All language subtitles for Cat.Girl.Kiki.2006

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,862 --> 00:00:32,958 I'm not available right now. Please leave a message after the beep. 2 00:00:34,768 --> 00:00:37,328 Hello! Hey... 3 00:00:38,671 --> 00:00:39,831 I know you're there... 4 00:00:43,009 --> 00:00:47,571 Well... I want you to call me. 5 00:00:53,319 --> 00:00:55,913 Morning is here again. 6 00:00:58,091 --> 00:01:01,549 The same day as yesterday... 7 00:01:04,864 --> 00:01:11,599 Probably tomorrow, and the day after will be exactly the same. 8 00:01:15,108 --> 00:01:17,338 Just going around in circles... 9 00:01:19,646 --> 00:01:24,015 Around and around. Over and over and over... 10 00:01:27,187 --> 00:01:29,212 It happened on a day like any other. 11 00:02:39,392 --> 00:02:44,921 I couldn't just leave the kitten there and ended up bringing it home. 12 00:02:48,034 --> 00:02:51,401 That's how everything started. 13 00:02:52,772 --> 00:02:56,731 Cat Girl Kiki 14 00:03:24,237 --> 00:03:25,033 Ears? 15 00:03:56,402 --> 00:03:57,528 W-W-W-W-Wait... 16 00:03:59,539 --> 00:04:01,598 W-W-What are you... I... 17 00:04:14,587 --> 00:04:17,920 A-Are you really that kitten? 18 00:04:48,821 --> 00:04:49,810 What do I do? 19 00:04:51,324 --> 00:04:53,918 This strange creature seemed to like me... 20 00:04:55,695 --> 00:05:00,894 and she brought warmth and comfort into my dull meaningless existence. 21 00:05:06,606 --> 00:05:11,305 Man, this is hard... I guess if she's mine... 22 00:05:14,480 --> 00:05:15,242 Clarisse? 23 00:05:18,718 --> 00:05:22,711 That's not it... Then... Florence! 24 00:05:26,926 --> 00:05:31,158 So a Japanese name. Well she is a Japanese cat. 25 00:05:32,265 --> 00:05:35,098 I wouldn't want to be named Michael after all... 26 00:05:36,803 --> 00:05:37,462 Asuka? 27 00:05:39,605 --> 00:05:40,162 Shigure? 28 00:05:42,108 --> 00:05:43,405 Pochi! Huh... Pochi? 29 00:05:45,878 --> 00:05:46,503 Shiro? 30 00:05:49,015 --> 00:05:49,572 Roba? 31 00:05:51,184 --> 00:05:51,650 Banto? 32 00:05:53,353 --> 00:05:53,842 Tombo? 33 00:05:54,954 --> 00:05:55,386 Button? 34 00:05:56,589 --> 00:05:57,248 Wait, no... 35 00:05:59,625 --> 00:06:00,057 Lulu! 36 00:06:01,594 --> 00:06:02,117 Popo? 37 00:06:03,329 --> 00:06:03,818 Kiki? 38 00:06:06,532 --> 00:06:08,090 Huh? Kiki. 39 00:06:12,171 --> 00:06:17,268 Kiki. Huh... Kiki, eh? 40 00:06:24,550 --> 00:06:27,212 Well if it's fine with you, I don't care. 41 00:06:28,755 --> 00:06:31,656 Ki... Clarisse! 42 00:06:35,461 --> 00:06:35,950 Guess not. 43 00:06:40,466 --> 00:06:43,993 Kiki! Kiki. 44 00:07:10,563 --> 00:07:12,292 You got me! Now you did it! 45 00:07:16,903 --> 00:07:18,165 Oww oww! 46 00:07:18,237 --> 00:07:20,797 Excuse me! I'm from downstairs! 47 00:07:21,774 --> 00:07:22,570 Oh crap... 48 00:07:22,842 --> 00:07:24,742 It seems kinda noisy in there. 49 00:07:27,180 --> 00:07:28,272 Everything alright? 50 00:07:34,153 --> 00:07:35,484 Stay still, ok? 51 00:07:41,260 --> 00:07:44,286 Oh, I'm very sorry. It's nothing. 52 00:07:45,431 --> 00:07:51,097 Well that's good then. It was so noisy I thought you were fighting up here. 53 00:07:51,237 --> 00:07:54,138 Oh no no no. I was... working out. 54 00:07:54,874 --> 00:07:56,671 Oh. Working out, huh? 55 00:07:58,010 --> 00:08:02,470 I'm sorry it was so loud. I'll be more careful in the future. 56 00:08:07,153 --> 00:08:09,053 Well then... thanks. Have a nice day! 57 00:08:09,155 --> 00:08:13,592 Well, I don't mind, but we've been having a rash of crimes lately. 58 00:08:14,794 --> 00:08:16,557 The other day the local store was hit. 59 00:08:16,963 --> 00:08:19,523 So I thought maybe there was a burglar up here. 60 00:08:19,599 --> 00:08:25,060 O-Oh, is that right? Well then, I'll be extra careful! Thanks! Bye! 61 00:08:42,021 --> 00:08:47,789 Bad Kiki! If someone saw you, how am I going to explain this? 62 00:08:56,302 --> 00:09:03,140 Takagi-kun... wake up. Takagi-kun. 63 00:09:25,031 --> 00:09:29,127 I'm not available right now. Please leave a message after the beep. 64 00:09:31,003 --> 00:09:34,700 Hello, Takagi-kun. Are you listening? 65 00:09:36,976 --> 00:09:39,843 Shouldn't you come back to college before you fail? 66 00:09:41,480 --> 00:09:46,247 How long are you going to keep yourself locked up? All alone... 67 00:09:48,821 --> 00:09:51,483 Anyway... call me. 68 00:10:00,666 --> 00:10:02,429 Huh? A dream? 69 00:10:24,390 --> 00:10:25,118 Kiki. 70 00:10:28,527 --> 00:10:29,118 Kiki. 71 00:10:31,831 --> 00:10:32,661 Kiki! 72 00:10:35,401 --> 00:10:38,529 Kiki! Kiki! Kiki! 73 00:10:41,607 --> 00:10:42,437 Kiki... 74 00:10:53,285 --> 00:10:54,047 You're here... 75 00:10:59,925 --> 00:11:01,256 I wonder if you're real... 76 00:11:27,319 --> 00:11:28,251 There you are. 77 00:11:30,456 --> 00:11:33,482 Yeah. You are real, Kiki. 78 00:11:35,027 --> 00:11:37,962 I decided to teach Kiki to speak. 79 00:11:38,230 --> 00:11:40,425 Kiki! Kiki. 80 00:11:42,134 --> 00:11:44,830 Chi... chi... 81 00:11:45,905 --> 00:11:48,840 No, not chichi. Kiki. 82 00:11:50,376 --> 00:11:52,640 Kee... kee... 83 00:11:53,145 --> 00:11:54,874 Getting closer. Kiki! 84 00:11:55,915 --> 00:11:57,644 Ki... ki. 85 00:11:58,050 --> 00:12:02,214 Yeah, that's it! Okay now... Ta-ka-gi. 86 00:12:04,090 --> 00:12:08,959 Ta... ta... mi... 87 00:12:10,930 --> 00:12:12,693 Not "mi." It's Takagi. 88 00:12:12,798 --> 00:12:16,029 Kiki learned to understand simple words quickly. 89 00:12:17,169 --> 00:12:20,366 But table manners on the other hand, took some work. 90 00:12:24,877 --> 00:12:26,003 Come on. Let's go. 91 00:12:29,815 --> 00:12:31,043 It's "Bon Appetite." 92 00:12:32,852 --> 00:12:38,119 B-Bon... App... 93 00:12:40,326 --> 00:12:41,258 Wrong! 94 00:12:46,699 --> 00:12:48,496 Sorry sorry sorry! You're mad. 95 00:12:50,035 --> 00:12:53,596 Here. Now use this. 96 00:13:00,679 --> 00:13:01,976 You scoop it and eat. 97 00:13:04,350 --> 00:13:08,616 Kiki soon became my reason for living. 98 00:13:10,823 --> 00:13:15,021 But the most important thing was still a mystery to me. 99 00:13:17,263 --> 00:13:18,855 To start with... was Kiki a cat, or was she a person? 100 00:13:18,931 --> 00:13:20,712 To start with... was Kiki a cat, or was she a person? 101 00:13:20,713 --> 00:13:21,525 Good! It's okay! It's okay! 102 00:13:21,600 --> 00:13:23,397 To start with... was Kiki a cat, or was she a person? 103 00:13:23,469 --> 00:13:24,088 To start with... was Kiki a cat, or was she a person? 104 00:13:24,089 --> 00:13:24,197 You got it. 105 00:13:24,270 --> 00:13:25,168 To start with... was Kiki a cat, or was she a person? 106 00:13:26,238 --> 00:13:26,533 come on 107 00:13:26,605 --> 00:13:31,008 How long would she stay like this? 108 00:13:32,344 --> 00:13:33,572 See? You can stand! 109 00:13:35,281 --> 00:13:37,272 I can stand... So high... 110 00:13:38,317 --> 00:13:39,284 Kiki, come here. 111 00:13:59,205 --> 00:14:00,536 You can't go outside. 112 00:14:01,574 --> 00:14:02,506 Can't? 113 00:14:03,776 --> 00:14:09,942 No, it's just that you're still... uh... that is... 114 00:14:12,051 --> 00:14:16,920 There's just a lot of dangerous things out there. 115 00:14:19,358 --> 00:14:22,555 Besides, being out there is boring. 116 00:14:24,964 --> 00:14:26,522 Let's stay here together. 117 00:14:30,803 --> 00:14:31,633 This is tomorrow's forecast. 118 00:14:31,704 --> 00:14:32,636 This is tomorrow's forecast. 119 00:14:32,705 --> 00:14:33,939 Along the Sea of Japan shoreline, 120 00:14:33,940 --> 00:14:35,139 Along the Sea of Japan shoreline, 121 00:14:35,207 --> 00:14:37,026 there is a strong chance of blizzards. 122 00:14:37,027 --> 00:14:38,802 there is a strong chance of blizzards. 123 00:14:38,878 --> 00:14:40,424 The Pacific Ocean side will be mostly sunny, 124 00:14:40,425 --> 00:14:41,938 The Pacific Ocean side will be mostly sunny, 125 00:14:42,014 --> 00:14:43,572 by the Eastern sea and northeast, 126 00:14:43,649 --> 00:14:45,788 we can expect snow until the early morning. 127 00:14:45,789 --> 00:14:46,880 we can expect snow... 128 00:14:46,952 --> 00:14:48,943 We expect this season's coldest temperature. 129 00:14:58,497 --> 00:14:59,429 I'm home. 130 00:14:59,965 --> 00:15:02,866 Along the Sea of Japan shoreline we can expect snow! 131 00:15:03,002 --> 00:15:05,232 What you talkin' about, Willis? 132 00:15:05,971 --> 00:15:08,235 Make sure you evenly slice that cabbage! 133 00:15:08,607 --> 00:15:11,269 The expression is "pearls before swine!" 134 00:15:12,378 --> 00:15:14,039 You are just so bad! 135 00:15:18,550 --> 00:15:22,919 When did you... But it needs some work... 136 00:15:28,627 --> 00:15:30,925 Stop. Don't do that Kiki. 137 00:15:34,466 --> 00:15:37,663 I said stop it! Stop your hips too! 138 00:15:39,305 --> 00:15:46,211 The troubled king made... made this decree... 139 00:15:47,346 --> 00:15:48,278 Kiki! 140 00:15:52,051 --> 00:15:52,983 Here. 141 00:15:55,554 --> 00:15:56,486 A present. 142 00:15:58,157 --> 00:15:59,089 For me? 143 00:16:03,562 --> 00:16:04,790 I'm so happy! 144 00:16:05,264 --> 00:16:09,257 Well... well it's nothing too big, but, well... you know... 145 00:16:09,635 --> 00:16:15,699 It's kinda nice, but kinda not. And you may like it, you might not... 146 00:16:16,175 --> 00:16:18,370 But it's something like this. 147 00:17:05,824 --> 00:17:06,756 I'm home. 148 00:17:10,262 --> 00:17:12,628 Oh, welcome home, master. 149 00:17:28,080 --> 00:17:30,344 Good morning, senpai! 150 00:17:34,620 --> 00:17:35,552 Very nice. 151 00:18:51,029 --> 00:18:55,159 Wake up, Takagi-kun. 152 00:19:00,372 --> 00:19:01,304 Wake up. 153 00:19:05,477 --> 00:19:07,570 Come on... please wake up! 154 00:19:50,656 --> 00:19:53,056 Takagi-kun! The phone's ringing! 155 00:19:53,425 --> 00:19:55,052 The phone! 156 00:19:59,798 --> 00:20:03,928 I'm not available right now. Please leave a message after the beep. 157 00:20:05,938 --> 00:20:08,839 Hello? It's your mother. 158 00:20:12,110 --> 00:20:13,600 You're always out. 159 00:20:15,781 --> 00:20:18,773 Yoshirou, do you think you'll graduate college? 160 00:20:20,786 --> 00:20:23,084 Are you looking for a good job? 161 00:20:24,356 --> 00:20:27,257 I won't forgive you if you're going to become a bum. 162 00:20:29,294 --> 00:20:31,558 Well as long as you're healthy. 163 00:20:33,432 --> 00:20:35,730 But call us sometime! 164 00:20:38,770 --> 00:20:40,783 Many highly educated people do not have jobs. 165 00:20:40,784 --> 00:20:42,672 Many highly educated people do not have jobs. 166 00:20:42,741 --> 00:20:44,526 They are able to study, but when they are forced to see reality, 167 00:20:44,527 --> 00:20:46,233 They are able to study, but when they are forced to see reality, 168 00:20:46,311 --> 00:20:47,568 they don't know what to do with themselves. 169 00:20:47,569 --> 00:20:48,745 they don't know what to do with themselves. 170 00:20:48,814 --> 00:20:51,292 They aren't able to set a new goal, and become a recluse. 171 00:20:51,293 --> 00:20:53,649 They aren't able to set a new goal, and become a recluse. 172 00:20:53,819 --> 00:20:57,894 Are there any characteristics that is shared by all of them? 173 00:20:57,895 --> 00:20:58,722 Are there? 174 00:20:59,858 --> 00:21:02,602 Most of them are very proper. Also very poor communication skills. 175 00:21:02,603 --> 00:21:05,228 Most of them are very proper. Also very poor communication skills. 176 00:21:05,297 --> 00:21:07,250 Aside from already established friends, they are... 177 00:21:07,251 --> 00:21:09,097 Aside from already established friends, they are... 178 00:21:12,704 --> 00:21:14,865 Hey, I was in the middle of practicing. 179 00:21:17,709 --> 00:21:19,609 You don't have to practice that. 180 00:21:22,347 --> 00:21:23,609 What kind of people are they? 181 00:21:25,851 --> 00:21:33,053 Well... a 'lazy' person who doesn't work or go to school. 182 00:21:36,028 --> 00:21:37,552 Takagi-kun... like you? 183 00:21:38,630 --> 00:21:41,861 No, I'm not. Besides, I'm a college student. 184 00:21:42,901 --> 00:21:45,836 Then you're a recluse! 185 00:21:47,172 --> 00:21:53,077 Huh? I wish you'd stop using words you don't even understand yet... 186 00:22:13,565 --> 00:22:14,497 Huh? 187 00:22:32,617 --> 00:22:33,845 What's the matter? 188 00:22:38,323 --> 00:22:39,984 Are you becoming a recluse? 189 00:22:57,342 --> 00:22:58,274 Quit it. 190 00:23:09,855 --> 00:23:10,822 I'm sorry... 191 00:23:12,424 --> 00:23:14,756 N-No... I just... I didn't... 192 00:23:18,029 --> 00:23:18,996 I didn't mean... 193 00:23:25,137 --> 00:23:26,661 What the hell am I doing? 194 00:23:34,079 --> 00:23:36,639 Stop! Stop it! Stop! 195 00:23:37,749 --> 00:23:38,875 Let go of me! 196 00:23:39,518 --> 00:23:41,543 Takagi-kun! Please stop! 197 00:24:04,209 --> 00:24:05,141 Sorry... 198 00:24:11,750 --> 00:24:15,948 Man, what the hell am I doing with my life? 199 00:24:18,857 --> 00:24:20,688 I am really worthless, aren't I? 200 00:24:26,665 --> 00:24:31,102 Takagi-kun, what do you want to do? 201 00:24:33,972 --> 00:24:41,174 Want to do? I can think of plenty of things I don't want to do... 202 00:24:42,914 --> 00:24:43,846 Like what? 203 00:24:46,852 --> 00:24:51,084 Like hurting people, cause problems for people. 204 00:24:53,825 --> 00:25:01,027 Getting jealous of people, destroying nature... 205 00:25:05,036 --> 00:25:11,805 Torturing animals... becoming an adult... 206 00:25:14,980 --> 00:25:20,509 I see... Takagi-kun, you're a great person. 207 00:25:22,454 --> 00:25:23,478 No, I'm not. 208 00:25:24,589 --> 00:25:27,786 Besides... I'm always hoping that there'll be a huge crisis, 209 00:25:28,760 --> 00:25:32,491 and that the entire world would just plunge into panic... 210 00:25:34,633 --> 00:25:36,692 I'm full of contradiction. 211 00:25:39,204 --> 00:25:42,298 Takagi-kun, you're honest. 212 00:25:43,208 --> 00:25:43,606 No. 213 00:25:44,743 --> 00:25:47,268 Takagi-kun, you're kind. 214 00:25:54,753 --> 00:25:55,685 Thanks... 215 00:26:02,494 --> 00:26:06,294 Kiki... what do you want to be? 216 00:26:08,633 --> 00:26:13,696 I'm... I'm just a cat so I want to stay a cat! 217 00:26:16,841 --> 00:26:18,672 You don't look like just a cat. 218 00:26:20,745 --> 00:26:24,408 Kiki... why do you stay with me? 219 00:26:27,052 --> 00:26:30,488 Because, I'm this house's cat. 220 00:26:33,325 --> 00:26:35,054 And because I'm your cat! 221 00:26:39,998 --> 00:26:43,092 Kiki, you're kind of a recluse too. 222 00:26:44,970 --> 00:26:51,034 That's right! All cats are lazy, and house cats are all recluses. 223 00:26:54,779 --> 00:26:56,713 Humans sure have it tough. 224 00:27:04,556 --> 00:27:07,684 I want to become a cat too. 225 00:28:39,918 --> 00:28:42,546 Huh? I must have dozed off. 226 00:28:44,355 --> 00:28:47,483 Good morning! How do you feel? 227 00:28:50,895 --> 00:28:54,353 I don't quite know... but kind of refreshed. 228 00:29:08,113 --> 00:29:09,239 It's nice outside. 229 00:29:12,117 --> 00:29:14,881 Yes! It's warm and very nice. 230 00:29:18,790 --> 00:29:23,750 Kiki... want to go outside? 231 00:29:26,197 --> 00:29:27,129 Yes! 232 00:30:10,708 --> 00:30:11,640 Hey... 233 00:30:13,678 --> 00:30:15,168 What are they doing? 234 00:30:17,182 --> 00:30:22,848 Oh that... they're in love. 235 00:30:25,223 --> 00:30:28,158 They're... in... love? 236 00:30:31,563 --> 00:30:37,229 Love is... sort of like... well... 237 00:30:39,404 --> 00:30:46,003 It's like a really important... thing... 238 00:30:51,382 --> 00:30:53,543 That's not a description at all, is it? 239 00:31:01,359 --> 00:31:07,525 Takagi-kun... are you in love with someone? 240 00:31:08,333 --> 00:31:10,528 Yeah... I was always... 241 00:31:13,705 --> 00:31:14,637 Huh? 242 00:31:16,574 --> 00:31:17,506 What? 243 00:31:18,643 --> 00:31:20,736 No, I, just now... 244 00:31:25,383 --> 00:31:27,010 I feel like I can remember... 245 00:31:48,273 --> 00:31:49,205 Takagi-kun... 246 00:31:53,811 --> 00:31:54,743 Takagi-kun! 247 00:31:59,484 --> 00:32:00,416 Sorry. 248 00:32:01,719 --> 00:32:02,845 What's the matter? 249 00:32:04,289 --> 00:32:09,317 I just felt... like I wasn't myself there for a second. 250 00:32:24,442 --> 00:32:27,434 W-Wha... what is it? 251 00:32:28,413 --> 00:32:29,744 Am I not good enough? 252 00:32:35,320 --> 00:32:39,051 Do we have love? 253 00:32:42,961 --> 00:32:46,260 Yeah... yeah we have love. 254 00:33:00,812 --> 00:33:04,873 Love is kinda... warm. 255 00:33:07,118 --> 00:33:09,416 Yeah. Yeah it is. 256 00:33:25,336 --> 00:33:27,668 N-No... I... I... but... 257 00:33:39,617 --> 00:33:41,084 What do you want to eat? 258 00:33:41,252 --> 00:33:42,219 Hmmm... Mackerel! 259 00:33:44,288 --> 00:33:45,255 Something else. 260 00:33:46,324 --> 00:33:47,256 Sardines? 261 00:33:48,292 --> 00:33:51,125 Something besides cooked fish? 262 00:33:53,131 --> 00:33:54,063 Raw tuna! 263 00:33:55,366 --> 00:33:57,357 You have a one track mind... 264 00:34:04,409 --> 00:34:07,344 Sometimes A Woman... 265 00:34:14,552 --> 00:34:17,077 Oh... love! 266 00:34:19,223 --> 00:34:24,957 Love... Doll... Woman... 267 00:34:25,696 --> 00:34:34,365 ...she then brought her finger dipped in her own honey and 268 00:34:35,239 --> 00:34:39,335 brushed it under Tokio's nose. 269 00:34:40,778 --> 00:34:50,676 T-T-Tokio was struck with the scent of her ripe fruit. 270 00:34:51,923 --> 00:34:55,757 Seiko was overcome with lust. 271 00:34:56,527 --> 00:35:03,956 She brought her honey coated finger and brushed Tokio's lips. 272 00:35:05,103 --> 00:35:12,373 Those lips probably had never tasted a real kiss. 273 00:35:13,344 --> 00:35:19,010 From deep within her body, a passion burst forth. 274 00:35:22,987 --> 00:35:29,290 Honey... honey... honey... 275 00:35:35,867 --> 00:35:36,799 Found it! 276 00:35:53,117 --> 00:35:54,880 So this is love honey... 277 00:37:00,685 --> 00:37:03,950 But that's the cheap kind, right? 278 00:37:19,704 --> 00:37:21,433 Oh right... Okay! 279 00:37:39,523 --> 00:37:43,015 W-W-W-Whaa? What are you? 280 00:37:44,695 --> 00:37:47,687 Don't worry. Teacher will show you how! 281 00:37:48,766 --> 00:37:50,961 T-Teacher? What the hell? 282 00:37:51,502 --> 00:37:55,233 W-W-Wait a minute here! 283 00:37:55,740 --> 00:37:58,732 Tokio-kun, you're very healthy! 284 00:37:59,310 --> 00:38:02,040 T-Tokio? My name is Yoshirou, but... 285 00:38:08,252 --> 00:38:09,981 Wait, where have I heard that... 286 00:38:10,554 --> 00:38:12,852 Oh well... who cares. 287 00:38:14,358 --> 00:38:16,918 Teacher will show you how! Show you how! 288 00:38:19,530 --> 00:38:21,657 Tokio-kun, you're very healthy! 289 00:38:26,304 --> 00:38:29,899 Actually, I saw Takagi yesterday. 290 00:38:30,708 --> 00:38:31,868 Huh? Where? 291 00:38:32,977 --> 00:38:35,969 Well... it was right along the river. 292 00:38:36,647 --> 00:38:37,739 How was he doing? 293 00:38:39,750 --> 00:38:43,982 Well he was smiling and laughing and talking to himself. 294 00:38:45,556 --> 00:38:46,887 It was really creepy. 295 00:38:49,727 --> 00:38:51,092 What was he talking about? 296 00:38:52,797 --> 00:38:58,463 Something about mackerels and sardines. 297 00:38:59,370 --> 00:39:01,270 He was talking kinda incoherent. 298 00:39:02,206 --> 00:39:03,138 Mackerels? 299 00:39:27,498 --> 00:39:30,433 I see. So that's how it is. 300 00:39:33,270 --> 00:39:38,298 There's no way! If he had a new girlfriend, he'd come back to college! 301 00:39:40,044 --> 00:39:42,512 Besides, how does a recluse even meet a girl? 302 00:39:42,646 --> 00:39:44,705 But there were bras drying up there! 303 00:39:48,219 --> 00:39:52,349 Maybe he's... under house arrest? 304 00:39:52,890 --> 00:39:53,822 No way! 305 00:39:54,091 --> 00:39:55,388 Yeah, definitely not. 306 00:40:11,642 --> 00:40:12,768 I'll check it out. 307 00:40:14,712 --> 00:40:15,644 How? 308 00:40:16,814 --> 00:40:18,907 I still have Takagi-kun's house key. 309 00:40:30,428 --> 00:40:31,952 Looks like he's not home. 310 00:40:39,170 --> 00:40:42,139 Hey, doesn't it smell kinda weird? 311 00:41:14,071 --> 00:41:15,129 Huh? Wait... 312 00:41:36,594 --> 00:41:37,583 Don't do it! 313 00:41:45,669 --> 00:41:48,934 What the hell is this? It's makes absolutely no sense! 314 00:41:51,342 --> 00:41:56,109 Wow, what's this? Does Takagi have this kind of fetish? 315 00:41:57,414 --> 00:41:58,972 No... he didn't... 316 00:41:59,984 --> 00:42:00,916 I'm home! 317 00:42:01,218 --> 00:42:02,150 Oh crap! 318 00:42:03,587 --> 00:42:04,519 Hey, Kiki! 319 00:42:07,992 --> 00:42:10,426 Huh? Kiki! 320 00:42:11,862 --> 00:42:12,794 Kiki? 321 00:42:18,836 --> 00:42:22,101 Sorry we uh... it's not what you... we just... uh... 322 00:42:24,208 --> 00:42:25,140 Where's Kiki? 323 00:42:26,377 --> 00:42:27,309 Kiki? 324 00:42:29,680 --> 00:42:32,046 Didn't you see the girl with the cat ears? 325 00:42:33,217 --> 00:42:34,149 Cat ears? 326 00:42:34,885 --> 00:42:39,515 Yeah she has cat ears right around here. 327 00:42:40,591 --> 00:42:42,422 I thought she'd be around here. 328 00:42:43,561 --> 00:42:46,257 Well... uh... I don't think we saw her... 329 00:42:47,031 --> 00:42:48,328 She should be around. 330 00:42:49,600 --> 00:42:51,591 Kiki! Hey, Kiki... 331 00:42:59,510 --> 00:43:03,537 Hey, you! Where'd you put Kiki? 332 00:43:03,981 --> 00:43:05,312 - Where is she!? - I don't... I didn't... 333 00:43:05,382 --> 00:43:06,747 We don't know! 334 00:43:07,651 --> 00:43:08,583 Huh? 335 00:43:11,555 --> 00:43:18,324 Cat ears? What's that? Kiki? There's no such person! 336 00:43:20,197 --> 00:43:21,562 What are you, an idiot? 337 00:43:22,800 --> 00:43:26,167 What are you saying? I mean... who are you? 338 00:43:30,240 --> 00:43:33,607 Who... Did you forget? 339 00:43:38,449 --> 00:43:43,512 Kiki! Kiki! Kiki? Where'd you go? 340 00:43:43,887 --> 00:43:46,378 I told you there is no Kiki! 341 00:43:52,630 --> 00:43:56,396 Here, I have proof. This is Kiki. 342 00:43:57,568 --> 00:43:58,535 Isn't she cute? 343 00:44:01,171 --> 00:44:02,195 Can you see her? 344 00:44:03,807 --> 00:44:07,174 N-No... I don't see her. 345 00:44:12,216 --> 00:44:16,880 You gotta be kidding me. You're here to mess with me... 346 00:44:17,821 --> 00:44:22,758 Damn it... Kiki! Kiki! Kiki! 347 00:44:23,994 --> 00:44:26,929 Kiki! Kiki... 348 00:44:28,766 --> 00:44:30,358 Kiki! Kiki... 349 00:44:41,779 --> 00:44:43,337 Where the hell did she go... 350 00:45:27,224 --> 00:45:28,156 Kiki! 351 00:45:46,310 --> 00:45:47,334 It's you again... 352 00:46:05,295 --> 00:46:07,525 T-That feels good... 353 00:46:18,709 --> 00:46:19,641 Yuka... 354 00:46:23,280 --> 00:46:24,212 Takagi-kun... 355 00:46:50,407 --> 00:46:51,339 Not the feet! 356 00:46:54,244 --> 00:46:56,610 It tickles! Stop stop stop stop stop! 357 00:46:56,680 --> 00:46:57,612 How come? 358 00:46:57,681 --> 00:46:58,773 Cause it tickles! 359 00:46:59,049 --> 00:47:00,414 You already said that. 360 00:47:00,951 --> 00:47:02,782 There's no more bubbles anyway. 361 00:47:03,020 --> 00:47:04,681 I did this for you, you know. 362 00:47:26,243 --> 00:47:27,267 That feels good... 363 00:47:32,482 --> 00:47:33,608 That does tickle! 364 00:47:35,385 --> 00:47:36,647 Make me feel good. 365 00:47:37,654 --> 00:47:38,678 By tickling you? 366 00:47:39,089 --> 00:47:41,353 No, you know how! Make me feel real good... 367 00:48:22,599 --> 00:48:23,531 Like that... 368 00:48:29,273 --> 00:48:30,297 Not yet, not yet... 369 00:48:38,715 --> 00:48:40,182 Look at all the bubbles! 370 00:48:55,565 --> 00:49:01,993 Wait, what... I just... What the hell... 371 00:49:03,774 --> 00:49:06,971 Who... who... who the hell am I? 372 00:49:08,078 --> 00:49:10,911 What the hell is wrong with me? 373 00:49:11,448 --> 00:49:12,380 Takagi-kun. 374 00:49:14,518 --> 00:49:15,450 Look at me. 375 00:49:17,120 --> 00:49:18,052 No! 376 00:49:23,093 --> 00:49:24,025 Come back. 377 00:49:24,294 --> 00:49:27,821 Get away! I don't know who the hell you are! 378 00:49:28,065 --> 00:49:30,590 Don't go putting on Kiki's clothes like that! 379 00:49:35,238 --> 00:49:38,571 Hey... Hey, what the hell are you doing? 380 00:49:41,378 --> 00:49:47,681 Takagi-kun, remember. Remember what's real... 381 00:50:59,790 --> 00:51:13,363 Kiki... Kiki... Kiki... Kiki... 382 00:51:52,809 --> 00:51:53,741 Kiki? 383 00:52:01,918 --> 00:52:02,850 Kiki! 384 00:52:05,722 --> 00:52:06,654 Huh? 385 00:52:13,029 --> 00:52:17,557 I see... Kiki, you're an angel. 386 00:52:19,903 --> 00:52:22,736 I have been called that. 387 00:52:36,319 --> 00:52:37,251 Where are we? 388 00:52:39,022 --> 00:52:39,954 The exit. 389 00:52:41,791 --> 00:52:44,885 The exit? From where? 390 00:52:47,931 --> 00:52:53,028 From the fantasy that your subconscious has been creating. 391 00:52:59,843 --> 00:53:02,744 What's beyond the exit? 392 00:53:06,116 --> 00:53:07,048 The world. 393 00:53:09,753 --> 00:53:10,685 The world... 394 00:53:31,241 --> 00:53:43,312 I see. The world beyond the exit... Is it heaven? Or maybe hell? 395 00:53:47,023 --> 00:53:49,423 I did kill myself after all... 396 00:53:51,995 --> 00:53:57,592 No, you are still alive. 397 00:54:15,118 --> 00:54:18,349 Is that... me? 398 00:54:19,656 --> 00:54:26,084 Yes. If you go now, you will just be able to return. 399 00:54:28,331 --> 00:54:31,823 Return... to there... 400 00:54:39,643 --> 00:54:41,372 What will happen to you, Kiki? 401 00:54:42,312 --> 00:54:48,683 I do not exist in that world. 402 00:54:50,854 --> 00:54:58,488 The memories and the experiences you had here will disappear. 403 00:55:00,230 --> 00:55:03,427 Disappear? Even memories of you, Kiki? 404 00:55:05,068 --> 00:55:08,868 You will forget. Completely. 405 00:55:12,108 --> 00:55:17,603 No... I don't want that! No... 406 00:55:19,949 --> 00:55:23,441 I don't want to return to that world ever again. 407 00:55:25,855 --> 00:55:30,258 If you stay with me, Kiki, I don't need anything else. 408 00:55:33,163 --> 00:55:37,759 Let's live together in this world just like we have been... 409 00:55:39,602 --> 00:55:44,130 But, this world isn't the real world. 410 00:55:46,209 --> 00:55:49,975 What's the real world? I don't understand. 411 00:55:51,381 --> 00:55:55,681 Because I'm here now, and so are you. 412 00:55:57,287 --> 00:56:01,053 Besides, I don't care about real. 413 00:56:01,758 --> 00:56:04,192 I don't care if it's a dream or a delusion. 414 00:56:04,928 --> 00:56:09,058 I just want to live with you in this world forever, Kiki. 415 00:56:12,635 --> 00:56:20,440 You have people who love you who are waiting for your return. 416 00:56:20,777 --> 00:56:25,180 That's a lie! Nobody's waiting for me back there. 417 00:56:26,383 --> 00:56:31,582 Everyone betrays you. It's a boring and worthless world! 418 00:56:45,935 --> 00:56:53,899 Takagi-kun! Takagi-kun... wake up... 419 00:57:25,074 --> 00:57:26,405 It's almost time. 420 00:57:38,288 --> 00:57:42,725 Hey... do you think there's an eternity? 421 00:57:58,875 --> 00:58:08,876 Well... even if you disappear from my memory, 422 00:58:13,289 --> 00:58:24,723 if I don't disappear from your memory then... 423 00:59:47,050 --> 00:59:48,312 Takagi-kun... 424 01:00:14,310 --> 01:00:15,242 Takagi-kun? 425 01:00:39,602 --> 01:00:40,534 I'm sorry... 426 01:00:47,310 --> 01:00:48,242 I'm sorry... 427 01:00:51,881 --> 01:00:52,848 I'm sorry... 428 01:01:01,157 --> 01:01:02,089 Thank you. 429 01:01:06,596 --> 01:01:09,121 How long have I been sleeping? 430 01:01:11,034 --> 01:01:19,100 About two weeks. The doctor said you might never regain consciousness. 431 01:01:23,446 --> 01:01:25,380 Oh, is it okay with work? 432 01:01:26,149 --> 01:01:28,014 Yeah, I'm heading back soon. 433 01:01:36,292 --> 01:01:37,782 So you're finally awake. 434 01:01:43,099 --> 01:01:48,537 Yoshirou... don't ever do something so stupid again. 435 01:01:57,980 --> 01:01:59,914 Okay, I'll be back later. 436 01:02:09,659 --> 01:02:10,591 Hey... 437 01:02:11,027 --> 01:02:11,493 huh? 438 01:02:15,431 --> 01:02:18,457 Well, there's something I've wanted to say for a while... 439 01:02:25,875 --> 01:02:27,536 That thing with Nojima-kun... 440 01:02:31,681 --> 01:02:33,512 It was just that one time, okay? 441 01:02:39,255 --> 01:02:40,552 Why are you laughing? 442 01:02:44,994 --> 01:02:47,360 No, I thought you were breaking up with me. 443 01:02:47,830 --> 01:02:48,854 Of course not! 444 01:02:51,768 --> 01:02:52,700 I see. 445 01:03:00,409 --> 01:03:09,681 Hey, is it... is it okay for me to be here? 446 01:03:14,357 --> 01:03:15,847 I'd be happy if you did. 447 01:03:25,501 --> 01:03:33,272 You know... while I was asleep I think I was having a great dream. 448 01:03:35,344 --> 01:03:36,436 What kind of dream? 449 01:03:39,582 --> 01:03:43,746 Well, I just can't remember. 450 01:04:09,078 --> 01:04:11,774 Well then let's have a beef bowl. 451 01:04:12,148 --> 01:04:14,616 Why? Let's go have something else. 452 01:04:23,392 --> 01:04:24,359 What is it? 453 01:04:38,774 --> 01:04:39,900 It's a kitten! 454 01:04:42,645 --> 01:04:43,577 It's so cute. 455 01:04:51,921 --> 01:04:53,047 What's the matter? 456 01:04:55,625 --> 01:04:59,356 I'm going to adopt this kitten! 457 01:05:00,463 --> 01:05:05,162 What? Aren't pets not allowed at your place? 458 01:05:06,202 --> 01:05:11,139 It doesn't matter. All life should be treasured. 459 01:05:17,480 --> 01:05:18,412 Is that funny? 460 01:05:18,881 --> 01:05:22,373 No, it's not funny... 461 01:05:27,890 --> 01:05:31,917 It's true though... life really should be treasured. 462 01:05:36,432 --> 01:05:38,161 What are you going to name it? 463 01:05:39,302 --> 01:05:40,234 Name? 464 01:05:41,470 --> 01:05:43,597 Yeah. Let's give it a fun name! 465 01:05:44,974 --> 01:05:50,007 Hmmm... Nyantaro! 466 01:05:54,050 --> 01:05:57,542 Wait wait... Neko-kichi is good too. 467 01:06:00,156 --> 01:06:04,593 I ended up naming the kitten... Kiki. 468 01:07:04,594 --> 01:07:05,594 Subtitles by LeapinLar 32654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.