Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,958 --> 00:01:08,916
RESEARCH VESSEL LADROVIANA
2
00:01:09,000 --> 00:01:13,000
PROPERTY OF HANRAHAN DYNAMICS
CREW 2 ADULTS 1 CHILD
3
00:01:24,500 --> 00:01:27,666
WARNING OF INTRUSIONERS
4
00:01:47,500 --> 00:01:48,541
-Olivia!
- Dad?
5
00:01:48,625 --> 00:01:50,875
Open the door, honey.
Press the button!
6
00:01:52,833 --> 00:01:54,750
-"Don't open it, Olivia!"
-Mama?
7
00:01:54,833 --> 00:01:56,583
Press the button, honey!
8
00:01:56,666 --> 00:01:58,250
"Don't open the door, do you hear?"
9
00:01:58,333 --> 00:02:00,166
-Now press the button!
-"Something evil
10
00:02:00,250 --> 00:02:02,625
-has entered our ship."
-Dad is still outside.
11
00:02:02,708 --> 00:02:03,708
"Dad knows the rules.
12
00:02:03,791 --> 00:02:05,833
When the doors are closed,
you must not open it."
13
00:02:08,625 --> 00:02:10,041
Press the damn button!
14
00:02:12,166 --> 00:02:13,250
Olivia, you should...
15
00:02:27,333 --> 00:02:30,041
"When you come out again,
we will no longer be here.
16
00:02:30,750 --> 00:02:32,625
You know we love you very much.
17
00:02:35,416 --> 00:02:36,875
You are a very brave girl.
18
00:02:39,125 --> 00:02:40,958
Brave and very courageous.
19
00:02:41,666 --> 00:02:43,291
I know you'll be fine.
20
00:02:43,625 --> 00:02:44,958
You have to believe in that..."
21
00:02:46,958 --> 00:02:47,958
Mama?
22
00:02:48,458 --> 00:02:49,458
Mama?
23
00:03:32,291 --> 00:03:35,875
22 YEARS LATER
24
00:03:45,875 --> 00:03:47,583
"White noise, disabled."
25
00:04:34,333 --> 00:04:37,083
PLANET HÉCATE
M96 MINENCOLONIE
26
00:04:37,166 --> 00:04:40,250
POPULATION:
255 adults, 62 children
27
00:04:51,916 --> 00:04:52,916
What is that?
28
00:04:56,708 --> 00:04:58,000
A card, nothing more.
29
00:04:58,458 --> 00:04:59,666
I am thirsty.
30
00:05:14,083 --> 00:05:15,666
And where are we both?
31
00:05:22,750 --> 00:05:25,375
That's you and that's me.
32
00:05:26,208 --> 00:05:27,958
And here lies your father, snoring.
33
00:05:30,166 --> 00:05:31,541
And where do you work?
34
00:05:35,875 --> 00:05:36,875
Here.
35
00:05:37,541 --> 00:05:38,791
In the control room.
36
00:05:39,458 --> 00:05:41,541
Can you show me where Lucas is?
37
00:05:41,625 --> 00:05:42,750
Your friend Lucas?
38
00:05:43,750 --> 00:05:45,791
My very best friend Lucas.
39
00:05:55,500 --> 00:05:57,583
IN THE COLONY FOR 10 YEARS
40
00:06:01,541 --> 00:06:05,166
And can you also
show where mom is?
41
00:06:09,041 --> 00:06:10,416
Where your mother is,
42
00:06:11,625 --> 00:06:12,750
there are no cards.
43
00:06:24,125 --> 00:06:25,250
Mera loves you very much.
44
00:06:27,583 --> 00:06:29,083
When are you moving in with us?
45
00:06:30,291 --> 00:06:31,541
Ander, really...
46
00:06:31,625 --> 00:06:33,333
Yes, I know that myself.
47
00:06:33,916 --> 00:06:36,708
Your contract runs in three
months and you leave the colony.
48
00:06:38,041 --> 00:06:39,916
But I don't speak
of these three months.
49
00:06:40,458 --> 00:06:41,541
I'm talking about now.
50
00:06:41,875 --> 00:06:43,291
Now I'm here, right?
51
00:06:44,208 --> 00:06:45,375
With you and with Mera.
52
00:06:45,958 --> 00:06:48,750
In your apartment, in your kitchen.
53
00:06:48,833 --> 00:06:50,500
And say no to your coffee.
54
00:06:51,750 --> 00:06:54,291
I'll try to come by again.
Even if it gets late.
55
00:07:07,416 --> 00:07:08,708
CONTRACTS TAILORED TO YOU
56
00:07:08,791 --> 00:07:12,708
At Hite Industries, we are expanding the
Limits of human settlement.
57
00:07:12,791 --> 00:07:15,375
Sign our 15-year contract.
58
00:07:16,458 --> 00:07:20,166
"Explore new worlds, build a
Home on another planet
59
00:07:20,541 --> 00:07:23,833
and leave forever your
Traces on one of our colonies."
60
00:07:29,750 --> 00:07:31,583
Is this the mine in the
we were last time?
61
00:07:38,500 --> 00:07:39,541
EXPAND YOUR HORIZONS
62
00:07:39,625 --> 00:07:43,291
"You can cancel your contract after the expiry of the contract
retire wherever you want."
63
00:07:43,375 --> 00:07:45,208
"Even on Earth, Mom?"
64
00:07:45,291 --> 00:07:47,666
"Yes, my dear. Even on Earth.
65
00:07:49,041 --> 00:07:51,375
Explore new horizons with us
66
00:07:51,458 --> 00:07:53,875
and we will make you a
Provide lifelong care.
67
00:07:54,583 --> 00:07:57,666
Because at Hite Industries
We have your well-being at heart."
68
00:07:58,125 --> 00:07:59,875
-Jorge!
-Patel!
69
00:07:59,958 --> 00:08:02,250
Flores! Congratulations!
70
00:08:02,333 --> 00:08:04,791
-Thanks, Jorge.
-Do you already know what it will be?
71
00:08:05,708 --> 00:08:06,791
-A girl.
-A boy.
72
00:08:07,416 --> 00:08:08,416
We'll see.
73
00:08:08,833 --> 00:08:10,166
What a poor thing!
74
00:08:12,000 --> 00:08:14,333
"Next stop: industrial area.
75
00:08:15,083 --> 00:08:16,083
Final stop."
76
00:08:34,666 --> 00:08:37,750
WE TAKE CARE OF YOU
77
00:08:38,083 --> 00:08:41,375
I heard that you are from Earth
and always talk about the earth.
78
00:08:43,750 --> 00:08:44,875
Oh yes?
79
00:08:44,958 --> 00:08:45,958
Who says that?
80
00:08:46,500 --> 00:08:47,833
Is it true that on Earth
81
00:08:47,916 --> 00:08:49,708
may have a pet,
that lives with you?
82
00:08:50,250 --> 00:08:52,708
A cat, a seagull, a parrot?
83
00:08:55,916 --> 00:08:56,916
Look.
84
00:08:57,625 --> 00:08:59,000
Do you see that plastic tree there?
85
00:09:00,208 --> 00:09:02,333
So, on Earth, the trees are real.
86
00:09:02,416 --> 00:09:04,208
They are full of leaves and animals.
87
00:09:05,125 --> 00:09:06,125
And do you know why?
88
00:09:09,250 --> 00:09:12,125
Because there are more than two measly
hours of sunlight a day.
89
00:09:21,375 --> 00:09:22,541
Listen, but you...
90
00:09:29,583 --> 00:09:31,750
"Open landing lock. I'm landing now."
91
00:09:32,250 --> 00:09:33,625
"Understood A 29."
92
00:09:59,500 --> 00:10:00,833
"I'm inside."
93
00:10:01,916 --> 00:10:03,916
Pressure build-up in five seconds.
94
00:10:06,375 --> 00:10:07,958
CLOSE DOORS
95
00:10:08,041 --> 00:10:10,375
"Understood, Arlo. Thank you.
96
00:10:13,958 --> 00:10:17,750
Different topic. Does Olivia take care of
you, or does she get on your nerves?"
97
00:10:19,541 --> 00:10:20,875
Sometimes like this; sometimes like that.
98
00:10:21,375 --> 00:10:23,000
"Doors open."
99
00:10:23,083 --> 00:10:24,625
Control room, over and out.
100
00:10:35,000 --> 00:10:36,250
What did I miss?
101
00:10:37,333 --> 00:10:39,291
A 29 has just arrived again.
102
00:10:39,375 --> 00:10:42,041
In sector 4 there is a
Fuse blown.
103
00:10:42,125 --> 00:10:44,250
And in the refinery there is a
Toilet clogged.
104
00:10:44,333 --> 00:10:47,958
I told you. We have the
best job in the entire galaxy.
105
00:10:49,958 --> 00:10:52,916
"Welcome to your
Workplace, Olivia Rubio.
106
00:10:53,000 --> 00:10:56,625
We at Hite Industries wish you
a nice day with many..."
107
00:10:57,458 --> 00:10:59,000
What kind of boxes are these?
108
00:10:59,583 --> 00:11:01,708
New devices they want to install.
109
00:11:02,333 --> 00:11:05,500
surveillance cameras,
Computers, transmitters.
110
00:11:05,583 --> 00:11:06,625
A little bit of everything.
111
00:11:06,708 --> 00:11:08,375
Our devices work.
112
00:11:09,791 --> 00:11:10,833
"The doors are closing."
113
00:11:10,916 --> 00:11:12,500
Her exact expression was,
114
00:11:12,583 --> 00:11:14,833
that we have a system
that is obsolete.
115
00:11:15,541 --> 00:11:18,083
I don’t think it’s a good idea
on a Thursday evening
116
00:11:18,166 --> 00:11:20,333
to start with an installation.
117
00:11:21,375 --> 00:11:22,458
There's a call for you.
118
00:11:25,791 --> 00:11:27,541
Mera. Is something wrong?
119
00:11:27,875 --> 00:11:29,666
"Is it true that you're leaving?
120
00:11:29,750 --> 00:11:32,166
I heard you earlier,
how you talked to Dad."
121
00:11:33,375 --> 00:11:34,375
More,
122
00:11:35,708 --> 00:11:37,250
my contract here is temporary
123
00:11:37,333 --> 00:11:39,333
and when it expires,
I go back to earth.
124
00:11:40,125 --> 00:11:41,500
You know I'm from there.
125
00:11:41,583 --> 00:11:43,208
"But we can come along.
126
00:11:43,291 --> 00:11:45,791
Or you can come back
and live with us."
127
00:11:46,375 --> 00:11:47,375
Do you know...
128
00:11:49,333 --> 00:11:52,041
I am always happy when I am with you
can be together, but...
129
00:11:52,125 --> 00:11:54,333
-"I love you very much too."
-Listen to me.
130
00:12:07,166 --> 00:12:08,708
You are a very brave girl.
131
00:12:09,250 --> 00:12:11,583
Brave and courageous. I know that you
you will cope.
132
00:12:12,541 --> 00:12:13,875
You must never forget that.
133
00:12:13,958 --> 00:12:14,958
"But..."
134
00:12:17,833 --> 00:12:21,208
Damn! I can't
not talk at all.
135
00:12:22,666 --> 00:12:23,916
Yes, unfortunately that is true.
136
00:12:24,000 --> 00:12:26,666
I told her father,
when we met.
137
00:12:26,750 --> 00:12:29,708
When the 15-year contract has expired,
I go back to earth.
138
00:12:29,791 --> 00:12:31,166
That will be the case in three months.
139
00:12:31,250 --> 00:12:33,583
They know I'm leaving
and act as if nothing happened.
140
00:12:33,666 --> 00:12:35,375
Ander was born and raised here.
141
00:12:35,458 --> 00:12:37,375
He doesn’t understand that you
return to Earth
142
00:12:37,458 --> 00:12:38,583
and retire.
143
00:12:38,666 --> 00:12:41,375
Just like in one of these
Corporate advertising.
144
00:12:41,458 --> 00:12:43,083
But that was always my plan
145
00:12:43,166 --> 00:12:44,916
and he knew that from day one.
146
00:12:45,000 --> 00:12:46,375
What does he expect?
147
00:12:46,458 --> 00:12:48,833
That I spend my life on a
place like this?
148
00:12:48,916 --> 00:12:51,125
Because the earth is such a
incredible paradise.
149
00:12:51,208 --> 00:12:54,000
With its trees, its
Squirrels, their oceans.
150
00:12:54,708 --> 00:12:58,541
If you have money, sure. If not,
then you die of boredom.
151
00:12:58,625 --> 00:13:01,041
How long has it been since you
left the earth?
152
00:13:01,125 --> 00:13:04,583
20 years? It is probably not the case that
someone is waiting for you there.
153
00:13:04,666 --> 00:13:06,125
Thanks for reminding me.
154
00:13:06,750 --> 00:13:08,250
That's really very nice of you.
155
00:13:09,166 --> 00:13:12,250
Do me a favor, go back to your
Work and concentrate.
156
00:13:18,208 --> 00:13:19,708
Now show me what you have learned.
157
00:13:20,333 --> 00:13:21,791
These are the atmospheric sensors.
158
00:13:22,333 --> 00:13:23,958
You have captured something,
159
00:13:24,041 --> 00:13:26,833
but the radar can
not identify.
160
00:13:33,583 --> 00:13:34,625
What was that?
161
00:13:35,000 --> 00:13:36,000
You tell me.
162
00:13:39,375 --> 00:13:41,791
What should I do?
Send a warning?
163
00:13:42,500 --> 00:13:43,500
Olivia?
164
00:13:43,583 --> 00:13:44,583
Very calm.
165
00:13:58,791 --> 00:13:59,791
And now?
166
00:14:01,000 --> 00:14:03,416
We take stock
and set priorities.
167
00:14:05,708 --> 00:14:07,041
Seven incoming calls.
168
00:14:07,416 --> 00:14:08,416
Act.
169
00:14:08,500 --> 00:14:09,875
No time, mute it.
170
00:14:10,750 --> 00:14:12,125
The generator room is burning.
171
00:14:12,208 --> 00:14:14,083
Fire in the communications tower.
172
00:14:19,458 --> 00:14:21,416
There are three injured in
the maintenance department.
173
00:14:21,500 --> 00:14:22,833
One in critical condition.
174
00:14:22,916 --> 00:14:24,666
-I will identify them.
-No time.
175
00:14:24,750 --> 00:14:25,750
I'm sorry, what?
176
00:14:25,833 --> 00:14:28,250
If you see them as people,
then you make mistakes.
177
00:14:28,333 --> 00:14:30,250
They are just dots on your screen.
178
00:14:30,333 --> 00:14:31,583
But we must...
179
00:14:31,666 --> 00:14:33,166
Do you understand this or not?
180
00:14:35,625 --> 00:14:36,750
I understand, yes.
181
00:14:36,833 --> 00:14:39,208
I'm sending out an emergency team
and we continue here.
182
00:14:40,500 --> 00:14:42,708
Medical Service, here
says the command center.
183
00:14:42,791 --> 00:14:45,208
Please send an emergency team
to the maintenance department.
184
00:14:45,750 --> 00:14:48,791
-"What kind of explosion was that?"
-Do what I say, please.
185
00:14:48,875 --> 00:14:49,833
What's next?
186
00:14:50,166 --> 00:14:51,875
We need to find the source of the problem.
187
00:14:55,250 --> 00:14:56,291
We don't have a picture.
188
00:14:57,041 --> 00:14:58,458
Call technical support.
189
00:15:00,666 --> 00:15:01,875
And keep it short!
190
00:15:09,833 --> 00:15:12,791
ENERGY CELLS NOT CONNECTED
191
00:16:13,333 --> 00:16:14,333
What is that?
192
00:16:35,791 --> 00:16:37,583
Report to the entire colony.
193
00:16:37,666 --> 00:16:39,708
An unknown ship has landed.
194
00:16:40,083 --> 00:16:42,583
The danger that an attack
is very high.
195
00:16:42,666 --> 00:16:43,875
SECURITY FAILURE IN THE HANGAR
196
00:16:43,958 --> 00:16:45,500
Sector 5 may not be entered.
197
00:16:45,583 --> 00:16:46,958
There are people from the colony.
198
00:16:47,041 --> 00:16:48,541
Everywhere in the hangar.
199
00:16:57,500 --> 00:16:59,375
They interfere with the signal.
200
00:16:59,458 --> 00:17:01,500
We need to use
track the cards.
201
00:17:08,291 --> 00:17:10,625
SEVEN INTRUDERERS DISCOVERED
202
00:17:23,291 --> 00:17:24,416
They kill everyone.
203
00:17:25,125 --> 00:17:26,666
Initiate red alert.
204
00:18:06,541 --> 00:18:07,875
Urgent warning.
205
00:18:08,333 --> 00:18:10,291
Hostile invaders in the colony.
206
00:18:10,916 --> 00:18:13,583
Everyone immediately to the nearest shelter.
207
00:18:13,666 --> 00:18:15,125
Avoid confrontation.
208
00:18:15,875 --> 00:18:17,083
Urgent warning.
209
00:18:17,166 --> 00:18:19,166
Hostile invaders in the colony.
210
00:18:19,250 --> 00:18:21,166
Everyone immediately to the nearest shelter.
211
00:18:21,958 --> 00:18:23,416
Avoid confrontation.
212
00:18:24,291 --> 00:18:27,583
"Urgent warning. Hostile
Intruders in the colony.
213
00:18:27,666 --> 00:18:30,000
Everyone immediately to the nearest shelter.
214
00:18:30,333 --> 00:18:32,041
Avoid confrontation.
215
00:18:32,125 --> 00:18:35,208
Urgent warning. Hostile
Intruders in the colony.
216
00:18:35,750 --> 00:18:37,875
Everyone immediately to the nearest shelter.
217
00:18:38,500 --> 00:18:39,666
Avoid confrontation.
218
00:18:40,875 --> 00:18:44,291
Urgent warning. Hostile
Intruders in the colony.
219
00:18:44,375 --> 00:18:46,583
Everyone immediately to the nearest shelter.
220
00:18:46,916 --> 00:18:48,166
Avoid confrontation.
221
00:18:48,791 --> 00:18:50,666
-Urgent warning..."
-We have to stop them.
222
00:18:50,750 --> 00:18:53,333
Close all doors so that
they cannot leave the hangar.
223
00:19:08,500 --> 00:19:10,125
-"Olivia!"
-Mera, you have to get out of there!
224
00:19:10,208 --> 00:19:12,625
Run to shelter 2.
That's the one in the dome.
225
00:19:13,000 --> 00:19:14,500
"They told us to wait."
226
00:19:14,583 --> 00:19:16,250
I don't care what they said.
227
00:19:16,333 --> 00:19:19,625
Get out of there immediately. Run through
Corridor 13 to the dome.
228
00:19:19,708 --> 00:19:21,333
"And the other children?"
229
00:19:21,416 --> 00:19:22,416
Tell them that too.
230
00:19:22,500 --> 00:19:25,125
And everyone goes out.
Do what I say, hurry up!
231
00:19:27,625 --> 00:19:29,666
"Olivia! What's going on?"
232
00:19:29,750 --> 00:19:31,416
The colony is currently under attack.
233
00:19:31,500 --> 00:19:33,750
Mera is on her way to
Shelter 2, go to her.
234
00:19:34,416 --> 00:19:36,916
-"I have very bad..."
-Ander, can you hear me?
235
00:19:37,000 --> 00:19:38,833
"My screen isn't working."
236
00:19:47,916 --> 00:19:50,833
SECURITY HOWEVER
237
00:19:52,958 --> 00:19:55,000
This gate is one meter
thick and made of steel.
238
00:19:55,666 --> 00:19:57,458
It is impossible that
someone gets through.
239
00:19:58,750 --> 00:20:00,541
These are not human beings.
240
00:20:12,375 --> 00:20:14,833
But that is not a
from your exercises, right?
241
00:20:15,208 --> 00:20:16,708
I'm really scared!
242
00:20:16,791 --> 00:20:17,791
No, this is real!
243
00:20:36,333 --> 00:20:39,500
Urgent announcement:
The colony is infested by unknown,
244
00:20:39,583 --> 00:20:41,333
attacked by enemy invaders.
245
00:20:41,416 --> 00:20:45,125
"Everyone in sectors one, two and three,
go to shelter 2.
246
00:20:45,208 --> 00:20:49,375
All in sectors four and five,
go to shelter 1.
247
00:20:49,458 --> 00:20:52,041
And all those who contacted me from the refinery
hear from, remain hidden
248
00:20:53,000 --> 00:20:55,541
and await further instructions."
249
00:20:55,625 --> 00:20:59,041
You have to get out of there! Mom, have you
didn't hear the announcement?
250
00:20:59,125 --> 00:21:00,708
"We're in the infirmary.
251
00:21:00,791 --> 00:21:03,125
-Your father is being examined."
-Mom, that's not important!
252
00:21:03,208 --> 00:21:04,458
The colony is attacked.
253
00:21:04,541 --> 00:21:06,000
You have to get out of there immediately, quickly!
254
00:21:06,083 --> 00:21:07,541
Answer the calls.
255
00:21:09,791 --> 00:21:13,625
INfirmary Shelter 1
256
00:21:14,125 --> 00:21:16,250
215 METER
257
00:21:16,333 --> 00:21:17,375
Did you hear me?
258
00:21:17,458 --> 00:21:19,041
The calls, yes, please excuse me.
259
00:21:21,375 --> 00:21:22,583
This is the control room speaking.
260
00:21:22,666 --> 00:21:24,333
"Arlo, where are they now?"
261
00:21:24,416 --> 00:21:25,958
You heard the announcement, Jorge.
262
00:21:26,041 --> 00:21:27,500
It is better not to attack them.
263
00:21:27,583 --> 00:21:29,666
"We have to get rid of these assholes
stop somehow.
264
00:21:29,750 --> 00:21:32,291
And I am not alone,
There are five of us."
265
00:21:32,375 --> 00:21:34,500
Now listen to me. You don't have any weapons.
266
00:21:34,833 --> 00:21:36,375
Better go to the shelter.
267
00:21:36,458 --> 00:21:38,000
"We have more than enough.
268
00:21:38,083 --> 00:21:40,083
-Two axes, one spade."
-Jorge!
269
00:21:41,875 --> 00:21:44,250
We are not sure
whether they are human beings.
270
00:21:44,666 --> 00:21:45,750
"What did you say?"
271
00:21:47,916 --> 00:21:49,500
They should attack them.
272
00:21:49,583 --> 00:21:51,416
This way we gain time for others.
273
00:21:51,500 --> 00:21:54,166
These things penetrate metal,
as if it were paper.
274
00:21:54,250 --> 00:21:55,333
"Are you still there, Arlo?"
275
00:21:55,416 --> 00:21:56,791
There's no way you can stop them.
276
00:21:57,458 --> 00:21:59,666
More and more people are fleeing
into the shelters.
277
00:21:59,750 --> 00:22:01,875
Every second we gain
saves a settler.
278
00:22:01,958 --> 00:22:03,666
These people are my friends.
279
00:22:03,750 --> 00:22:06,666
I will not allow them to
attack that we do not know.
280
00:22:06,750 --> 00:22:08,666
And how do you want to stop them?
281
00:22:09,375 --> 00:22:11,750
If they want to attack them,
that is their right.
282
00:22:11,833 --> 00:22:13,208
-"Is anyone else there?"
-Aside from that
283
00:22:13,291 --> 00:22:14,500
This is stated in your contract.
284
00:22:15,500 --> 00:22:17,541
"Hello, repeat what you said."
285
00:22:20,833 --> 00:22:22,250
Approval denied, Jorge.
286
00:22:22,791 --> 00:22:24,458
You have to go to the shelters.
287
00:22:24,541 --> 00:22:25,791
This is an order.
288
00:22:25,875 --> 00:22:27,208
"Message received.
289
00:22:27,291 --> 00:22:28,791
The answer is no.
290
00:22:28,875 --> 00:22:30,625
This colony is our home.
291
00:22:31,041 --> 00:22:32,833
I know you understand me, Arlo.
292
00:22:32,916 --> 00:22:34,041
Where are they?"
293
00:22:36,625 --> 00:22:38,500
You will soon arrive at door 3.
294
00:22:38,583 --> 00:22:40,750
The one that leads to the infirmary,
295
00:22:42,375 --> 00:22:45,500
-and then to the entire colony.
-"Got it! Go!"
296
00:22:54,291 --> 00:22:56,375
"Olivia, I can't reach Mera.
297
00:22:56,458 --> 00:22:58,583
-Do you know where she is?"
-Near Shelter 2.
298
00:22:58,666 --> 00:23:01,916
-"Thanks, I'll go and look for her."
-No no no.
299
00:23:02,291 --> 00:23:05,041
You are too far away and in this
There are too many people in the sector.
300
00:23:05,125 --> 00:23:07,875
-It's better if you go to Shelter 1.
-"No no no.
301
00:23:07,958 --> 00:23:10,375
-I can't leave her alone."
-I'll take care of it.
302
00:23:10,750 --> 00:23:11,833
Trust me.
303
00:23:11,916 --> 00:23:14,000
"Okay, okay. Thanks."
304
00:23:19,416 --> 00:23:21,083
SECURITY HOWEVER
305
00:23:21,166 --> 00:23:22,750
They are on the other side of the door.
306
00:23:22,833 --> 00:23:24,750
"Come on, come on! We've got them!
307
00:23:27,208 --> 00:23:28,541
Oh my God!
308
00:23:28,625 --> 00:23:29,625
Come here Jorge!"
309
00:23:40,708 --> 00:23:43,458
Jorge, can you hear me?
310
00:23:52,375 --> 00:23:53,625
Tell me they're okay.
311
00:23:54,416 --> 00:23:55,875
The system doesn't lie.
312
00:24:01,291 --> 00:24:03,041
They couldn't even
record with one.
313
00:24:35,958 --> 00:24:37,500
There are five people out there.
314
00:24:37,583 --> 00:24:38,625
No, seven.
315
00:24:38,708 --> 00:24:41,333
-I'll open the door for them.
-That's not what the control room is for.
316
00:24:41,416 --> 00:24:42,875
They should go to the shelters.
317
00:24:43,250 --> 00:24:45,083
-You're standing at the door.
-I'm sorry.
318
00:24:45,833 --> 00:24:48,625
If I let you open the door,
I am violating my contract.
319
00:24:50,291 --> 00:24:52,125
To hell with your contract.
320
00:25:02,458 --> 00:25:04,000
We adhere to protocol.
321
00:25:04,458 --> 00:25:06,041
Olivia, open the door.
322
00:25:10,083 --> 00:25:11,250
You should open the door!
323
00:26:32,208 --> 00:26:33,666
Now go back to work.
324
00:26:49,458 --> 00:26:51,291
You should take a look at the
View refinery.
325
00:26:55,916 --> 00:26:56,916
FIRE DEPARTMENT
326
00:26:57,625 --> 00:26:58,916
They killed everyone down there.
327
00:27:03,041 --> 00:27:05,833
THE GENERATOR
328
00:27:13,666 --> 00:27:15,583
We must immediately
Close shelters.
329
00:27:16,041 --> 00:27:17,625
There are still a lot of people out there.
330
00:27:17,708 --> 00:27:19,791
Better we save some,
than to lose all.
331
00:27:21,541 --> 00:27:23,375
I close the 2 and you close the 1.
332
00:27:24,125 --> 00:27:27,041
Let as many people in as possible,
but still have reserve places.
333
00:27:40,583 --> 00:27:41,625
Come on, come on.
334
00:27:54,750 --> 00:27:56,125
Shelter 2 is closed.
335
00:28:07,416 --> 00:28:08,416
How does it look?
336
00:28:12,625 --> 00:28:15,250
-What are you waiting for?
-My parents haven't arrived yet.
337
00:28:15,333 --> 00:28:17,708
There are more than 30 people in there.
338
00:28:17,791 --> 00:28:19,416
-If we...
-These are my parents!
339
00:28:20,125 --> 00:28:21,125
MOTHER, FATHER
340
00:28:21,208 --> 00:28:22,375
I know what I'm doing.
341
00:28:22,458 --> 00:28:23,541
We still have enough time.
342
00:28:26,541 --> 00:28:28,458
Arlo, you have to close the door now!
343
00:28:39,083 --> 00:28:40,083
Now I'm closing!
344
00:28:42,791 --> 00:28:44,583
SECURITY HOWEVER
345
00:28:50,416 --> 00:28:52,458
Ander, what's going on?
346
00:28:52,541 --> 00:28:56,625
"The doors do not close because
many people stand in between."
347
00:28:57,583 --> 00:28:59,291
I deactivate the security feature.
348
00:28:59,833 --> 00:29:02,833
-Then the door will crush everyone!
-If I don't do this, everyone will die.
349
00:29:08,416 --> 00:29:10,375
"It holds the door shut!
350
00:29:11,125 --> 00:29:13,125
What the hell is this, Olivia?"
351
00:29:23,416 --> 00:29:25,125
-Other?
-"No no no!"
352
00:29:26,708 --> 00:29:28,166
Run away!
353
00:29:28,500 --> 00:29:30,583
"No, please don't!"
354
00:30:06,916 --> 00:30:08,416
-"Olivia."
-Other.
355
00:30:08,875 --> 00:30:10,583
-"Olivia."
-Other!
356
00:30:10,666 --> 00:30:12,625
"Take care of my daughter, please.
357
00:30:13,833 --> 00:30:15,166
Promise me."
358
00:31:19,375 --> 00:31:20,416
What have you done?
359
00:31:22,291 --> 00:31:23,833
They were all dead at that moment,
360
00:31:23,916 --> 00:31:25,208
when the thing came in.
361
00:31:28,750 --> 00:31:30,958
At least now one
fewer of them on the road.
362
00:31:33,375 --> 00:31:34,791
I'm sorry about your parents,
363
00:31:35,291 --> 00:31:36,750
but shelter 1 would be safe now,
364
00:31:36,833 --> 00:31:38,416
if you had closed it earlier.
365
00:31:50,500 --> 00:31:51,625
Control room.
366
00:31:52,208 --> 00:31:54,541
"Control room, this is Mendes
from shelter 2.
367
00:31:54,625 --> 00:31:56,041
They're trying to break in here."
368
00:31:56,125 --> 00:31:58,375
Do you see them? Can you hear them?
369
00:31:59,500 --> 00:32:02,041
"The door begins in a
corner to melt.
370
00:32:02,125 --> 00:32:04,750
A laser drill must be
or something similar.
371
00:32:04,833 --> 00:32:06,416
How much time do we have left?"
372
00:32:06,500 --> 00:32:07,583
At this pace
373
00:32:09,791 --> 00:32:11,458
TIME UNTIL DOOR OPENING SHELTER ROOM 2
374
00:32:17,333 --> 00:32:18,333
About two hours.
375
00:32:18,958 --> 00:32:21,208
"Two hours. Thank you."
376
00:32:21,625 --> 00:32:23,958
We will find a way
to help you, okay?
377
00:32:24,041 --> 00:32:26,583
Until then, stay away from
away from the door, okay?
378
00:32:26,666 --> 00:32:27,750
In order.
379
00:32:27,833 --> 00:32:30,000
Calm down, kids.
We still have two hours.
380
00:32:30,083 --> 00:32:32,583
-They're sending us help, children."
-We'll get back to you.
381
00:32:33,458 --> 00:32:34,458
I hang up.
382
00:32:36,791 --> 00:32:39,458
Take stock,
of everything that exists in Shelter 2.
383
00:32:39,541 --> 00:32:42,791
Tools, everything that can be
weapon can be used.
384
00:32:43,125 --> 00:32:44,125
Leave me alone.
385
00:32:45,666 --> 00:32:47,333
You can hate me if you want.
386
00:32:47,916 --> 00:32:49,708
But these people are not to blame.
387
00:32:50,458 --> 00:32:52,666
My parents were in there.
388
00:32:52,750 --> 00:32:55,083
These people must believe
that they are safe
389
00:32:55,583 --> 00:32:57,875
and that is in our hands.
Do you understand that?
390
00:32:59,125 --> 00:33:01,041
Your hope is our task.
391
00:33:02,583 --> 00:33:03,708
You need us.
392
00:33:16,041 --> 00:33:17,541
I do the inventory.
393
00:33:21,208 --> 00:33:22,208
More.
394
00:33:22,666 --> 00:33:25,875
"Dad told me to call you,
if we get separated. Where is he?"
395
00:33:28,916 --> 00:33:29,958
Your dad is
396
00:33:31,708 --> 00:33:33,208
in another shelter.
397
00:33:34,083 --> 00:33:36,208
At the moment we can
don't talk to anyone from there.
398
00:33:37,291 --> 00:33:38,875
"You'll help us, right?"
399
00:33:39,291 --> 00:33:40,291
But of course.
400
00:33:41,000 --> 00:33:42,000
"Do you promise me?"
401
00:33:42,958 --> 00:33:43,958
I promise you.
402
00:33:44,791 --> 00:33:47,041
"Earlier you said,
that I am very brave."
403
00:33:47,125 --> 00:33:48,125
Because it's true.
404
00:33:49,750 --> 00:33:51,416
I'm sure you'll be fine.
405
00:33:52,416 --> 00:33:54,000
I have to hang up now, okay?
406
00:33:54,083 --> 00:33:56,625
But I stand all the time in
Contact with your safe space.
407
00:33:57,125 --> 00:33:58,125
"Gut."
408
00:33:59,250 --> 00:34:00,333
What do you have?
409
00:34:01,500 --> 00:34:04,458
Flashlights and
Screwdriver. That's all.
410
00:34:07,916 --> 00:34:09,208
Was that meant seriously?
411
00:34:09,291 --> 00:34:10,291
Was?
412
00:34:12,708 --> 00:34:14,000
What you promised Mera.
413
00:34:15,166 --> 00:34:16,958
That's exactly what she wanted to hear right now.
414
00:34:23,500 --> 00:34:26,166
There are 48 survivors in Shelter 2.
415
00:34:27,791 --> 00:34:29,666
And six people are stuck outside.
416
00:34:30,250 --> 00:34:31,750
Five enemies in the dome.
417
00:34:32,125 --> 00:34:33,958
One is locked in Shelter 1.
418
00:34:34,708 --> 00:34:36,208
Another patrols the complex.
419
00:34:36,583 --> 00:34:38,166
Shelter 2 has priority.
420
00:34:38,250 --> 00:34:40,416
Everyone in there will die.
421
00:34:40,750 --> 00:34:42,875
-Was?
-We have no weapons.
422
00:34:43,208 --> 00:34:45,416
And no one would know
how to handle a weapon.
423
00:34:45,500 --> 00:34:46,625
Let's get reinforcements.
424
00:34:46,708 --> 00:34:49,208
We call on society
and tell what happened.
425
00:34:49,291 --> 00:34:52,333
The radio tower was the first thing they saw at
attacked the landing.
426
00:34:52,791 --> 00:34:54,833
Do you mean that
no one will come?
427
00:34:54,916 --> 00:34:56,958
What I mean is that
they don't even know
428
00:34:57,041 --> 00:34:58,250
that we are being attacked.
429
00:35:05,250 --> 00:35:07,250
6 ACTIVE CHIPS OUTSIDE THE SHELTERS
430
00:35:07,833 --> 00:35:09,708
We have to tell people
help those who wander around.
431
00:35:09,791 --> 00:35:11,416
We'll bring them in here.
432
00:35:11,500 --> 00:35:12,958
This is against the rules.
433
00:35:13,041 --> 00:35:14,333
Fuck the rules!
434
00:35:14,416 --> 00:35:16,416
If we don't bring them here,
they will be killed.
435
00:35:16,500 --> 00:35:18,125
When we open the door,
436
00:35:18,666 --> 00:35:21,041
an enemy could invade
or we let someone in,
437
00:35:21,125 --> 00:35:23,083
-who wants to take control.
-Also was?
438
00:35:23,166 --> 00:35:24,625
Do we let them die?
439
00:35:28,958 --> 00:35:30,541
You're concerned about your contract, right?
440
00:35:32,208 --> 00:35:34,708
It's about to expire and you want it
at all costs,
441
00:35:34,791 --> 00:35:36,708
because this affects your
affects payment.
442
00:35:36,791 --> 00:35:38,458
We have a responsibility here!
443
00:35:38,541 --> 00:35:40,375
We can live our lives
not to jeopardize
444
00:35:40,458 --> 00:35:41,666
and only because of six people
445
00:35:41,750 --> 00:35:43,416
-endanger the control room!
-Only six?
446
00:35:43,500 --> 00:35:45,041
These people are my family!
447
00:35:45,125 --> 00:35:46,833
Don't think about it anymore, Arlo!
448
00:35:46,916 --> 00:35:49,041
Cover your ears,
then you won't hear anything anymore.
449
00:36:09,666 --> 00:36:11,125
IN THE COLONY FOR 45 YEARS
450
00:36:14,666 --> 00:36:16,041
Nishio is a chef.
451
00:36:16,125 --> 00:36:18,583
When I was little, he gave me a
Birthday cake baked.
452
00:36:18,666 --> 00:36:21,166
The only one I have in my
whole life.
453
00:36:21,500 --> 00:36:23,750
Here you can get the ingredients for it,
is not easy.
454
00:36:23,833 --> 00:36:26,041
But Nishio bakes for every child,
who turns five years old,
455
00:36:26,125 --> 00:36:28,416
a birthday cake.
456
00:36:28,500 --> 00:36:31,625
And today he will die,
because we don't want to open the door.
457
00:36:32,250 --> 00:36:34,625
Flores and Patel, factory workers.
458
00:36:34,708 --> 00:36:37,125
You have registered with a
Delivery met.
459
00:36:37,500 --> 00:36:39,166
And since then they have been inseparable.
460
00:36:39,250 --> 00:36:41,750
-What's going on now?
-They got married last year.
461
00:36:41,833 --> 00:36:43,541
They are expecting their first child.
462
00:36:43,625 --> 00:36:45,750
And today all three will die,
463
00:36:45,833 --> 00:36:47,583
because we don't want to open the door.
464
00:36:55,208 --> 00:36:57,208
Bashir, engineer.
465
00:36:57,291 --> 00:36:58,416
Single father.
466
00:36:58,500 --> 00:37:01,541
Did his wife leave eight years ago
lost in a mining accident.
467
00:37:01,625 --> 00:37:04,166
He is the nicest person
the entire colony.
468
00:37:04,250 --> 00:37:06,583
-And today he will...
-It is enough!
469
00:37:09,708 --> 00:37:11,625
"White noise activated in the room."
470
00:37:44,208 --> 00:37:45,791
"White noise disabled."
471
00:37:45,875 --> 00:37:47,625
If we do this,
then as I say.
472
00:37:48,666 --> 00:37:50,791
None of us leave this room.
473
00:37:51,250 --> 00:37:52,583
You do exactly what I tell you
474
00:37:52,666 --> 00:37:55,583
and do not contradict any of my
Orders, do you understand?
475
00:37:55,958 --> 00:37:56,958
Understood.
476
00:37:58,000 --> 00:37:59,541
Which of them is reachable?
477
00:38:04,250 --> 00:38:05,416
Bashir in the temple.
478
00:38:05,958 --> 00:38:07,208
Nisho in the security sector.
479
00:38:07,291 --> 00:38:09,000
Flores and Patel are here.
480
00:38:09,083 --> 00:38:10,750
In the generator corridor.
481
00:38:11,291 --> 00:38:13,083
These two are Lupe and Camillo.
482
00:38:13,541 --> 00:38:16,458
They are injured and we have
no way to contact them.
483
00:38:16,541 --> 00:38:19,708
Although Nishio is not far
away from the infirmary.
484
00:38:23,833 --> 00:38:24,833
Okay.
485
00:38:29,750 --> 00:38:32,750
Bashir? This is Olivia, from
the command center.
486
00:38:33,250 --> 00:38:35,166
"I'm listening, Olivia. Thanks for calling.
487
00:38:35,250 --> 00:38:36,666
What the hell is going on here?"
488
00:38:36,750 --> 00:38:38,125
Arlo will explain everything to you right away.
489
00:38:38,208 --> 00:38:40,250
But first I need to know
whether we can do something
490
00:38:40,333 --> 00:38:42,000
can use these creatures.
491
00:38:42,416 --> 00:38:45,083
-Tools or anything...
-"What do you mean by
492
00:38:45,166 --> 00:38:46,166
creatures?"
493
00:38:49,750 --> 00:38:51,083
Please answer me.
494
00:38:52,000 --> 00:38:55,083
Do you have weapons, tools,
Explosives? Anything.
495
00:38:55,166 --> 00:38:57,041
"But in the colony there are
there are no weapons."
496
00:38:57,125 --> 00:38:59,583
I know, I mean something with which
you can defend yourself.
497
00:39:00,166 --> 00:39:01,666
"I'm in church."
498
00:39:01,750 --> 00:39:03,000
We know your location.
499
00:39:03,416 --> 00:39:05,291
And we will take you to
get the control room.
500
00:39:05,916 --> 00:39:08,250
Thanks, guys. Thank you very much.
501
00:39:17,541 --> 00:39:18,583
"One more thing."
502
00:39:18,666 --> 00:39:20,208
-Yes.
-"My son...
503
00:39:20,708 --> 00:39:22,958
He's probably in the shelter.
Can you look for him?"
504
00:39:23,041 --> 00:39:24,000
What is his name?
505
00:39:25,333 --> 00:39:26,708
"Lucas Bashir.
506
00:39:26,791 --> 00:39:28,041
He is 10 years old."
507
00:39:56,291 --> 00:39:57,500
He is in shelter 1.
508
00:39:57,583 --> 00:39:59,833
"Thank you. Thank God. Thank you."
509
00:40:04,041 --> 00:40:05,083
Nishio.
510
00:40:05,166 --> 00:40:06,666
I'm calling from the command center.
511
00:40:06,750 --> 00:40:08,416
"There are corpses everywhere.
512
00:40:09,208 --> 00:40:10,500
I hid.
513
00:40:11,666 --> 00:40:12,708
What should I do?"
514
00:40:13,250 --> 00:40:16,833
The shelters are closed, so
we'll get you into the control room.
515
00:40:17,875 --> 00:40:20,583
But you have to go to the
Pass the infirmary.
516
00:40:20,666 --> 00:40:21,666
"Why?"
517
00:40:22,375 --> 00:40:25,833
There are still two survivors there.
You have to pick them up and bring them with you.
518
00:40:25,916 --> 00:40:26,916
"Olivia."
519
00:40:27,375 --> 00:40:28,875
They need you, Nishio.
520
00:40:29,416 --> 00:40:30,708
Without you they will die.
521
00:40:32,625 --> 00:40:33,916
"Will you cover me?"
522
00:40:34,250 --> 00:40:35,583
I give you my word on that.
523
00:40:35,666 --> 00:40:36,708
"In order.
524
00:40:37,958 --> 00:40:39,000
To the infirmary."
525
00:40:46,375 --> 00:40:47,500
Come on, Nishio.
526
00:40:47,583 --> 00:40:48,750
You can do it!
527
00:40:49,083 --> 00:40:50,541
"Don't talk to me,
528
00:40:50,625 --> 00:40:54,250
as if I were a dog. Monitor
just my way."
529
00:40:55,541 --> 00:40:56,708
Yes I'll do it.
530
00:41:00,666 --> 00:41:03,291
I asked Flores and Patel,
to install miner cameras
531
00:41:04,166 --> 00:41:06,875
and switch them to a different frequency
to avoid interference.
532
00:41:07,458 --> 00:41:08,458
Well done.
533
00:41:09,375 --> 00:41:10,833
I told them what was going on.
534
00:41:12,750 --> 00:41:14,750
But I have nothing
about Shelter 1.
535
00:41:15,416 --> 00:41:16,416
It's better this way.
536
00:41:23,708 --> 00:41:24,833
This is Olivia.
537
00:41:25,458 --> 00:41:26,583
Can you hear me?
538
00:41:27,041 --> 00:41:28,541
"Clear and simple, what's going on?"
539
00:41:28,916 --> 00:41:29,916
What do you have?
540
00:41:30,541 --> 00:41:34,000
Not much, unfortunately,
Flashlights, blowtorches,
541
00:41:34,083 --> 00:41:36,750
a nail gun and
a lot of tools."
542
00:41:36,833 --> 00:41:39,291
"I am currently building energy sources
with mine detonators,
543
00:41:39,375 --> 00:41:40,916
to make hand grenades."
544
00:41:41,000 --> 00:41:42,083
Perfect, Patel.
545
00:41:42,166 --> 00:41:44,291
Why do we destroy
not your drill?
546
00:41:44,833 --> 00:41:46,416
So they don't get into shelter 2?
547
00:41:46,500 --> 00:41:48,708
"Arlo, if you had seen
how they attacked,
548
00:41:48,791 --> 00:41:50,000
you wouldn't ask that.
549
00:41:50,666 --> 00:41:52,250
Maybe there's a volunteer?"
550
00:41:52,750 --> 00:41:54,083
I volunteer.
551
00:41:54,166 --> 00:41:55,458
Don't be silly.
552
00:41:55,541 --> 00:41:56,666
I don't want to die.
553
00:41:56,750 --> 00:41:58,791
But if that happens anyway,
554
00:41:58,875 --> 00:42:00,875
then I at least want
die in battle.
555
00:42:00,958 --> 00:42:02,791
"Listen, before someone kills themselves,
556
00:42:02,875 --> 00:42:04,750
the company you have
notified, right?
557
00:42:04,833 --> 00:42:06,666
Why don't we wait until they get here?"
558
00:42:06,750 --> 00:42:08,750
The communication tower is
been destroyed.
559
00:42:10,125 --> 00:42:11,291
We are alone.
560
00:42:12,083 --> 00:42:14,500
"Do you know how big the
Damage to the tower?"
561
00:42:14,583 --> 00:42:15,833
Why do you ask Bashir?
562
00:42:16,250 --> 00:42:19,416
"Because maybe only one cable is cut
or the processors were released.
563
00:42:19,500 --> 00:42:21,750
If the point-to-point connection
still works,
564
00:42:21,833 --> 00:42:24,791
we could with a few repairs
establish a direct connection."
565
00:42:24,875 --> 00:42:26,875
"You mean we could
call the cavalry?"
566
00:42:27,291 --> 00:42:29,833
"What I mean is that,
if all goes well, tonight
567
00:42:29,916 --> 00:42:32,250
everyone can sleep comfortably in their bed.
568
00:42:32,875 --> 00:42:34,875
I don’t want to brag now,
569
00:42:34,958 --> 00:42:37,708
but I think I am
best qualified to take on this task."
570
00:42:38,375 --> 00:42:41,125
TEMPLE - COMMUNICATION TOWER
571
00:42:41,666 --> 00:42:42,708
622 METER
572
00:42:45,875 --> 00:42:49,625
Flores, goes to the lab
and meet Bashir there.
573
00:42:49,708 --> 00:42:51,625
He must be on the way
to the radio tower past there.
574
00:42:51,708 --> 00:42:54,416
Patel, you give him the grenade and
show him how to use it.
575
00:42:54,500 --> 00:42:55,500
"All right, boss.
576
00:42:55,583 --> 00:42:58,666
You press the button here
and in three seconds it explodes."
577
00:42:59,000 --> 00:43:00,708
"Three seconds? Got it."
578
00:43:26,500 --> 00:43:27,500
"Thanks."
579
00:43:27,916 --> 00:43:28,916
"Good luck."
580
00:43:29,541 --> 00:43:31,833
"He has the grenade and we have
gave him a camera,
581
00:43:31,916 --> 00:43:33,041
so that you can follow him."
582
00:43:35,625 --> 00:43:36,625
Thank you.
583
00:43:37,000 --> 00:43:38,541
"I'm making my way to the tower.
584
00:43:39,750 --> 00:43:41,458
Check if the path is clear."
585
00:43:49,208 --> 00:43:52,583
"Olivia, I'm staying in the lab and building
more explosives together."
586
00:43:53,000 --> 00:43:54,125
Very good.
587
00:43:54,208 --> 00:43:56,333
"While you are my wife
"leads you to the control room."
588
00:43:56,958 --> 00:43:59,541
We should start with those
who are alone and unarmed.
589
00:44:00,375 --> 00:44:01,541
"She's pregnant.
590
00:44:02,000 --> 00:44:04,500
I work better when I
my family is safe.
591
00:44:04,583 --> 00:44:05,583
Do you understand?"
592
00:44:12,458 --> 00:44:13,458
Agreed.
593
00:44:15,083 --> 00:44:17,291
"As soon as I have a few more
built, I'll come after you."
594
00:44:18,208 --> 00:44:19,458
"Are you absolutely sure?"
595
00:44:19,833 --> 00:44:20,875
"Trust me.
596
00:44:25,125 --> 00:44:26,125
And be careful."
597
00:44:27,916 --> 00:44:29,208
-Area,
-"I love you."
598
00:44:29,291 --> 00:44:30,291
you show Bashir the way.
599
00:44:31,083 --> 00:44:32,458
Flores, I'll take care of you.
600
00:44:32,541 --> 00:44:34,208
Go down to the security area.
601
00:44:34,541 --> 00:44:38,000
And for everyone please:
Do what we tell you.
602
00:44:38,375 --> 00:44:39,708
-"Naturally."
-"Understood."
603
00:44:55,875 --> 00:44:56,958
Keep it up, Bashir.
604
00:44:58,458 --> 00:44:59,541
Continue along the path.
605
00:45:02,750 --> 00:45:03,750
Nishio.
606
00:45:03,833 --> 00:45:05,458
"I'm with Lupe and Camilo.
607
00:45:06,083 --> 00:45:08,625
I don't think they're doing very well."
608
00:45:09,375 --> 00:45:10,500
Can they walk?
609
00:45:10,583 --> 00:45:12,791
"I don't know. I don't think so."
610
00:45:12,875 --> 00:45:14,583
Try to help them up.
611
00:45:14,666 --> 00:45:16,333
Don't go out there without calling me.
612
00:45:16,416 --> 00:45:17,750
"Okay. All right."
613
00:45:18,291 --> 00:45:19,958
"There are eight bodies here.
614
00:45:20,458 --> 00:45:21,458
Ten.
615
00:45:22,166 --> 00:45:23,166
Fifteen.
616
00:45:24,416 --> 00:45:27,041
Good God, what a
Monster is capable of such a thing?
617
00:45:28,375 --> 00:45:29,375
Do you hear that?"
618
00:45:29,833 --> 00:45:30,916
Was?
619
00:45:35,625 --> 00:45:38,875
Bashir, the enemy is coming for you.
Get out of here immediately.
620
00:45:38,958 --> 00:45:39,958
"I have the grenade."
621
00:45:40,041 --> 00:45:42,583
We do not know whether the
enough. Get out of here!
622
00:45:42,666 --> 00:45:44,041
You don't have any more time!
623
00:45:44,125 --> 00:45:45,333
Better hide!
624
00:46:12,500 --> 00:46:15,375
Bashir is the only one who
Society can contact.
625
00:46:16,666 --> 00:46:19,500
It is a priority and essential.
626
00:46:21,458 --> 00:46:22,750
Flores is much too far away.
627
00:46:23,958 --> 00:46:25,791
And Patel would never
create in time.
628
00:46:25,875 --> 00:46:27,125
What are you planning to do?
629
00:46:30,291 --> 00:46:32,541
We have to sacrifice someone,
to protect Bashir.
630
00:46:38,000 --> 00:46:40,791
Nishio! An enemy is about to
to reach the infirmary.
631
00:46:40,875 --> 00:46:42,333
You have to get out of there, immediately!
632
00:46:42,416 --> 00:46:44,416
-"I just got in here."
-Listen!
633
00:46:45,166 --> 00:46:47,375
Leave the hospital room
through the northeast door.
634
00:46:47,458 --> 00:46:49,166
And then walk to the maintenance intersection.
635
00:46:49,250 --> 00:46:50,416
Come on! Come on, come on!
636
00:46:50,500 --> 00:46:51,875
"And Lupe and Camilo?"
637
00:46:51,958 --> 00:46:55,000
You don't have any time left! If you
If you don't run, you're lost.
638
00:46:55,083 --> 00:46:56,083
Get out of there now.
639
00:47:55,958 --> 00:47:58,041
Bashir! Run away from there!
640
00:47:58,125 --> 00:48:00,333
"For God's sake, Olivia,
what did you just do?"
641
00:48:00,416 --> 00:48:02,541
Now run away, otherwise
all for free.
642
00:48:02,625 --> 00:48:03,625
The!
643
00:48:04,208 --> 00:48:05,208
The!
644
00:48:19,208 --> 00:48:20,500
"I'll be right there.
645
00:48:21,000 --> 00:48:22,208
Already very close!"
646
00:48:28,416 --> 00:48:29,666
I'll wait for you at the door.
647
00:48:45,375 --> 00:48:46,750
"Door opens."
648
00:49:00,875 --> 00:49:02,000
Olivia!
649
00:49:02,416 --> 00:49:03,541
Come on, hurry!
650
00:49:13,875 --> 00:49:15,208
"Door closes."
651
00:49:19,791 --> 00:49:20,791
Are you all right?
652
00:49:21,458 --> 00:49:22,875
Yes and Patel?
653
00:49:22,958 --> 00:49:24,500
He is still in the lab.
654
00:49:26,791 --> 00:49:27,791
Come with me.
655
00:49:37,416 --> 00:49:38,708
I will give you the access data,
656
00:49:38,791 --> 00:49:40,416
so you can Bashir
and monitor Patel.
657
00:49:41,250 --> 00:49:43,000
If there is any
If there is a problem, let me know.
658
00:49:43,333 --> 00:49:44,416
I'll do it.
659
00:50:13,416 --> 00:50:14,833
I'm very sorry about Nishio.
660
00:50:16,750 --> 00:50:19,375
But this task requires such
to make decisions.
661
00:50:40,875 --> 00:50:43,000
Patel, it's me, can you hear me?
662
00:50:53,000 --> 00:50:54,083
A few years ago,
663
00:50:54,708 --> 00:50:56,416
when I worked in the hangar,
664
00:50:57,666 --> 00:51:00,541
There was a nitrogen leak in which
several people were injured.
665
00:51:02,583 --> 00:51:03,958
We panicked.
666
00:51:05,375 --> 00:51:06,791
Everyone's nerves were frayed.
667
00:51:07,875 --> 00:51:11,375
And then suddenly Carmen Castelo called.
668
00:51:12,708 --> 00:51:13,708
From the control room.
669
00:51:15,875 --> 00:51:16,875
She guided us.
670
00:51:17,958 --> 00:51:20,250
She explained to us what we should do.
671
00:51:21,041 --> 00:51:23,125
And she has things back
put in order.
672
00:51:25,541 --> 00:51:26,750
There was something magical about it.
673
00:51:29,166 --> 00:51:30,166
And I thought,
674
00:51:31,125 --> 00:51:32,500
I want to do that too.
675
00:51:33,500 --> 00:51:35,166
I want to protect my people.
676
00:51:38,250 --> 00:51:39,666
I want to be their refuge.
677
00:51:41,500 --> 00:51:42,625
A safe place.
678
00:51:46,833 --> 00:51:48,333
And don't use them as bait.
679
00:51:50,750 --> 00:51:53,458
If you want that, then you have to
you learn to switch off your emotions.
680
00:51:56,625 --> 00:51:58,666
If we distance ourselves from our
Let emotions control,
681
00:51:58,750 --> 00:52:00,041
we will all die.
682
00:52:01,583 --> 00:52:04,416
Then I will probably be back soon
reunite with my parents.
683
00:52:06,208 --> 00:52:07,583
But you know what?
684
00:52:08,291 --> 00:52:10,250
I will at least
my family die.
685
00:52:11,166 --> 00:52:13,833
You, on the other hand, will only be a point
be on the screen.
686
00:52:14,791 --> 00:52:15,833
Alone.
687
00:52:17,208 --> 00:52:19,125
You didn’t just
learned in the control room,
688
00:52:19,208 --> 00:52:20,750
when you need to switch off your feelings.
689
00:52:21,083 --> 00:52:23,666
You didn’t have to do that there
no longer relearn,
690
00:52:25,333 --> 00:52:27,583
because your heart has been
years ago.
691
00:53:05,583 --> 00:53:07,250
What was going on in Shelter 1?
692
00:53:09,625 --> 00:53:10,875
What do you mean by that?
693
00:53:13,750 --> 00:53:15,208
Your colleague screwed up, right?
694
00:53:17,125 --> 00:53:18,916
He closed the door too late.
695
00:53:19,291 --> 00:53:20,666
I have read the reports.
696
00:53:26,000 --> 00:53:27,250
It is good to be loyal.
697
00:53:29,125 --> 00:53:31,125
But at some point you have to
shed its ballast.
698
00:53:35,041 --> 00:53:36,166
I'll remember that.
699
00:53:44,416 --> 00:53:45,416
Flores.
700
00:53:52,708 --> 00:53:54,166
"Bashir here. Can you hear me?
701
00:53:54,250 --> 00:53:56,375
I just arrived at the radio tower.
702
00:53:56,458 --> 00:53:58,500
It is damaged, but I think
703
00:53:58,583 --> 00:54:00,791
that we can call the company."
704
00:54:00,875 --> 00:54:02,166
How much time do you need?
705
00:54:02,708 --> 00:54:04,333
About ten minutes if all goes well.
706
00:54:05,250 --> 00:54:06,250
And the enemy?
707
00:54:07,583 --> 00:54:09,208
It's in the hydro system, you're safe.
708
00:54:10,125 --> 00:54:12,208
"Olivia, you've been doing this for a long time.
709
00:54:12,291 --> 00:54:14,916
Have you ever been in such
a situation?"
710
00:54:15,000 --> 00:54:16,000
Not at work.
711
00:54:17,500 --> 00:54:18,666
"And outside of work?"
712
00:54:23,333 --> 00:54:24,625
When I was little
713
00:54:26,000 --> 00:54:27,875
became the spaceship of my
Parents attacked.
714
00:54:30,416 --> 00:54:32,583
My parents were both researchers.
715
00:54:33,875 --> 00:54:35,958
They worked for Hanrahan Dynamics.
716
00:54:37,500 --> 00:54:38,791
We lived on a spaceship
717
00:54:38,875 --> 00:54:41,041
and traveled across the
beyond known limits.
718
00:54:41,791 --> 00:54:43,208
One day we were attacked.
719
00:54:44,541 --> 00:54:46,708
I don't know what it was.
I couldn't see it.
720
00:54:48,250 --> 00:54:49,791
But it wasn't human.
721
00:54:50,333 --> 00:54:51,583
"How did you survive?"
722
00:54:52,500 --> 00:54:54,333
I found myself in a
Shelter hidden.
723
00:54:55,250 --> 00:54:57,291
In a bunker in the
they couldn't get in.
724
00:55:00,041 --> 00:55:01,791
When society
then found me,
725
00:55:02,500 --> 00:55:03,916
my parents were no longer there.
726
00:55:09,541 --> 00:55:12,000
So they put me in a
Orphanage of society.
727
00:55:15,333 --> 00:55:16,625
Have you ever seen one like this?
728
00:55:17,291 --> 00:55:18,666
"I've only heard stories."
729
00:55:19,875 --> 00:55:22,916
When I was nine, I had to
Sign a confidentiality agreement.
730
00:55:23,833 --> 00:55:26,833
In return, I received training,
a roof over your head and food.
731
00:55:28,875 --> 00:55:31,333
At 16 I had a
Employment contract signed
732
00:55:31,416 --> 00:55:33,125
and left there forever.
733
00:55:33,208 --> 00:55:34,916
"I am very sorry,
that with your parents."
734
00:55:35,375 --> 00:55:37,208
That's probably part of the job.
735
00:55:39,291 --> 00:55:41,000
Journeys of discovery are not a picnic.
736
00:55:41,791 --> 00:55:43,833
"My son wants to later
become an explorer.
737
00:55:44,291 --> 00:55:45,875
He wants to get to know other worlds,
738
00:55:47,041 --> 00:55:48,541
other suns, he says.
739
00:55:50,875 --> 00:55:52,958
The poor man has no idea
of the dangers."
740
00:55:53,041 --> 00:55:54,916
It's harder than your
you can imagine.
741
00:55:55,291 --> 00:55:56,625
"To be an explorer?"
742
00:55:58,666 --> 00:55:59,875
Not having a home.
743
00:56:01,750 --> 00:56:03,458
"I'll tell him.
744
00:56:08,125 --> 00:56:09,083
I'm done here.
745
00:56:09,750 --> 00:56:11,875
You should leave the company now
can achieve."
746
00:56:17,666 --> 00:56:18,708
Headquarters.
747
00:56:19,625 --> 00:56:22,583
Here is the command center
the colony M96.
748
00:56:22,916 --> 00:56:25,083
We were attacked.
Red alert is activated.
749
00:56:25,166 --> 00:56:26,166
Can you hear me?
750
00:56:29,541 --> 00:56:30,750
Headquarters,
751
00:56:30,833 --> 00:56:32,833
here is colony M96.
752
00:56:32,916 --> 00:56:35,416
-We would...
-"I hear you M96."
753
00:56:36,333 --> 00:56:39,791
We were attacked by hostile, unknown,
attacked by non-human beings.
754
00:56:39,875 --> 00:56:41,958
I request urgent assistance.
755
00:56:42,041 --> 00:56:43,625
"Negative M96.
756
00:56:43,708 --> 00:56:47,375
Currently, 20 of our
Colonies under attack.
757
00:56:47,458 --> 00:56:49,791
All combat units are
in action.
758
00:56:49,875 --> 00:56:52,291
I'm sorry, but at the moment
no help is available."
759
00:56:52,375 --> 00:56:54,000
We have to mourn many deaths.
760
00:56:54,458 --> 00:56:56,333
In less than an hour
the enemies will
761
00:56:56,416 --> 00:56:58,875
in the last intact
enter the shelter.
762
00:56:58,958 --> 00:57:00,708
We need help, right now!
763
00:57:02,291 --> 00:57:04,958
HEADQUARTERS
764
00:57:05,041 --> 00:57:06,625
Headquarters, who am I speaking to?
765
00:57:07,416 --> 00:57:09,333
"What is your name, M96?"
766
00:57:09,416 --> 00:57:10,708
Olivia Rubio, why?
767
00:57:10,791 --> 00:57:13,083
"Olivia, this is Commander Ventura.
768
00:57:13,166 --> 00:57:14,500
The headquarters was evacuated
769
00:57:14,583 --> 00:57:16,375
and here in the main command
I have no one,
770
00:57:16,875 --> 00:57:18,583
that I could send you.
771
00:57:18,666 --> 00:57:20,208
Later for sure.
772
00:57:20,291 --> 00:57:22,250
But at the moment it's impossible."
773
00:57:22,333 --> 00:57:23,708
When is later?
774
00:57:23,791 --> 00:57:27,708
"The way it looks now
in about 17 hours."
775
00:57:30,875 --> 00:57:33,500
In 17 hours here will be
no one is alive anymore.
776
00:57:36,208 --> 00:57:38,916
You said earlier that
20 colonies are attacked.
777
00:57:39,500 --> 00:57:41,583
Society has more
Combat units than just 20.
778
00:57:41,666 --> 00:57:43,666
You can surely
send one of them!
779
00:57:43,750 --> 00:57:46,083
"You must understand, we need
still reserve units,
780
00:57:46,166 --> 00:57:48,583
if a vital
location is attacked."
781
00:57:48,666 --> 00:57:50,333
Vital location?
782
00:57:51,125 --> 00:57:53,666
Are you saying that we
are meaningless to you?
783
00:57:54,166 --> 00:57:58,000
Commander, in this colony live
Children who need your help.
784
00:57:59,958 --> 00:58:01,958
"This came as a surprise to all of us."
785
00:58:03,000 --> 00:58:05,291
And what do you suggest we do,
that we should do now?
786
00:58:05,666 --> 00:58:08,500
"Lock yourself in the control room
or leave the colony.
787
00:58:08,583 --> 00:58:10,041
Maybe they'll leave you alone."
788
00:58:10,416 --> 00:58:12,416
The air outside is not breathable air.
789
00:58:13,250 --> 00:58:15,541
This option is not realistic.
790
00:58:15,625 --> 00:58:17,875
"Do what you need to do to survive.
791
00:58:18,541 --> 00:58:20,625
We'll be there in 17 hours.
If anything changes,
792
00:58:20,708 --> 00:58:22,458
I'll let you know.
793
00:58:23,541 --> 00:58:25,166
We take care of you.
794
00:58:25,791 --> 00:58:26,791
Over and out."
795
00:58:28,291 --> 00:58:29,583
Now we are like Nishio.
796
00:58:30,833 --> 00:58:33,416
We are not their priority,
so they cover their ears.
797
00:58:34,791 --> 00:58:37,958
"Looks like we're going to
not sleep in our beds."
798
00:58:46,250 --> 00:58:47,375
"Oh my God!"
799
00:58:47,458 --> 00:58:48,458
Bashir!
800
00:58:55,875 --> 00:58:58,083
The grenade! Throw the grenade!
801
00:59:00,916 --> 00:59:03,750
"Tell my son to
live his dream."
802
00:59:26,583 --> 00:59:28,000
"Were you able to talk to Dad?"
803
00:59:29,583 --> 00:59:31,416
He told me that
he loves you very much.
804
00:59:31,500 --> 00:59:33,291
"Tell him I love him too."
805
00:59:35,791 --> 00:59:37,333
How are things going in your shelter?
806
00:59:37,666 --> 00:59:41,833
"Around the exit there is an orange
line to see, like a semicircle."
807
00:59:42,166 --> 00:59:44,208
Stay far away from that door, okay?
808
00:59:44,708 --> 00:59:47,000
The company said,
that they send us help.
809
00:59:47,083 --> 00:59:48,625
So be patient, everything will be fine.
810
00:59:49,125 --> 00:59:50,666
"I want to go home."
811
00:59:52,000 --> 00:59:53,041
I want that too.
812
00:59:55,208 --> 00:59:58,125
I have to hang up now, Mera, but
If you need me, I'm here.
813
00:59:58,208 --> 01:00:00,625
"I'm here too if you need anything."
814
01:00:03,208 --> 01:00:04,208
Thanks.
815
01:00:10,375 --> 01:00:14,250
TIME UNTIL DOOR OPENING
SHELTER 2
816
01:00:16,875 --> 01:00:17,875
We need to talk.
817
01:00:23,541 --> 01:00:25,583
I'm here with Olivia.
Arlo can't hear us.
818
01:00:26,541 --> 01:00:27,625
What does this mean?
819
01:00:28,208 --> 01:00:29,750
"Listen for a minute, Olivia.
820
01:00:29,833 --> 01:00:31,791
It is clear that no one will save us.
821
01:00:31,875 --> 01:00:34,666
Shelter 2 is lost
and our weapons are a joke.
822
01:00:34,750 --> 01:00:35,750
Am i right?"
823
01:00:37,083 --> 01:00:38,166
You're right.
824
01:00:38,875 --> 01:00:40,208
"If we stay in your room,
825
01:00:40,291 --> 01:00:42,458
there is no guarantee,
that they leave us alone.
826
01:00:42,875 --> 01:00:44,291
And that leaves us with only one option.
827
01:00:45,583 --> 01:00:47,000
The reconnaissance ship.
828
01:00:47,083 --> 01:00:49,500
It is not autonomous enough,
to leave the planet.
829
01:00:49,583 --> 01:00:52,000
So we only fly as far
that they don't find us."
830
01:00:52,083 --> 01:00:54,250
We don’t know how long
we hold out outside.
831
01:00:54,666 --> 01:00:56,083
"I've calculated everything.
832
01:00:56,166 --> 01:00:58,541
For three people
the oxygen for 19 hours."
833
01:01:00,666 --> 01:01:01,666
Okay.
834
01:01:02,333 --> 01:01:03,583
But there are four of us.
835
01:01:03,666 --> 01:01:05,791
"With four people, the oxygen
only last for 14 hours.
836
01:01:05,875 --> 01:01:08,041
The company said,
they need 17 hours.
837
01:01:09,208 --> 01:01:10,666
Three people, no more."
838
01:01:11,791 --> 01:01:14,125
It is better to save a few,
than to lose all.
839
01:01:14,208 --> 01:01:15,250
Why me?
840
01:01:15,333 --> 01:01:16,916
"Olivia, don't play dumb."
841
01:01:17,833 --> 01:01:18,958
Because you're not from around here.
842
01:01:20,250 --> 01:01:21,500
Because you don't have a family.
843
01:01:22,041 --> 01:01:24,083
And because it is a
easy decision is,
844
01:01:24,166 --> 01:01:25,500
when it comes to you or others.
845
01:01:28,958 --> 01:01:30,041
"Three people, Olivia.
846
01:01:30,500 --> 01:01:32,125
No one else. Three."
847
01:01:33,250 --> 01:01:34,250
Besides that
848
01:01:35,250 --> 01:01:37,000
was your little one alone
Buddy's fault,
849
01:01:37,083 --> 01:01:38,500
what happened in shelter 1.
850
01:01:39,250 --> 01:01:41,416
If anyone deserves it, it's him.
851
01:01:44,791 --> 01:01:46,458
You're only here because of him.
852
01:01:47,291 --> 01:01:48,916
I didn't want to open the door.
853
01:01:50,125 --> 01:01:52,583
But he insisted because he
is part of his family.
854
01:01:54,708 --> 01:01:55,708
How sweet.
855
01:02:06,833 --> 01:02:07,833
Also?
856
01:02:08,958 --> 01:02:10,208
I have to think about it.
857
01:02:13,375 --> 01:02:14,416
How you mean.
858
01:02:20,416 --> 01:02:21,416
What are you doing?
859
01:02:21,500 --> 01:02:22,666
Simplify things.
860
01:02:23,916 --> 01:02:24,958
Hey wait!
861
01:02:25,041 --> 01:02:26,041
Keep your mouth shut!
862
01:02:26,416 --> 01:02:28,291
I just set a timer.
863
01:02:28,833 --> 01:02:31,916
In 40 seconds the door will
from shelter 1.
864
01:02:32,000 --> 01:02:33,875
The enemy that is in there,
can then go out.
865
01:02:33,958 --> 01:02:35,375
And wherever your husband is,
866
01:02:35,458 --> 01:02:36,958
loudspeakers will ring soon.
867
01:02:37,583 --> 01:02:39,291
Drop the weapon.
868
01:02:40,041 --> 01:02:41,250
"Flores, honey!
869
01:02:41,333 --> 01:02:42,333
What's going on with you?
870
01:02:42,875 --> 01:02:44,250
Flores, my dear, please."
871
01:02:44,333 --> 01:02:47,000
Didn't you say sooner or later
Do you have to shed ballast?
872
01:02:47,083 --> 01:02:48,083
"Flores!"
873
01:02:48,166 --> 01:02:49,250
30 seconds!
874
01:02:49,916 --> 01:02:51,750
I hope your husband can run fast.
875
01:02:51,833 --> 01:02:52,916
"Quick? Why?"
876
01:02:53,000 --> 01:02:54,458
Keep that timer on, Olivia.
877
01:02:54,541 --> 01:02:57,000
Earlier I sacrificed Nishio,
to save Bashir.
878
01:02:57,083 --> 01:03:00,333
Do you think that I am now because of your
stupid man would hesitate?
879
01:03:00,833 --> 01:03:02,041
20 seconds.
880
01:03:02,125 --> 01:03:03,125
Drop the weapon!
881
01:03:03,958 --> 01:03:05,583
Patel, run to the control room!
882
01:03:05,666 --> 01:03:06,708
"Was?"
883
01:03:06,791 --> 01:03:07,791
Come here immediately!
884
01:03:07,875 --> 01:03:09,166
5 seconds left!
885
01:03:12,041 --> 01:03:13,375
OPENING SHELTER 1
886
01:03:24,833 --> 01:03:25,833
Come on, up!
887
01:03:33,875 --> 01:03:35,625
"I see it. It's coming closer."
888
01:03:35,958 --> 01:03:37,083
Open the door!
889
01:03:38,125 --> 01:03:39,291
Open the door!
890
01:03:41,125 --> 01:03:42,666
"Door opens."
891
01:03:46,750 --> 01:03:47,750
He's after me!
892
01:03:47,833 --> 01:03:49,083
Don't look! Run!
893
01:03:50,083 --> 01:03:51,125
He is here.
894
01:03:51,208 --> 01:03:52,583
Now Arlo!
895
01:03:56,375 --> 01:03:57,416
"Door closes."
896
01:04:41,916 --> 01:04:42,916
Hey!
897
01:04:44,541 --> 01:04:45,625
Here!
898
01:04:50,250 --> 01:04:51,250
Go away!
899
01:04:53,458 --> 01:04:55,250
-Go away now!
-Patel!
900
01:04:58,166 --> 01:04:59,166
Patel!
901
01:05:00,458 --> 01:05:01,458
No!
902
01:06:52,375 --> 01:06:54,416
Get away from him! Take cover!
903
01:07:37,416 --> 01:07:38,416
Area?
904
01:08:11,958 --> 01:08:13,083
Hold on.
905
01:08:13,541 --> 01:08:14,541
Come on.
906
01:08:18,750 --> 01:08:20,625
Why did you come back, you idiot.
907
01:08:23,875 --> 01:08:26,208
Because I'm tired of
that everyone dies here.
908
01:08:26,833 --> 01:08:28,416
Even a stupid cow like you.
909
01:08:30,125 --> 01:08:31,916
You should have left with the ship.
910
01:08:32,333 --> 01:08:34,125
Let them kill us all.
911
01:08:34,625 --> 01:08:36,000
I would have done it that way.
912
01:08:38,000 --> 01:08:39,041
I don't believe you.
913
01:08:40,125 --> 01:08:41,333
You don't know me.
914
01:08:42,500 --> 01:08:43,916
When our ship was attacked,
915
01:08:44,000 --> 01:08:45,833
I could have saved my father.
916
01:08:46,625 --> 01:08:48,791
-If I had opened the door for him...
-Do me a favor
917
01:08:48,875 --> 01:08:50,208
and go back to your seat.
918
01:08:50,666 --> 01:08:52,208
And concentrate on your work.
919
01:08:58,208 --> 01:08:59,583
We have to get out of here.
920
01:09:00,416 --> 01:09:02,958
You must have heard the explosion.
921
01:09:03,041 --> 01:09:04,333
I'm not going anywhere anymore.
922
01:09:05,458 --> 01:09:06,500
I'm not going.
923
01:09:10,000 --> 01:09:11,000
But you...
924
01:09:12,958 --> 01:09:14,708
Promise me that you
you will save them all.
925
01:09:20,250 --> 01:09:22,291
Promise me that you will
you will be a refuge.
926
01:09:24,375 --> 01:09:25,750
Your safe place.
927
01:09:30,875 --> 01:09:32,000
Promise me.
928
01:09:36,666 --> 01:09:38,250
I promise you.
929
01:09:38,333 --> 01:09:39,625
You are our family.
930
01:09:43,375 --> 01:09:44,458
They need you.
931
01:09:45,958 --> 01:09:47,833
Now you need me first.
932
01:09:47,916 --> 01:09:49,625
Let’s quickly get to
walk to the infirmary,
933
01:09:49,708 --> 01:09:50,708
we can still...
934
01:10:02,875 --> 01:10:04,416
"White noise activated."
935
01:10:09,666 --> 01:10:13,166
I don’t understand why you
I like this annoying noise.
936
01:10:13,916 --> 01:10:17,375
It calms me down and blocks
the rest of the world.
937
01:10:19,458 --> 01:10:20,875
It turns everything off.
938
01:10:52,666 --> 01:10:54,666
"White noise in
Control room activated."
939
01:11:22,041 --> 01:11:24,541
It works. The white
Noise confuses them.
940
01:11:38,125 --> 01:11:39,625
"White noise disabled."
941
01:12:14,041 --> 01:12:15,333
Save them all.
942
01:12:18,416 --> 01:12:19,416
No.
943
01:12:19,791 --> 01:12:20,791
Area.
944
01:12:22,333 --> 01:12:23,291
Hey!
945
01:15:34,458 --> 01:15:37,000
HANGAR
FULL ACCESS
946
01:17:50,625 --> 01:17:51,625
See you then!
947
01:18:48,500 --> 01:18:50,458
"Pressure build-up in 5 seconds."
948
01:19:32,041 --> 01:19:35,416
"Lock opened.
Departure in 30 seconds."
949
01:19:49,333 --> 01:19:51,375
Promise me that you will
you will be a refuge.
950
01:19:53,500 --> 01:19:54,791
Your safe place.
951
01:20:00,250 --> 01:20:01,250
Promise me.
952
01:20:06,416 --> 01:20:07,791
You are our family.
953
01:20:08,166 --> 01:20:09,208
They need you.
954
01:20:42,375 --> 01:20:46,500
ENERGY BELLS
955
01:21:03,000 --> 01:21:05,750
"Olivia. I have you
called a thousand times."
956
01:21:05,833 --> 01:21:07,166
I'm here, my love.
957
01:21:07,916 --> 01:21:09,708
I'm coming to get you now.
958
01:21:09,791 --> 01:21:11,208
"Is Dad with you?
959
01:21:15,625 --> 01:21:16,625
Olivia?"
960
01:21:17,125 --> 01:21:21,916
When this is all over, I'll take you
to get to know other planets.
961
01:21:24,166 --> 01:21:26,291
Sometimes life can be very difficult,
962
01:21:28,291 --> 01:21:30,458
but it can also be beautiful.
963
01:21:31,666 --> 01:21:33,541
And I want you to live it.
964
01:21:34,333 --> 01:21:36,041
"And your home on Earth?"
965
01:21:39,916 --> 01:21:41,833
I found one somewhere else.
966
01:23:05,458 --> 01:23:07,666
"White noise activated in the dome."
967
01:24:32,666 --> 01:24:36,000
"This is Commander Ventura
on board the cruiser Scorpio.
968
01:24:36,083 --> 01:24:37,666
Olivia, can you hear me?
969
01:24:37,750 --> 01:24:41,458
I couldn't leave you alone.
Hang in there. We're almost there."
970
01:24:42,416 --> 01:24:44,041
"White noise disabled."
971
01:25:54,166 --> 01:25:55,250
"M96!
972
01:25:55,333 --> 01:25:57,541
We just had an explosion
seen in the colony.
973
01:25:58,125 --> 01:25:59,375
Can you hear me?
974
01:25:59,458 --> 01:26:00,541
M96?"
975
01:26:06,166 --> 01:26:08,041
COMMANDER VENTURA
976
01:26:52,500 --> 01:26:53,583
I'm very sorry.
977
01:26:54,166 --> 01:26:56,333
Can it not be that the
Chips have failed?
978
01:26:56,416 --> 01:26:57,666
The system doesn't lie.
979
01:26:58,500 --> 01:27:00,250
Do you know if there are still people in the houses
980
01:27:00,333 --> 01:27:01,541
or in the refinery?
981
01:27:01,625 --> 01:27:02,875
I'm very sorry, Mendes.
982
01:27:03,958 --> 01:27:05,458
Excuse me.
983
01:27:06,041 --> 01:27:08,375
Stay with the others and
do not stray from the path.
984
01:27:13,208 --> 01:27:14,208
Hey.
985
01:27:18,375 --> 01:27:19,458
Don't look at the ground.
986
01:27:20,833 --> 01:27:21,833
Understood?
987
01:27:23,541 --> 01:27:24,541
To bad.
988
01:27:36,750 --> 01:27:38,500
Forgive me, Señor
989
01:27:38,583 --> 01:27:40,958
Do you know where I can find the
others can find?
990
01:27:42,708 --> 01:27:45,500
Shelter 1 has the
Did not withstand the attack.
991
01:27:45,583 --> 01:27:46,708
I'm afraid...
992
01:27:49,333 --> 01:27:51,083
You should now
follow the others
993
01:27:51,625 --> 01:27:53,500
and ask someone again later.
994
01:28:23,208 --> 01:28:24,583
What did I tell you earlier?
995
01:28:24,916 --> 01:28:26,291
I know she has to be here.
996
01:28:26,916 --> 01:28:28,125
Who?
997
01:28:28,208 --> 01:28:30,250
Olivia, my family.
998
01:28:32,000 --> 01:28:33,875
Olivia Rubio from the command center?
999
01:28:38,541 --> 01:28:39,541
Olivia?
1000
01:28:41,166 --> 01:28:42,166
Olivia?
1001
01:28:47,333 --> 01:28:48,333
Olivia?
1002
01:28:55,666 --> 01:28:56,666
Olivia?
1003
01:29:00,791 --> 01:29:01,791
Olivia?
1004
01:29:11,458 --> 01:29:12,458
Olivia.
1005
01:29:13,458 --> 01:29:14,416
Olivia.
1006
01:29:17,375 --> 01:29:18,375
Olivia.
1007
01:29:22,125 --> 01:29:23,208
Olivia, it's me.
1008
01:30:15,541 --> 01:30:18,625
"Attention, I need
immediate help in the dome.
1009
01:30:19,208 --> 01:30:20,291
I repeat:
1010
01:30:20,375 --> 01:30:22,583
We need an immediate
Medical unit in the dome,
1011
01:30:22,666 --> 01:30:24,750
who is looking after the head of the
control room.
1012
01:30:25,708 --> 01:30:28,458
Olivia Rubio saved Shelter 2
1013
01:30:29,416 --> 01:30:30,916
and survived the explosion."
67048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.