Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,862 --> 00:00:32,958
I'm not available right now. Please
leave a message after the beep.
2
00:00:34,768 --> 00:00:37,328
Hello! Hey...
3
00:00:38,671 --> 00:00:39,831
I know you're there...
4
00:00:43,009 --> 00:00:47,571
Well... I want you to call me.
5
00:00:53,319 --> 00:00:55,913
Morning is here again.
6
00:00:58,091 --> 00:01:01,549
The same day as yesterday...
7
00:01:04,864 --> 00:01:11,599
Probably tomorrow, and the day
after will be exactly the same.
8
00:01:15,108 --> 00:01:17,338
Just going around in circles...
9
00:01:19,646 --> 00:01:24,015
Around and around. Over and
over and over...
10
00:01:27,187 --> 00:01:29,212
It happened on a day like any
other.
11
00:02:39,392 --> 00:02:44,921
I couldn't just leave the kitten
there and ended up bringing it home.
12
00:02:48,034 --> 00:02:51,401
That's how everything started.
13
00:02:52,772 --> 00:02:56,731
Cat Girl Kiki
14
00:03:24,237 --> 00:03:25,033
Ears?
15
00:03:56,402 --> 00:03:57,528
W-W-W-W-Wait...
16
00:03:59,539 --> 00:04:01,598
W-W-What are you... I...
17
00:04:14,587 --> 00:04:17,920
A-Are you really that kitten?
18
00:04:48,821 --> 00:04:49,810
What do I do?
19
00:04:51,324 --> 00:04:53,918
This strange creature seemed to
like me...
20
00:04:55,695 --> 00:05:00,894
and she brought warmth and comfort
into my dull meaningless existence.
21
00:05:06,606 --> 00:05:11,305
Man, this is hard... I guess if she's
mine...
22
00:05:14,480 --> 00:05:15,242
Clarisse?
23
00:05:18,718 --> 00:05:22,711
That's not it... Then... Florence!
24
00:05:26,926 --> 00:05:31,158
So a Japanese name. Well she is
a Japanese cat.
25
00:05:32,265 --> 00:05:35,098
I wouldn't want to be named
Michael after all...
26
00:05:36,803 --> 00:05:37,462
Asuka?
27
00:05:39,605 --> 00:05:40,162
Shigure?
28
00:05:42,108 --> 00:05:43,405
Pochi! Huh... Pochi?
29
00:05:45,878 --> 00:05:46,503
Shiro?
30
00:05:49,015 --> 00:05:49,572
Roba?
31
00:05:51,184 --> 00:05:51,650
Banto?
32
00:05:53,353 --> 00:05:53,842
Tombo?
33
00:05:54,954 --> 00:05:55,386
Button?
34
00:05:56,589 --> 00:05:57,248
Wait, no...
35
00:05:59,625 --> 00:06:00,057
Lulu!
36
00:06:01,594 --> 00:06:02,117
Popo?
37
00:06:03,329 --> 00:06:03,818
Kiki?
38
00:06:06,532 --> 00:06:08,090
Huh? Kiki.
39
00:06:12,171 --> 00:06:17,268
Kiki. Huh... Kiki, eh?
40
00:06:24,550 --> 00:06:27,212
Well if it's fine with you, I don't
care.
41
00:06:28,755 --> 00:06:31,656
Ki... Clarisse!
42
00:06:35,461 --> 00:06:35,950
Guess not.
43
00:06:40,466 --> 00:06:43,993
Kiki! Kiki.
44
00:07:10,563 --> 00:07:12,292
You got me! Now you did it!
45
00:07:16,903 --> 00:07:18,165
Oww oww!
46
00:07:18,237 --> 00:07:20,797
Excuse me! I'm from downstairs!
47
00:07:21,774 --> 00:07:22,570
Oh crap...
48
00:07:22,842 --> 00:07:24,742
It seems kinda noisy in there.
49
00:07:27,180 --> 00:07:28,272
Everything alright?
50
00:07:34,153 --> 00:07:35,484
Stay still, ok?
51
00:07:41,260 --> 00:07:44,286
Oh, I'm very sorry. It's nothing.
52
00:07:45,431 --> 00:07:51,097
Well that's good then. It was so noisy
I thought you were fighting up here.
53
00:07:51,237 --> 00:07:54,138
Oh no no no. I was... working out.
54
00:07:54,874 --> 00:07:56,671
Oh. Working out, huh?
55
00:07:58,010 --> 00:08:02,470
I'm sorry it was so loud. I'll be
more careful in the future.
56
00:08:07,153 --> 00:08:09,053
Well then... thanks. Have a nice
day!
57
00:08:09,155 --> 00:08:13,592
Well, I don't mind, but we've been
having a rash of crimes lately.
58
00:08:14,794 --> 00:08:16,557
The other day the local store was hit.
59
00:08:16,963 --> 00:08:19,523
So I thought maybe there was
a burglar up here.
60
00:08:19,599 --> 00:08:25,060
O-Oh, is that right? Well then, I'll
be extra careful! Thanks! Bye!
61
00:08:42,021 --> 00:08:47,789
Bad Kiki! If someone saw you,
how am I going to explain this?
62
00:08:56,302 --> 00:09:03,140
Takagi-kun... wake up. Takagi-kun.
63
00:09:25,031 --> 00:09:29,127
I'm not available right now.
Please leave a message after the beep.
64
00:09:31,003 --> 00:09:34,700
Hello, Takagi-kun. Are you listening?
65
00:09:36,976 --> 00:09:39,843
Shouldn't you come back to college
before you fail?
66
00:09:41,480 --> 00:09:46,247
How long are you going to keep
yourself locked up? All alone...
67
00:09:48,821 --> 00:09:51,483
Anyway... call me.
68
00:10:00,666 --> 00:10:02,429
Huh? A dream?
69
00:10:24,390 --> 00:10:25,118
Kiki.
70
00:10:28,527 --> 00:10:29,118
Kiki.
71
00:10:31,831 --> 00:10:32,661
Kiki!
72
00:10:35,401 --> 00:10:38,529
Kiki! Kiki! Kiki!
73
00:10:41,607 --> 00:10:42,437
Kiki...
74
00:10:53,285 --> 00:10:54,047
You're here...
75
00:10:59,925 --> 00:11:01,256
I wonder if you're real...
76
00:11:27,319 --> 00:11:28,251
There you are.
77
00:11:30,456 --> 00:11:33,482
Yeah. You are real, Kiki.
78
00:11:35,027 --> 00:11:37,962
I decided to teach Kiki to speak.
79
00:11:38,230 --> 00:11:40,425
Kiki! Kiki.
80
00:11:42,134 --> 00:11:44,830
Chi... chi...
81
00:11:45,905 --> 00:11:48,840
No, not chichi. Kiki.
82
00:11:50,376 --> 00:11:52,640
Kee... kee...
83
00:11:53,145 --> 00:11:54,874
Getting closer. Kiki!
84
00:11:55,915 --> 00:11:57,644
Ki... ki.
85
00:11:58,050 --> 00:12:02,214
Yeah, that's it! Okay now...
Ta-ka-gi.
86
00:12:04,090 --> 00:12:08,959
Ta... ta... mi...
87
00:12:10,930 --> 00:12:12,693
Not "mi." It's Takagi.
88
00:12:12,798 --> 00:12:16,029
Kiki learned to understand simple
words quickly.
89
00:12:17,169 --> 00:12:20,366
But table manners on the other
hand, took some work.
90
00:12:24,877 --> 00:12:26,003
Come on. Let's go.
91
00:12:29,815 --> 00:12:31,043
It's "Bon Appetite."
92
00:12:32,852 --> 00:12:38,119
B-Bon... App...
93
00:12:40,326 --> 00:12:41,258
Wrong!
94
00:12:46,699 --> 00:12:48,496
Sorry sorry sorry! You're mad.
95
00:12:50,035 --> 00:12:53,596
Here. Now use this.
96
00:13:00,679 --> 00:13:01,976
You scoop it and eat.
97
00:13:04,350 --> 00:13:08,616
Kiki soon became my reason
for living.
98
00:13:10,823 --> 00:13:15,021
But the most important thing was
still a mystery to me.
99
00:13:17,263 --> 00:13:18,855
To start with... was Kiki a cat, or
was she a person?
100
00:13:18,931 --> 00:13:20,712
To start with... was Kiki
a cat, or was she a person?
101
00:13:20,713 --> 00:13:21,525
Good! It's okay! It's okay!
102
00:13:21,600 --> 00:13:23,397
To start with... was Kiki a cat, or
was she a person?
103
00:13:23,469 --> 00:13:24,088
To start with... was Kiki
a cat, or was she a person?
104
00:13:24,089 --> 00:13:24,197
You got it.
105
00:13:24,270 --> 00:13:25,168
To start with... was Kiki a cat, or
was she a person?
106
00:13:26,238 --> 00:13:26,533
come on
107
00:13:26,605 --> 00:13:31,008
How long would she stay like
this?
108
00:13:32,344 --> 00:13:33,572
See? You can stand!
109
00:13:35,281 --> 00:13:37,272
I can stand... So high...
110
00:13:38,317 --> 00:13:39,284
Kiki, come here.
111
00:13:59,205 --> 00:14:00,536
You can't go outside.
112
00:14:01,574 --> 00:14:02,506
Can't?
113
00:14:03,776 --> 00:14:09,942
No, it's just that you're still...
uh... that is...
114
00:14:12,051 --> 00:14:16,920
There's just a lot of dangerous
things out there.
115
00:14:19,358 --> 00:14:22,555
Besides, being out there is boring.
116
00:14:24,964 --> 00:14:26,522
Let's stay here together.
117
00:14:30,803 --> 00:14:31,633
This is tomorrow's forecast.
118
00:14:31,704 --> 00:14:32,636
This is tomorrow's forecast.
119
00:14:32,705 --> 00:14:33,939
Along the Sea
of Japan shoreline,
120
00:14:33,940 --> 00:14:35,139
Along the Sea
of Japan shoreline,
121
00:14:35,207 --> 00:14:37,026
there is a strong
chance of blizzards.
122
00:14:37,027 --> 00:14:38,802
there is a strong
chance of blizzards.
123
00:14:38,878 --> 00:14:40,424
The Pacific Ocean side
will be mostly sunny,
124
00:14:40,425 --> 00:14:41,938
The Pacific Ocean side
will be mostly sunny,
125
00:14:42,014 --> 00:14:43,572
by the Eastern sea and northeast,
126
00:14:43,649 --> 00:14:45,788
we can expect snow
until the early morning.
127
00:14:45,789 --> 00:14:46,880
we can expect snow...
128
00:14:46,952 --> 00:14:48,943
We expect this season's coldest
temperature.
129
00:14:58,497 --> 00:14:59,429
I'm home.
130
00:14:59,965 --> 00:15:02,866
Along the Sea of Japan shoreline
we can expect snow!
131
00:15:03,002 --> 00:15:05,232
What you talkin' about, Willis?
132
00:15:05,971 --> 00:15:08,235
Make sure you evenly slice that
cabbage!
133
00:15:08,607 --> 00:15:11,269
The expression is "pearls before
swine!"
134
00:15:12,378 --> 00:15:14,039
You are just so bad!
135
00:15:18,550 --> 00:15:22,919
When did you... But it needs some
work...
136
00:15:28,627 --> 00:15:30,925
Stop. Don't do that Kiki.
137
00:15:34,466 --> 00:15:37,663
I said stop it! Stop your hips too!
138
00:15:39,305 --> 00:15:46,211
The troubled king made... made this
decree...
139
00:15:47,346 --> 00:15:48,278
Kiki!
140
00:15:52,051 --> 00:15:52,983
Here.
141
00:15:55,554 --> 00:15:56,486
A present.
142
00:15:58,157 --> 00:15:59,089
For me?
143
00:16:03,562 --> 00:16:04,790
I'm so happy!
144
00:16:05,264 --> 00:16:09,257
Well... well it's nothing too big, but,
well... you know...
145
00:16:09,635 --> 00:16:15,699
It's kinda nice, but kinda not. And
you may like it, you might not...
146
00:16:16,175 --> 00:16:18,370
But it's something like this.
147
00:17:05,824 --> 00:17:06,756
I'm home.
148
00:17:10,262 --> 00:17:12,628
Oh, welcome home, master.
149
00:17:28,080 --> 00:17:30,344
Good morning, senpai!
150
00:17:34,620 --> 00:17:35,552
Very nice.
151
00:18:51,029 --> 00:18:55,159
Wake up, Takagi-kun.
152
00:19:00,372 --> 00:19:01,304
Wake up.
153
00:19:05,477 --> 00:19:07,570
Come on... please wake up!
154
00:19:50,656 --> 00:19:53,056
Takagi-kun! The phone's ringing!
155
00:19:53,425 --> 00:19:55,052
The phone!
156
00:19:59,798 --> 00:20:03,928
I'm not available right now. Please
leave a message after the beep.
157
00:20:05,938 --> 00:20:08,839
Hello? It's your mother.
158
00:20:12,110 --> 00:20:13,600
You're always out.
159
00:20:15,781 --> 00:20:18,773
Yoshirou, do you think you'll graduate
college?
160
00:20:20,786 --> 00:20:23,084
Are you looking for a good job?
161
00:20:24,356 --> 00:20:27,257
I won't forgive you if you're going
to become a bum.
162
00:20:29,294 --> 00:20:31,558
Well as long as you're healthy.
163
00:20:33,432 --> 00:20:35,730
But call us sometime!
164
00:20:38,770 --> 00:20:40,783
Many highly educated people
do not have jobs.
165
00:20:40,784 --> 00:20:42,672
Many highly educated people
do not have jobs.
166
00:20:42,741 --> 00:20:44,526
They are able to study, but when
they are forced to see reality,
167
00:20:44,527 --> 00:20:46,233
They are able to study, but when
they are forced to see reality,
168
00:20:46,311 --> 00:20:47,568
they don't know what to do with
themselves.
169
00:20:47,569 --> 00:20:48,745
they don't know what to do with
themselves.
170
00:20:48,814 --> 00:20:51,292
They aren't able to set a new
goal, and become a recluse.
171
00:20:51,293 --> 00:20:53,649
They aren't able to set a new
goal, and become a recluse.
172
00:20:53,819 --> 00:20:57,894
Are there any characteristics
that is shared by all of them?
173
00:20:57,895 --> 00:20:58,722
Are there?
174
00:20:59,858 --> 00:21:02,602
Most of them are very proper. Also
very poor communication skills.
175
00:21:02,603 --> 00:21:05,228
Most of them are very proper. Also
very poor communication skills.
176
00:21:05,297 --> 00:21:07,250
Aside from already established
friends, they are...
177
00:21:07,251 --> 00:21:09,097
Aside from already established
friends, they are...
178
00:21:12,704 --> 00:21:14,865
Hey, I was in the middle of
practicing.
179
00:21:17,709 --> 00:21:19,609
You don't have to practice that.
180
00:21:22,347 --> 00:21:23,609
What kind of people are they?
181
00:21:25,851 --> 00:21:33,053
Well... a 'lazy' person who doesn't
work or go to school.
182
00:21:36,028 --> 00:21:37,552
Takagi-kun... like you?
183
00:21:38,630 --> 00:21:41,861
No, I'm not. Besides, I'm a
college student.
184
00:21:42,901 --> 00:21:45,836
Then you're a recluse!
185
00:21:47,172 --> 00:21:53,077
Huh? I wish you'd stop using words
you don't even understand yet...
186
00:22:13,565 --> 00:22:14,497
Huh?
187
00:22:32,617 --> 00:22:33,845
What's the matter?
188
00:22:38,323 --> 00:22:39,984
Are you becoming a recluse?
189
00:22:57,342 --> 00:22:58,274
Quit it.
190
00:23:09,855 --> 00:23:10,822
I'm sorry...
191
00:23:12,424 --> 00:23:14,756
N-No... I just... I didn't...
192
00:23:18,029 --> 00:23:18,996
I didn't mean...
193
00:23:25,137 --> 00:23:26,661
What the hell am I doing?
194
00:23:34,079 --> 00:23:36,639
Stop! Stop it! Stop!
195
00:23:37,749 --> 00:23:38,875
Let go of me!
196
00:23:39,518 --> 00:23:41,543
Takagi-kun! Please stop!
197
00:24:04,209 --> 00:24:05,141
Sorry...
198
00:24:11,750 --> 00:24:15,948
Man, what the hell am I doing
with my life?
199
00:24:18,857 --> 00:24:20,688
I am really worthless, aren't I?
200
00:24:26,665 --> 00:24:31,102
Takagi-kun, what do you want
to do?
201
00:24:33,972 --> 00:24:41,174
Want to do? I can think of plenty
of things I don't want to do...
202
00:24:42,914 --> 00:24:43,846
Like what?
203
00:24:46,852 --> 00:24:51,084
Like hurting people, cause problems
for people.
204
00:24:53,825 --> 00:25:01,027
Getting jealous of people, destroying
nature...
205
00:25:05,036 --> 00:25:11,805
Torturing animals... becoming an
adult...
206
00:25:14,980 --> 00:25:20,509
I see... Takagi-kun, you're a great
person.
207
00:25:22,454 --> 00:25:23,478
No, I'm not.
208
00:25:24,589 --> 00:25:27,786
Besides... I'm always hoping that
there'll be a huge crisis,
209
00:25:28,760 --> 00:25:32,491
and that the entire world would just
plunge into panic...
210
00:25:34,633 --> 00:25:36,692
I'm full of contradiction.
211
00:25:39,204 --> 00:25:42,298
Takagi-kun, you're honest.
212
00:25:43,208 --> 00:25:43,606
No.
213
00:25:44,743 --> 00:25:47,268
Takagi-kun, you're kind.
214
00:25:54,753 --> 00:25:55,685
Thanks...
215
00:26:02,494 --> 00:26:06,294
Kiki... what do you want to be?
216
00:26:08,633 --> 00:26:13,696
I'm... I'm just a cat so I want to
stay a cat!
217
00:26:16,841 --> 00:26:18,672
You don't look like just a cat.
218
00:26:20,745 --> 00:26:24,408
Kiki... why do you stay with me?
219
00:26:27,052 --> 00:26:30,488
Because, I'm this house's cat.
220
00:26:33,325 --> 00:26:35,054
And because I'm your cat!
221
00:26:39,998 --> 00:26:43,092
Kiki, you're kind of a recluse
too.
222
00:26:44,970 --> 00:26:51,034
That's right! All cats are lazy,
and house cats are all recluses.
223
00:26:54,779 --> 00:26:56,713
Humans sure have it tough.
224
00:27:04,556 --> 00:27:07,684
I want to become a cat too.
225
00:28:39,918 --> 00:28:42,546
Huh? I must have dozed off.
226
00:28:44,355 --> 00:28:47,483
Good morning! How do you feel?
227
00:28:50,895 --> 00:28:54,353
I don't quite know... but kind of
refreshed.
228
00:29:08,113 --> 00:29:09,239
It's nice outside.
229
00:29:12,117 --> 00:29:14,881
Yes! It's warm and very nice.
230
00:29:18,790 --> 00:29:23,750
Kiki... want to go outside?
231
00:29:26,197 --> 00:29:27,129
Yes!
232
00:30:10,708 --> 00:30:11,640
Hey...
233
00:30:13,678 --> 00:30:15,168
What are they doing?
234
00:30:17,182 --> 00:30:22,848
Oh that... they're in love.
235
00:30:25,223 --> 00:30:28,158
They're... in... love?
236
00:30:31,563 --> 00:30:37,229
Love is... sort of like... well...
237
00:30:39,404 --> 00:30:46,003
It's like a really important...
thing...
238
00:30:51,382 --> 00:30:53,543
That's not a description at
all, is it?
239
00:31:01,359 --> 00:31:07,525
Takagi-kun... are you in love
with someone?
240
00:31:08,333 --> 00:31:10,528
Yeah... I was always...
241
00:31:13,705 --> 00:31:14,637
Huh?
242
00:31:16,574 --> 00:31:17,506
What?
243
00:31:18,643 --> 00:31:20,736
No, I, just now...
244
00:31:25,383 --> 00:31:27,010
I feel like I can remember...
245
00:31:48,273 --> 00:31:49,205
Takagi-kun...
246
00:31:53,811 --> 00:31:54,743
Takagi-kun!
247
00:31:59,484 --> 00:32:00,416
Sorry.
248
00:32:01,719 --> 00:32:02,845
What's the matter?
249
00:32:04,289 --> 00:32:09,317
I just felt... like I wasn't myself
there for a second.
250
00:32:24,442 --> 00:32:27,434
W-Wha... what is it?
251
00:32:28,413 --> 00:32:29,744
Am I not good enough?
252
00:32:35,320 --> 00:32:39,051
Do we have love?
253
00:32:42,961 --> 00:32:46,260
Yeah... yeah we have love.
254
00:33:00,812 --> 00:33:04,873
Love is kinda... warm.
255
00:33:07,118 --> 00:33:09,416
Yeah. Yeah it is.
256
00:33:25,336 --> 00:33:27,668
N-No... I... I... but...
257
00:33:39,617 --> 00:33:41,084
What do you want to eat?
258
00:33:41,252 --> 00:33:42,219
Hmmm... Mackerel!
259
00:33:44,288 --> 00:33:45,255
Something else.
260
00:33:46,324 --> 00:33:47,256
Sardines?
261
00:33:48,292 --> 00:33:51,125
Something besides cooked fish?
262
00:33:53,131 --> 00:33:54,063
Raw tuna!
263
00:33:55,366 --> 00:33:57,357
You have a one track mind...
264
00:34:04,409 --> 00:34:07,344
Sometimes A Woman...
265
00:34:14,552 --> 00:34:17,077
Oh... love!
266
00:34:19,223 --> 00:34:24,957
Love... Doll... Woman...
267
00:34:25,696 --> 00:34:34,365
...she then brought her finger
dipped in her own honey and
268
00:34:35,239 --> 00:34:39,335
brushed it under Tokio's nose.
269
00:34:40,778 --> 00:34:50,676
T-T-Tokio was struck with the
scent of her ripe fruit.
270
00:34:51,923 --> 00:34:55,757
Seiko was overcome with lust.
271
00:34:56,527 --> 00:35:03,956
She brought her honey coated
finger and brushed Tokio's lips.
272
00:35:05,103 --> 00:35:12,373
Those lips probably had never
tasted a real kiss.
273
00:35:13,344 --> 00:35:19,010
From deep within her body, a
passion burst forth.
274
00:35:22,987 --> 00:35:29,290
Honey... honey... honey...
275
00:35:35,867 --> 00:35:36,799
Found it!
276
00:35:53,117 --> 00:35:54,880
So this is love honey...
277
00:37:00,685 --> 00:37:03,950
But that's the cheap kind,
right?
278
00:37:19,704 --> 00:37:21,433
Oh right... Okay!
279
00:37:39,523 --> 00:37:43,015
W-W-W-Whaa? What are
you?
280
00:37:44,695 --> 00:37:47,687
Don't worry. Teacher will show you
how!
281
00:37:48,766 --> 00:37:50,961
T-Teacher? What the hell?
282
00:37:51,502 --> 00:37:55,233
W-W-Wait a minute here!
283
00:37:55,740 --> 00:37:58,732
Tokio-kun, you're very healthy!
284
00:37:59,310 --> 00:38:02,040
T-Tokio? My name is Yoshirou, but...
285
00:38:08,252 --> 00:38:09,981
Wait, where have I heard that...
286
00:38:10,554 --> 00:38:12,852
Oh well... who cares.
287
00:38:14,358 --> 00:38:16,918
Teacher will show you how! Show
you how!
288
00:38:19,530 --> 00:38:21,657
Tokio-kun, you're very healthy!
289
00:38:26,304 --> 00:38:29,899
Actually, I saw Takagi yesterday.
290
00:38:30,708 --> 00:38:31,868
Huh? Where?
291
00:38:32,977 --> 00:38:35,969
Well... it was right along the river.
292
00:38:36,647 --> 00:38:37,739
How was he doing?
293
00:38:39,750 --> 00:38:43,982
Well he was smiling and laughing
and talking to himself.
294
00:38:45,556 --> 00:38:46,887
It was really creepy.
295
00:38:49,727 --> 00:38:51,092
What was he talking about?
296
00:38:52,797 --> 00:38:58,463
Something about mackerels and
sardines.
297
00:38:59,370 --> 00:39:01,270
He was talking kinda incoherent.
298
00:39:02,206 --> 00:39:03,138
Mackerels?
299
00:39:27,498 --> 00:39:30,433
I see. So that's how it is.
300
00:39:33,270 --> 00:39:38,298
There's no way! If he had a new
girlfriend, he'd come back to college!
301
00:39:40,044 --> 00:39:42,512
Besides, how does a recluse even
meet a girl?
302
00:39:42,646 --> 00:39:44,705
But there were bras drying up
there!
303
00:39:48,219 --> 00:39:52,349
Maybe he's... under house arrest?
304
00:39:52,890 --> 00:39:53,822
No way!
305
00:39:54,091 --> 00:39:55,388
Yeah, definitely not.
306
00:40:11,642 --> 00:40:12,768
I'll check it out.
307
00:40:14,712 --> 00:40:15,644
How?
308
00:40:16,814 --> 00:40:18,907
I still have Takagi-kun's house
key.
309
00:40:30,428 --> 00:40:31,952
Looks like he's not home.
310
00:40:39,170 --> 00:40:42,139
Hey, doesn't it smell kinda weird?
311
00:41:14,071 --> 00:41:15,129
Huh? Wait...
312
00:41:36,594 --> 00:41:37,583
Don't do it!
313
00:41:45,669 --> 00:41:48,934
What the hell is this? It's makes
absolutely no sense!
314
00:41:51,342 --> 00:41:56,109
Wow, what's this? Does Takagi have
this kind of fetish?
315
00:41:57,414 --> 00:41:58,972
No... he didn't...
316
00:41:59,984 --> 00:42:00,916
I'm home!
317
00:42:01,218 --> 00:42:02,150
Oh crap!
318
00:42:03,587 --> 00:42:04,519
Hey, Kiki!
319
00:42:07,992 --> 00:42:10,426
Huh? Kiki!
320
00:42:11,862 --> 00:42:12,794
Kiki?
321
00:42:18,836 --> 00:42:22,101
Sorry we uh... it's not what you...
we just... uh...
322
00:42:24,208 --> 00:42:25,140
Where's Kiki?
323
00:42:26,377 --> 00:42:27,309
Kiki?
324
00:42:29,680 --> 00:42:32,046
Didn't you see the girl with the
cat ears?
325
00:42:33,217 --> 00:42:34,149
Cat ears?
326
00:42:34,885 --> 00:42:39,515
Yeah she has cat ears right
around here.
327
00:42:40,591 --> 00:42:42,422
I thought she'd be around here.
328
00:42:43,561 --> 00:42:46,257
Well... uh... I don't think we saw
her...
329
00:42:47,031 --> 00:42:48,328
She should be around.
330
00:42:49,600 --> 00:42:51,591
Kiki! Hey, Kiki...
331
00:42:59,510 --> 00:43:03,537
Hey, you! Where'd you put Kiki?
332
00:43:03,981 --> 00:43:05,312
- Where is she!?
- I don't... I didn't...
333
00:43:05,382 --> 00:43:06,747
We don't know!
334
00:43:07,651 --> 00:43:08,583
Huh?
335
00:43:11,555 --> 00:43:18,324
Cat ears? What's that? Kiki? There's
no such person!
336
00:43:20,197 --> 00:43:21,562
What are you, an idiot?
337
00:43:22,800 --> 00:43:26,167
What are you saying? I mean...
who are you?
338
00:43:30,240 --> 00:43:33,607
Who... Did you forget?
339
00:43:38,449 --> 00:43:43,512
Kiki! Kiki! Kiki? Where'd you go?
340
00:43:43,887 --> 00:43:46,378
I told you there is no Kiki!
341
00:43:52,630 --> 00:43:56,396
Here, I have proof. This is Kiki.
342
00:43:57,568 --> 00:43:58,535
Isn't she cute?
343
00:44:01,171 --> 00:44:02,195
Can you see her?
344
00:44:03,807 --> 00:44:07,174
N-No... I don't see her.
345
00:44:12,216 --> 00:44:16,880
You gotta be kidding me. You're
here to mess with me...
346
00:44:17,821 --> 00:44:22,758
Damn it... Kiki! Kiki! Kiki!
347
00:44:23,994 --> 00:44:26,929
Kiki! Kiki...
348
00:44:28,766 --> 00:44:30,358
Kiki! Kiki...
349
00:44:41,779 --> 00:44:43,337
Where the hell did she go...
350
00:45:27,224 --> 00:45:28,156
Kiki!
351
00:45:46,310 --> 00:45:47,334
It's you again...
352
00:46:05,295 --> 00:46:07,525
T-That feels good...
353
00:46:18,709 --> 00:46:19,641
Yuka...
354
00:46:23,280 --> 00:46:24,212
Takagi-kun...
355
00:46:50,407 --> 00:46:51,339
Not the feet!
356
00:46:54,244 --> 00:46:56,610
It tickles! Stop stop stop stop
stop!
357
00:46:56,680 --> 00:46:57,612
How come?
358
00:46:57,681 --> 00:46:58,773
Cause it tickles!
359
00:46:59,049 --> 00:47:00,414
You already said that.
360
00:47:00,951 --> 00:47:02,782
There's no more bubbles anyway.
361
00:47:03,020 --> 00:47:04,681
I did this for you, you know.
362
00:47:26,243 --> 00:47:27,267
That feels good...
363
00:47:32,482 --> 00:47:33,608
That does tickle!
364
00:47:35,385 --> 00:47:36,647
Make me feel good.
365
00:47:37,654 --> 00:47:38,678
By tickling you?
366
00:47:39,089 --> 00:47:41,353
No, you know how! Make me feel
real good...
367
00:48:22,599 --> 00:48:23,531
Like that...
368
00:48:29,273 --> 00:48:30,297
Not yet, not yet...
369
00:48:38,715 --> 00:48:40,182
Look at all the bubbles!
370
00:48:55,565 --> 00:49:01,993
Wait, what... I just... What the
hell...
371
00:49:03,774 --> 00:49:06,971
Who... who... who the hell am I?
372
00:49:08,078 --> 00:49:10,911
What the hell is wrong with me?
373
00:49:11,448 --> 00:49:12,380
Takagi-kun.
374
00:49:14,518 --> 00:49:15,450
Look at me.
375
00:49:17,120 --> 00:49:18,052
No!
376
00:49:23,093 --> 00:49:24,025
Come back.
377
00:49:24,294 --> 00:49:27,821
Get away! I don't know who the
hell you are!
378
00:49:28,065 --> 00:49:30,590
Don't go putting on Kiki's clothes
like that!
379
00:49:35,238 --> 00:49:38,571
Hey... Hey, what the hell are you
doing?
380
00:49:41,378 --> 00:49:47,681
Takagi-kun, remember. Remember
what's real...
381
00:50:59,790 --> 00:51:13,363
Kiki... Kiki... Kiki... Kiki...
382
00:51:52,809 --> 00:51:53,741
Kiki?
383
00:52:01,918 --> 00:52:02,850
Kiki!
384
00:52:05,722 --> 00:52:06,654
Huh?
385
00:52:13,029 --> 00:52:17,557
I see... Kiki, you're an angel.
386
00:52:19,903 --> 00:52:22,736
I have been called that.
387
00:52:36,319 --> 00:52:37,251
Where are we?
388
00:52:39,022 --> 00:52:39,954
The exit.
389
00:52:41,791 --> 00:52:44,885
The exit? From where?
390
00:52:47,931 --> 00:52:53,028
From the fantasy that your
subconscious has been creating.
391
00:52:59,843 --> 00:53:02,744
What's beyond the exit?
392
00:53:06,116 --> 00:53:07,048
The world.
393
00:53:09,753 --> 00:53:10,685
The world...
394
00:53:31,241 --> 00:53:43,312
I see. The world beyond the exit...
Is it heaven? Or maybe hell?
395
00:53:47,023 --> 00:53:49,423
I did kill myself after all...
396
00:53:51,995 --> 00:53:57,592
No, you are still alive.
397
00:54:15,118 --> 00:54:18,349
Is that... me?
398
00:54:19,656 --> 00:54:26,084
Yes. If you go now, you will
just be able to return.
399
00:54:28,331 --> 00:54:31,823
Return... to there...
400
00:54:39,643 --> 00:54:41,372
What will happen to you, Kiki?
401
00:54:42,312 --> 00:54:48,683
I do not exist in that world.
402
00:54:50,854 --> 00:54:58,488
The memories and the experiences
you had here will disappear.
403
00:55:00,230 --> 00:55:03,427
Disappear? Even memories of you,
Kiki?
404
00:55:05,068 --> 00:55:08,868
You will forget. Completely.
405
00:55:12,108 --> 00:55:17,603
No... I don't want that! No...
406
00:55:19,949 --> 00:55:23,441
I don't want to return to that
world ever again.
407
00:55:25,855 --> 00:55:30,258
If you stay with me, Kiki, I
don't need anything else.
408
00:55:33,163 --> 00:55:37,759
Let's live together in this world
just like we have been...
409
00:55:39,602 --> 00:55:44,130
But, this world isn't the real
world.
410
00:55:46,209 --> 00:55:49,975
What's the real world? I don't
understand.
411
00:55:51,381 --> 00:55:55,681
Because I'm here now, and so
are you.
412
00:55:57,287 --> 00:56:01,053
Besides, I don't care about real.
413
00:56:01,758 --> 00:56:04,192
I don't care if it's a dream or
a delusion.
414
00:56:04,928 --> 00:56:09,058
I just want to live with you in
this world forever, Kiki.
415
00:56:12,635 --> 00:56:20,440
You have people who love you who
are waiting for your return.
416
00:56:20,777 --> 00:56:25,180
That's a lie! Nobody's waiting for
me back there.
417
00:56:26,383 --> 00:56:31,582
Everyone betrays you. It's a boring
and worthless world!
418
00:56:45,935 --> 00:56:53,899
Takagi-kun! Takagi-kun... wake up...
419
00:57:25,074 --> 00:57:26,405
It's almost time.
420
00:57:38,288 --> 00:57:42,725
Hey... do you think there's an
eternity?
421
00:57:58,875 --> 00:58:08,876
Well... even if you disappear from
my memory,
422
00:58:13,289 --> 00:58:24,723
if I don't disappear from your
memory then...
423
00:59:47,050 --> 00:59:48,312
Takagi-kun...
424
01:00:14,310 --> 01:00:15,242
Takagi-kun?
425
01:00:39,602 --> 01:00:40,534
I'm sorry...
426
01:00:47,310 --> 01:00:48,242
I'm sorry...
427
01:00:51,881 --> 01:00:52,848
I'm sorry...
428
01:01:01,157 --> 01:01:02,089
Thank you.
429
01:01:06,596 --> 01:01:09,121
How long have I been sleeping?
430
01:01:11,034 --> 01:01:19,100
About two weeks. The doctor said you
might never regain consciousness.
431
01:01:23,446 --> 01:01:25,380
Oh, is it okay with work?
432
01:01:26,149 --> 01:01:28,014
Yeah, I'm heading back soon.
433
01:01:36,292 --> 01:01:37,782
So you're finally awake.
434
01:01:43,099 --> 01:01:48,537
Yoshirou... don't ever do something so
stupid again.
435
01:01:57,980 --> 01:01:59,914
Okay, I'll be back later.
436
01:02:09,659 --> 01:02:10,591
Hey...
437
01:02:11,027 --> 01:02:11,493
huh?
438
01:02:15,431 --> 01:02:18,457
Well, there's something I've
wanted to say for a while...
439
01:02:25,875 --> 01:02:27,536
That thing with Nojima-kun...
440
01:02:31,681 --> 01:02:33,512
It was just that one time, okay?
441
01:02:39,255 --> 01:02:40,552
Why are you laughing?
442
01:02:44,994 --> 01:02:47,360
No, I thought you were breaking
up with me.
443
01:02:47,830 --> 01:02:48,854
Of course not!
444
01:02:51,768 --> 01:02:52,700
I see.
445
01:03:00,409 --> 01:03:09,681
Hey, is it... is it okay for me to
be here?
446
01:03:14,357 --> 01:03:15,847
I'd be happy if you did.
447
01:03:25,501 --> 01:03:33,272
You know... while I was asleep I
think I was having a great dream.
448
01:03:35,344 --> 01:03:36,436
What kind of dream?
449
01:03:39,582 --> 01:03:43,746
Well, I just can't remember.
450
01:04:09,078 --> 01:04:11,774
Well then let's have a beef bowl.
451
01:04:12,148 --> 01:04:14,616
Why? Let's go have something else.
452
01:04:23,392 --> 01:04:24,359
What is it?
453
01:04:38,774 --> 01:04:39,900
It's a kitten!
454
01:04:42,645 --> 01:04:43,577
It's so cute.
455
01:04:51,921 --> 01:04:53,047
What's the matter?
456
01:04:55,625 --> 01:04:59,356
I'm going to adopt this kitten!
457
01:05:00,463 --> 01:05:05,162
What? Aren't pets
not allowed at your place?
458
01:05:06,202 --> 01:05:11,139
It doesn't matter. All life should
be treasured.
459
01:05:17,480 --> 01:05:18,412
Is that funny?
460
01:05:18,881 --> 01:05:22,373
No, it's not funny...
461
01:05:27,890 --> 01:05:31,917
It's true though... life really
should be treasured.
462
01:05:36,432 --> 01:05:38,161
What are you going to name
it?
463
01:05:39,302 --> 01:05:40,234
Name?
464
01:05:41,470 --> 01:05:43,597
Yeah. Let's give it a fun name!
465
01:05:44,974 --> 01:05:50,007
Hmmm...
Nyantaro!
466
01:05:54,050 --> 01:05:57,542
Wait wait...
Neko-kichi is good too.
467
01:06:00,156 --> 01:06:04,593
I ended up naming the kitten...
Kiki.
468
01:07:04,594 --> 01:07:05,594
Subtitles by LeapinLar
32654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.