary old cat
Roger's been leading around since who
201
00:27:51,400 --> 00:27:53,320
knows when... Actually attacked you?
202
00:27:53,740 --> 00:27:55,360
There's the evidence. There it is.
203
00:27:55,560 --> 00:27:56,610
This is incredible.
204
00:27:56,611 --> 00:27:59,399
What were you doing to the animal? And
where was Roger?
205
00:27:59,400 --> 00:28:00,799
He was standing there watching.
206
00:28:00,800 --> 00:28:02,970
He tried to drive that cat from my
property.
207
00:28:03,060 --> 00:28:04,140
I told him he couldn't.
208
00:28:04,480 --> 00:28:07,490
And while we were there arguing the
point, the cat jumped me.
209
00:28:07,980 --> 00:28:12,799
Oh, this is certainly... I'm going to
call Roger. Look into this. No, there's
210
00:28:12,800 --> 00:28:13,850
need calling him.
211
00:28:14,760 --> 00:28:16,000
Cat ran off into the bush.
212
00:28:16,860 --> 00:28:19,150
All I need from you is a permit to hunt
her down.
213
00:28:19,151 --> 00:28:20,019
Kill her?
214
00:28:20,020 --> 00:28:21,560
Kill old lady Pembroke?
215
00:28:21,950 --> 00:28:23,000
Yes.
216
00:28:23,670 --> 00:28:25,290
Before she killed somebody else.
217
00:28:25,910 --> 00:28:27,630
This just doesn't make sense.
218
00:28:27,631 --> 00:28:31,349
Well, if it was your leg, it would make
sense in a big hurry.
219
00:28:31,350 --> 00:28:33,809
Well, that cat headed on to game reserve
property.
220
00:28:33,810 --> 00:28:35,590
And I want a permit to track her down.
221
00:28:35,790 --> 00:28:37,990
Murphy, I can understand your feelings.
222
00:28:38,250 --> 00:28:39,870
But there must be an explanation.
223
00:28:39,990 --> 00:28:42,280
That cat's been Roger's companion for
years.
224
00:28:42,370 --> 00:28:44,480
But she's gone sour now. She's a man
-eater.
225
00:28:45,130 --> 00:28:46,630
You've got no choice, Headley.
226
00:28:47,130 --> 00:28:50,749
You've got to give me that permit.
Because if you don't, and that cat hurt
227
00:28:50,750 --> 00:28:52,700
someone... It'll be your neck.
228
00:29:01,680 --> 00:29:07,219
Well, I still don't understand it. But
under the circumstances, there's nothing
229
00:29:07,220 --> 00:29:08,270
else I can do.
230
00:29:12,420 --> 00:29:17,919
Now, Matt Hagen, you realize this permit
doesn't allow you to use it on Womero
231
00:29:17,920 --> 00:29:19,060
Study Center property.
232
00:29:19,520 --> 00:29:20,980
I didn't intend to.
233
00:29:21,210 --> 00:29:25,609
Well, just in case the cat should head
in that direction, remember, Dr. Tracy
234
00:29:25,610 --> 00:29:27,960
won't stand for the use of firearms on
his land.
235
00:29:28,390 --> 00:29:30,130
And neither will I, for that matter.
236
00:29:30,750 --> 00:29:34,689
You did as much worrying about people
under your jurisdiction as you do about
237
00:29:34,690 --> 00:29:35,740
animals.
238
00:29:36,010 --> 00:29:37,870
This might be a better place to live.
239
00:30:13,480 --> 00:30:14,530
Come on, girl.
240
00:30:14,560 --> 00:30:15,610
Try to get up, huh?
241
00:30:22,380 --> 00:30:23,760
Yeah, let's hope that works.
242
00:30:29,940 --> 00:30:32,800
Come on, girl.
243
00:30:33,340 --> 00:30:34,390
You've got to eat.
244
00:30:44,800 --> 00:30:46,970
We've got to make her eat. It's been two
days.
245
00:30:47,620 --> 00:30:49,670
Maybe the tumor had nothing to do with
it.
246
00:30:50,140 --> 00:30:51,340
Maybe she was just dying.
247
00:30:51,860 --> 00:30:53,060
Of course, she was tired.
248
00:30:53,600 --> 00:30:55,160
We could just get her on her feet.
249
00:30:56,320 --> 00:30:57,620
Just make her want to live.
250
00:31:09,160 --> 00:31:10,210
Marsh?
251
00:31:10,440 --> 00:31:12,500
Hedley just called. He's pretty upset.
252
00:31:13,379 --> 00:31:17,169
He had to give Murphy that permit after
what happened. Should we get a guard?
253
00:31:17,400 --> 00:31:18,960
No, no, that won't be necessary.
254
00:31:19,400 --> 00:31:21,320
Murphy wouldn't dare come around here.
255
00:34:29,060 --> 00:34:30,860
Jack, Luke, let's have a look around.
256
00:34:37,920 --> 00:34:38,970
Forget it, forget it.
257
00:34:38,971 --> 00:34:41,819
$10 says it's Murphy. It probably is,
but it still gives us no reason to kill
258
00:34:41,820 --> 00:34:44,599
him. I just wanted to scare him a
little. From the way he's moving, he's
259
00:34:44,600 --> 00:34:45,650
been scared.
260
00:34:45,760 --> 00:34:46,810
Where is he?
261
00:34:48,750 --> 00:34:52,000
Claire, did you have anything to do with
that by any chance, huh?
262
00:34:53,510 --> 00:34:54,560
Pembroke.
263
00:34:55,210 --> 00:34:56,260
Dad!
264
00:34:56,469 --> 00:34:57,519
Jack!
265
00:34:58,110 --> 00:34:59,160
Pembroke, look.
266
00:34:59,430 --> 00:35:00,970
She's up and moving.
267
00:35:01,210 --> 00:35:02,890
The shot must have frightened her.
268
00:35:02,891 --> 00:35:05,529
Well, the important thing is she's on
her feet.
269
00:35:05,530 --> 00:35:08,360
And maybe she's just mad enough to want
to keep on living.
270
00:35:08,490 --> 00:35:09,540
Just the same.
271
00:35:09,970 --> 00:35:12,970
I had to study her a while before I woke
and engaged with her.
272
00:35:25,260 --> 00:35:26,880
Come on, Pembroke, honey. Come on.
273
00:35:27,080 --> 00:35:28,160
Come on, Pembroke.
274
00:35:28,820 --> 00:35:29,870
Pembroke.
275
00:35:29,980 --> 00:35:31,030
Come on.
276
00:35:31,031 --> 00:35:33,099
Well, how's she coming?
277
00:35:33,100 --> 00:35:34,660
I've been trying to cheer her up.
278
00:35:34,661 --> 00:35:37,099
Doesn't look like you've had very much
success.
279
00:35:37,100 --> 00:35:38,440
All right. Easy, girl.
280
00:35:38,700 --> 00:35:39,750
Easy.
281
00:35:44,160 --> 00:35:45,210
Easy.
282
00:35:45,460 --> 00:35:46,510
Easy.
283
00:35:46,680 --> 00:35:48,120
Easy. Easy.
284
00:35:49,280 --> 00:35:50,600
Nobody's going to hurt you.
285
00:35:51,520 --> 00:35:52,570
Easy, girl. Easy.
286
00:35:54,350 --> 00:35:56,090
You'd better wait a while, Dr. Huddy.
287
00:35:56,270 --> 00:35:59,760
Somebody taking a shot at her certainly
didn't help her disposition.
288
00:35:59,770 --> 00:36:02,360
Uh -uh, I don't think you're getting
through to her.
289
00:36:07,981 --> 00:36:12,329
It's been a week. She should be settling
down.
290
00:36:12,330 --> 00:36:15,340
She's probably just suffering from post
-operative shock.
291
00:36:15,810 --> 00:36:17,370
We'll have to give her more time.
292
00:36:42,990 --> 00:36:44,040
for them
293
00:37:52,110 --> 00:37:53,610
Clarence, what's the matter?
294
00:37:54,470 --> 00:37:56,640
Clarence, do you want to tell me
anything?
295
00:37:57,610 --> 00:37:59,410
What's wrong, Clarence? What is it?
296
00:38:00,730 --> 00:38:02,230
What are you trying to show me?
297
00:38:03,770 --> 00:38:05,530
Okay, Clarence, okay, I'll go.
298
00:38:06,470 --> 00:38:09,150
Yes, you'll come along just fine. Just
fine.
299
00:38:09,990 --> 00:38:11,040
Okay.
300
00:38:13,310 --> 00:38:15,720
All right, Jack, let's check the lion
cub, huh?
301
00:38:41,900 --> 00:38:44,190
Someone obviously has let Pembroke out.
Who?
302
00:38:44,191 --> 00:38:47,559
There was a Navy that passed by here
about five minutes ago.
303
00:38:47,560 --> 00:38:49,440
I'll bet I know who put him up to it.
304
00:38:49,700 --> 00:38:50,750
Murphy.
305
00:38:51,160 --> 00:38:52,600
Come on, we've got to find her.
306
00:39:40,571 --> 00:39:43,169
Come on, Clarence, pick it up.
307
00:39:43,170 --> 00:39:44,220
Find it.
308
00:41:47,220 --> 00:41:48,270
Stay here.
309
00:41:50,540 --> 00:41:51,740
That's close enough, J .C.
310
00:41:52,580 --> 00:41:53,630
Now stand back.
311
00:41:53,631 --> 00:41:56,739
Now, Murphy, wait a minute. Listen to
me.
312
00:41:56,740 --> 00:41:58,360
I've listened to you long enough.
313
00:41:58,780 --> 00:42:00,950
I got the permit from Hedley, you know
that.
314
00:42:00,951 --> 00:42:02,879
And that cat's on game reserve property.
315
00:42:02,880 --> 00:42:05,279
That cat's been treated, Murphy. She's
all right now.
316
00:42:05,280 --> 00:42:06,330
Get out of my way!
317
00:42:06,331 --> 00:42:07,339
Just a minute.
318
00:42:07,340 --> 00:42:08,390
I'll prove it to you.
319
00:42:09,160 --> 00:42:10,480
I'll walk right over to her.
320
00:42:10,740 --> 00:42:11,790
Dad, be careful.
321
00:42:12,600 --> 00:42:14,560
Marsh, she hasn't let you near her yet.
322
00:42:14,880 --> 00:42:15,930
You can't be sure.
323
00:42:22,430 --> 00:42:23,480
Let's go home, huh?
324
00:42:23,790 --> 00:42:24,840
Come on.
325
00:42:25,070 --> 00:42:26,120
Come on.
326
00:42:26,121 --> 00:42:27,329
Come on.
327
00:42:27,330 --> 00:42:28,380
Come on.
328
00:42:28,750 --> 00:42:30,290
Oh, my little girl.
329
00:42:31,630 --> 00:42:32,830
There's your good girl.
330
00:42:33,930 --> 00:42:37,770
Well, Murphy, she looked like a wild
beast now.
331
00:42:38,410 --> 00:42:39,630
Tore off half my leg.
332
00:42:40,010 --> 00:42:42,240
Murphy, when she mauled you, she was in
pain.
333
00:42:42,630 --> 00:42:45,230
A tumor on her side, but it's been
removed.
334
00:42:47,370 --> 00:42:48,420
Step aside.
335
00:42:48,470 --> 00:42:50,210
All right, Murphy, I'll step aside.
336
00:42:54,120 --> 00:42:55,260
But remember one thing.
337
00:42:55,680 --> 00:42:56,730
Ask yourself.
338
00:42:57,820 --> 00:43:02,500
Are you willing to be branded more of a
wild beast than she is?
339
00:43:08,211 --> 00:43:09,659
Your
340
00:43:09,660 --> 00:43:20,099
leg
341
00:43:20,100 --> 00:43:21,150
is mending, Murphy.
342
00:43:21,300 --> 00:43:22,420
And so is her side.
343
00:43:23,760 --> 00:43:25,320
She has no reason to strike out.
344
00:43:26,620 --> 00:43:27,670
And neither have you.
345
00:44:37,310 --> 00:44:39,090
Here's Roger.
346
00:44:40,930 --> 00:44:43,430
Hello, Marge.
347
00:44:44,360 --> 00:44:47,850
Oh, Paula, I bought you a bit of
nonsense from old London. Oh, thank you.
348
00:44:48,080 --> 00:44:49,480
Jack. Welcome back.
349
00:44:49,481 --> 00:44:50,519
Hello, Luke.
350
00:44:50,520 --> 00:44:52,059
It's good to have you back, Roger.
351
00:44:52,060 --> 00:44:52,819
Thank you.
352
00:44:52,820 --> 00:44:54,320
Would you like to have a drink?
353
00:44:54,580 --> 00:44:59,019
No, thanks, not just now. I wondered if
you'd show me where you'd put the old
354
00:44:59,020 --> 00:45:00,070
lady.
355
00:45:00,740 --> 00:45:01,980
Come on, I'll show you.
356
00:45:29,651 --> 00:45:31,359
She's alive.
357
00:45:31,360 --> 00:45:32,119
And well.
358
00:45:32,120 --> 00:45:35,250
But how? When I left... Roger, she had a
tumor in her left shoulder.
359
00:45:35,500 --> 00:45:38,700
We removed it, and now, as you can see,
she's just fine.
360
00:45:42,440 --> 00:45:43,490
Oh, heavens.
361
00:45:44,260 --> 00:45:45,320
I can't believe it.
362
00:47:03,511 --> 00:47:05,609
Thank you.
363
00:47:05,610 --> 00:47:10,160
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.