All language subtitles for Baywatch Nights s02e22 A Thousand Words

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,210 --> 00:00:24,210 Oh, here we are. 2 00:00:26,790 --> 00:00:27,830 So excited. 3 00:00:28,890 --> 00:00:29,890 It's so beautiful. 4 00:00:31,430 --> 00:00:32,430 It's great. 5 00:00:32,650 --> 00:00:34,290 I love it. 6 00:00:34,650 --> 00:00:35,850 What do you think? 7 00:00:36,550 --> 00:00:37,730 Oh, my God. 8 00:00:38,990 --> 00:00:41,890 I love it. This could be the Café Trottoir. 9 00:00:42,170 --> 00:00:43,270 I knew they'd find us something. 10 00:00:43,590 --> 00:00:44,650 Go on in. Thank you. 11 00:00:55,530 --> 00:00:59,210 It's been vacant for how long? A little over five years. It's a little dusty. 12 00:00:59,510 --> 00:01:01,710 In California, it's what we call a fixer -upper. 13 00:01:02,030 --> 00:01:04,650 A fixer -upper? How do you call it? 14 00:01:04,890 --> 00:01:09,610 A fixer -upper. It needs a little paint and a little personal touch. 15 00:01:10,990 --> 00:01:12,090 Is it gone? 16 00:01:13,910 --> 00:01:15,490 Take the fuse box. 17 00:01:16,130 --> 00:01:17,130 Wait. 18 00:01:17,850 --> 00:01:18,850 Here we go. 19 00:01:26,670 --> 00:01:30,610 Luckily, the last owners thought that candlelight was romantic. 20 00:01:33,190 --> 00:01:34,190 Here, 21 00:01:34,890 --> 00:01:35,890 follow me. 22 00:01:42,890 --> 00:01:45,110 Careful. Coming up on the bar area. 23 00:01:45,870 --> 00:01:48,430 Trust me, this place has so much potential. 24 00:01:48,890 --> 00:01:52,890 It was like a gold mine in its day. It was so popular with young couples like 25 00:01:52,890 --> 00:01:53,869 yourself. 26 00:01:53,870 --> 00:01:57,410 I'm going to go flip the fuse. You guys let your imagination go. I'll be right 27 00:01:57,410 --> 00:01:58,410 back. Okay. 28 00:01:58,790 --> 00:01:59,790 Well, 29 00:01:59,990 --> 00:02:01,550 what do you think? 30 00:02:02,810 --> 00:02:04,150 I don't know, Jack. 31 00:02:04,430 --> 00:02:07,490 Oh, come on. I don't know. Look at these beams on the ceiling. 32 00:02:07,850 --> 00:02:08,850 Look at the walls. 33 00:02:09,949 --> 00:02:11,170 Look at that fireplace. 34 00:02:12,090 --> 00:02:16,550 I mean, it needs a little bit of work, but we can make it our own. 35 00:02:23,050 --> 00:02:25,070 Et qu 'est -ce que c 'est ça? What is this? 36 00:02:27,010 --> 00:02:28,030 C 'est froid, Jacques. 37 00:02:28,390 --> 00:02:30,210 Looks like a little fluid coming from the wall. 38 00:02:31,670 --> 00:02:34,110 It's cold, but we can fix it. 39 00:02:38,650 --> 00:02:39,850 Ah! A kid's ball! 40 00:02:40,690 --> 00:02:42,630 I did not know anybody was here. 41 00:02:43,410 --> 00:02:46,330 Hi, I'm Jack Farrington. This is my wife, Elise. 42 00:02:48,010 --> 00:02:51,230 We're here to reopen the restaurant as the... 43 00:02:51,660 --> 00:02:53,060 What's it called? Café Trottoir. 44 00:02:53,380 --> 00:02:54,520 Café Trottoir. 45 00:02:55,700 --> 00:02:56,780 California style. 46 00:02:59,580 --> 00:03:05,020 Yeah, well, uh... Mrs. Buffing, did you find that fuse box? 47 00:03:07,220 --> 00:03:08,240 Mrs. Buffing? 48 00:03:09,800 --> 00:03:10,800 She's dead. 49 00:03:11,520 --> 00:03:12,520 What? 50 00:03:14,300 --> 00:03:15,380 I beg your pardon? 51 00:03:15,820 --> 00:03:17,080 She's not coming. 52 00:03:17,960 --> 00:03:18,960 She's dead. 53 00:05:05,900 --> 00:05:07,860 The nights will never be the same. 54 00:05:22,100 --> 00:05:23,940 This is the place I told you about. 55 00:05:34,800 --> 00:05:35,860 Looks normal to me. 56 00:05:36,240 --> 00:05:40,260 You may not think so once we get inside. It all started about six years ago. 57 00:05:40,720 --> 00:05:42,280 What started, specifically? 58 00:05:42,900 --> 00:05:44,880 If there's the expert, you explain. 59 00:05:46,100 --> 00:05:47,100 Shall we go in? 60 00:05:59,940 --> 00:06:03,040 There have been numerous parapsychological events in this 61 00:06:04,310 --> 00:06:07,350 Strange, unexplainable light that suddenly came on in the middle of the 62 00:06:08,130 --> 00:06:10,010 Water leaks where there are no pipes. 63 00:06:10,850 --> 00:06:13,870 Cold spots so intense that frost warms on the walls. 64 00:06:14,870 --> 00:06:16,410 But the owners loved that, huh? 65 00:06:16,970 --> 00:06:17,970 They left. 66 00:06:18,690 --> 00:06:23,770 The building with the restaurant downstairs and the living quarters 67 00:06:23,770 --> 00:06:24,770 sold. 68 00:06:25,310 --> 00:06:28,910 Well, how quaint. You think you might want to pay the power bill before we get 69 00:06:28,910 --> 00:06:29,910 in here? 70 00:06:30,830 --> 00:06:32,610 Electricity hasn't worked since the owners. 71 00:06:33,100 --> 00:06:36,940 Left. Yet experts say that everything is in perfect working order. 72 00:06:37,160 --> 00:06:38,260 Simply won't function. 73 00:06:51,160 --> 00:06:53,540 So this is where the frost was? 74 00:06:53,900 --> 00:06:57,960 Exactly. Frost was found throughout the building, but only in random patterns. 75 00:06:58,020 --> 00:06:59,840 Nothing that could be traced back to its source. 76 00:07:00,270 --> 00:07:03,050 A couple of days ago, a real estate agent who thought the property was still 77 00:07:03,050 --> 00:07:04,870 the market and her clients were attacked. 78 00:07:05,270 --> 00:07:06,270 I think they were killed. 79 00:07:06,650 --> 00:07:07,650 The women were. 80 00:07:08,850 --> 00:07:12,770 One was found here, the other in the kitchen, the man in a coma. 81 00:07:13,450 --> 00:07:16,170 Great. A woman hating poltergeists. 82 00:07:16,610 --> 00:07:18,130 Do police buy that theory? 83 00:07:18,450 --> 00:07:21,830 The police are following up as a mugging by vagrants. 84 00:07:22,110 --> 00:07:23,970 But you think they're poltergeists. 85 00:07:24,350 --> 00:07:27,070 There's an extremely high amount of psychic energy monitored. 86 00:07:28,539 --> 00:07:31,220 Look, let's just get started on this. Sarah and I will take some readings down 87 00:07:31,220 --> 00:07:32,360 here. Do you two want to go check upstairs? 88 00:07:32,920 --> 00:07:33,920 Do we have to? 89 00:07:34,340 --> 00:07:37,780 Yeah, Mitch. The sooner we get this started... The sooner it's over. 90 00:07:41,580 --> 00:07:43,300 Did you hear that? 91 00:07:43,600 --> 00:07:44,600 Yeah. 92 00:07:45,380 --> 00:07:46,380 Yeah. 93 00:07:46,800 --> 00:07:48,700 Whatever it is, it's coming from the basement. 94 00:07:49,080 --> 00:07:50,080 Mitch! 95 00:07:57,320 --> 00:07:58,320 You okay? 96 00:08:03,900 --> 00:08:05,940 Nothing down here but a dead end. 97 00:08:06,260 --> 00:08:08,100 Could there be a hidden room back here or something? 98 00:08:08,480 --> 00:08:11,200 No. Whoa, what do you mean no? You don't hold back on me now. 99 00:08:11,720 --> 00:08:13,480 You brought us into this. What's going on? 100 00:08:14,680 --> 00:08:16,900 We had a complete geological survey done. 101 00:08:17,180 --> 00:08:22,780 Behind the walls, under this cellar, nothing, nothing but California 102 00:08:24,120 --> 00:08:25,580 Solid as the proverbial rock. 103 00:08:26,890 --> 00:08:28,070 Not a trace of tunnel. 104 00:08:33,750 --> 00:08:39,590 This building was originally owned by Mrs. Elliot and her son Ray. 105 00:08:39,970 --> 00:08:44,930 Ray murdered and mutilated a series of young women and buried them down here. 106 00:08:45,170 --> 00:08:46,170 In the basement. 107 00:08:46,590 --> 00:08:49,870 He was executed by lethal injection six years ago. 108 00:08:50,250 --> 00:08:53,810 His defense was his mother made him do it. 109 00:08:54,010 --> 00:08:55,910 Check the ceiling. Is that the same wall? 110 00:08:56,650 --> 00:08:57,890 There is some variation. 111 00:08:58,190 --> 00:09:00,630 From 13 to 11. 112 00:09:01,630 --> 00:09:02,630 9. 113 00:09:04,530 --> 00:09:05,530 Getting higher. 114 00:09:06,090 --> 00:09:07,090 12. 115 00:09:07,570 --> 00:09:08,570 14. 116 00:09:08,970 --> 00:09:10,970 Whoa. To 16. 117 00:09:11,450 --> 00:09:13,790 Seems the concentration is greatest in this area. 118 00:09:15,010 --> 00:09:16,630 Right where the dead body was found. 119 00:09:19,090 --> 00:09:20,730 Where's dear old mom now? 120 00:09:21,990 --> 00:09:22,990 Disappeared. 121 00:09:23,810 --> 00:09:26,550 Never found. You brought us in the middle of all this? 122 00:09:26,930 --> 00:09:28,990 No one else has been able to get a response. 123 00:09:29,890 --> 00:09:34,430 I don't know how you do this, but you've already initiated more than anyone else 124 00:09:34,430 --> 00:09:35,430 has. 125 00:09:35,570 --> 00:09:39,590 That is why I brought you and Ryan into this. 126 00:09:39,810 --> 00:09:46,710 The thing that fascinates me about this place, it's just so, what, dilapidated 127 00:09:46,710 --> 00:09:50,510 and empty. There's nothing here except for that. 128 00:09:52,780 --> 00:09:53,780 The picture? 129 00:09:54,720 --> 00:09:55,720 Yeah. 130 00:09:56,340 --> 00:09:57,340 Why? 131 00:09:58,120 --> 00:10:04,520 I mean, she's a very pretty and sad woman. Obviously, this is not some cheap 132 00:10:04,520 --> 00:10:08,400 reproduction. Yet, I'm not sure it's to your point. 133 00:10:09,280 --> 00:10:13,120 I'm just saying, this picture is going to mean something to someone. It's got 134 00:10:13,120 --> 00:10:14,120 have some personal value. 135 00:10:15,100 --> 00:10:18,420 So, if you're taking out everything of value... Why leave it? 136 00:10:54,260 --> 00:10:55,260 Quick. 137 00:10:56,260 --> 00:10:57,260 I doubt it. 138 00:10:58,640 --> 00:10:59,640 Wait a second. 139 00:11:05,420 --> 00:11:06,560 This woman is crying. 140 00:11:14,220 --> 00:11:15,220 Real tears. 141 00:11:15,300 --> 00:11:16,300 Are you sure? 142 00:11:24,430 --> 00:11:25,430 My God, it's Ryan. 143 00:11:31,750 --> 00:11:32,750 Sarah. 144 00:11:34,050 --> 00:11:39,630 Oh, God, Sarah. 145 00:12:14,890 --> 00:12:15,990 Ryan? Sarah! 146 00:12:22,810 --> 00:12:24,610 What the hell is that? 147 00:12:30,330 --> 00:12:31,330 Ryan! 148 00:12:31,770 --> 00:12:33,330 The screen is still on. 149 00:12:34,510 --> 00:12:37,670 They were taking seismographic readings of psychic intensities. 150 00:12:42,930 --> 00:12:43,930 Sarah? 151 00:12:50,410 --> 00:12:52,510 I thought you said the electricity isn't working. 152 00:12:53,110 --> 00:12:54,110 I did. 153 00:13:01,110 --> 00:13:02,110 Good God. 154 00:13:04,490 --> 00:13:05,490 Get the police. 155 00:13:05,510 --> 00:13:08,350 And tell them what? Don't give a damn what you tell them. Get the police. 156 00:13:08,350 --> 00:13:10,270 missing. Mitch, I understand. 157 00:13:10,570 --> 00:13:11,570 Trust that I do. 158 00:13:12,010 --> 00:13:14,650 But if we bring in the authorities, who knows what the consequences will be. 159 00:13:14,770 --> 00:13:15,990 Listen to me, you son of a bitch! 160 00:13:16,290 --> 00:13:17,350 I have followed you to everything. 161 00:13:17,850 --> 00:13:20,430 Okay? Things I don't believe, things I don't understand. But right now, we're 162 00:13:20,430 --> 00:13:23,370 talking about Ryan. Now, you get the police. Now! 163 00:13:25,150 --> 00:13:26,150 Mitch. 164 00:13:34,490 --> 00:13:35,490 Oh, God. 165 00:13:35,850 --> 00:13:37,390 What did you cut us into? 166 00:13:43,150 --> 00:13:44,150 Good God. 167 00:13:57,260 --> 00:13:59,220 unit found its way, but it won't be here for an hour. 168 00:13:59,600 --> 00:14:00,680 I'll meet them at the airport. 169 00:14:01,360 --> 00:14:05,800 Garner, next to Ryan, you're his closest friend. I can't have him here alone 170 00:14:05,800 --> 00:14:06,800 until I return. 171 00:14:07,620 --> 00:14:09,380 I don't need any air to open, okay? 172 00:14:09,960 --> 00:14:11,800 I need to find Ryan. 173 00:14:12,320 --> 00:14:16,460 And once you find me a jackhammer or something to tear this place apart, I 174 00:14:16,460 --> 00:14:17,660 to find Ryan. 175 00:14:18,940 --> 00:14:19,940 Garner's on his way. 176 00:14:23,760 --> 00:14:24,760 What's the situation? 177 00:14:25,840 --> 00:14:26,840 Not good. 178 00:14:27,100 --> 00:14:28,700 Thanks for coming. Yeah, no problem. 179 00:14:29,620 --> 00:14:30,620 Hi. 180 00:14:31,900 --> 00:14:34,840 Mr. Carra, this could get dangerous, so you stay in the company, here. 181 00:15:10,370 --> 00:15:11,370 Hey. 182 00:15:11,830 --> 00:15:12,749 It's Ryan, man. 183 00:15:12,750 --> 00:15:13,750 Here. Here. 184 00:15:13,870 --> 00:15:14,870 Grab this. 185 00:15:15,310 --> 00:15:18,230 He's here somewhere in the building. I've got to find her. Please help me. 186 00:15:19,490 --> 00:15:20,490 It's going to be all right, all right? 187 00:15:20,730 --> 00:15:22,850 Now, wherever she is, we'll find her. We've done it before. We'll do it again. 188 00:15:22,930 --> 00:15:23,930 We'll find her, yeah? Yeah, right. 189 00:15:24,170 --> 00:15:25,830 Why don't you bring me up to speed, okay? 190 00:15:26,170 --> 00:15:29,290 From the start to the beginning. Now, Teague told me to come here. He said his 191 00:15:29,290 --> 00:15:30,370 assistant, Sarah, had been murdered. 192 00:15:30,650 --> 00:15:33,850 Right. She's missing. She's in here somewhere. I've checked everywhere. The 193 00:15:33,850 --> 00:15:37,490 windows, the doors, upstairs. But I think I lost her. 194 00:15:39,920 --> 00:15:40,920 I'm still here. 195 00:15:49,220 --> 00:15:55,840 Here, find me if I go to the... Yeah. 196 00:16:02,860 --> 00:16:04,420 Okay, what's the matter? 197 00:16:06,720 --> 00:16:08,960 I need you to help me, Mitch. 198 00:16:09,520 --> 00:16:10,520 Please help me, Mitch. 199 00:16:11,120 --> 00:16:12,520 He's going to keep killing me. 200 00:16:13,220 --> 00:16:16,620 Mitch. Mitch, what the hell is going on, man? What the hell is going on? 201 00:16:17,380 --> 00:16:18,380 It's Ryan's voice. 202 00:16:19,600 --> 00:16:20,600 Ryan. 203 00:16:22,220 --> 00:16:23,280 Who's going to kill you? 204 00:16:24,120 --> 00:16:25,120 His eyes. 205 00:16:25,940 --> 00:16:26,940 His eyes. 206 00:16:27,220 --> 00:16:28,220 Ryan. 207 00:16:28,860 --> 00:16:29,860 Where are you? 208 00:16:30,100 --> 00:16:32,460 Just talk to us. Where are you? 209 00:16:33,060 --> 00:16:34,060 I'm inside. 210 00:16:34,260 --> 00:16:35,260 I'm inside. 211 00:16:35,560 --> 00:16:36,560 I'm... 212 00:16:49,290 --> 00:16:50,990 All right, it's ready for the thousand miles a minute here. 213 00:16:51,630 --> 00:16:54,550 All right. She's coming down now. She's coming down. Okay, good, good, good. 214 00:16:55,010 --> 00:16:57,050 It's going to be all right. It's going to be all right. Go on. It's okay. You 215 00:16:57,050 --> 00:16:59,170 just hang in there, baby. 216 00:17:00,430 --> 00:17:01,430 Help me. 217 00:17:01,670 --> 00:17:02,670 Help me. 218 00:17:04,430 --> 00:17:05,430 Ryan? 219 00:17:05,550 --> 00:17:06,550 Mitch, please. 220 00:17:07,030 --> 00:17:08,030 Please help me. 221 00:17:09,550 --> 00:17:10,550 Ryan, I'm waiting. 222 00:18:14,860 --> 00:18:16,300 Somebody tell me what the hell just happened. 223 00:18:18,980 --> 00:18:20,500 Who is this Ryan? 224 00:18:21,100 --> 00:18:27,980 She's my partner. She's my friend. She's... I can feel... 225 00:18:27,980 --> 00:18:29,540 I can feel her presence. 226 00:18:31,740 --> 00:18:34,400 We need to set up a channel or a bridge. 227 00:18:34,680 --> 00:18:36,340 A bridge to what? I don't know, but... 228 00:21:43,630 --> 00:21:44,630 I'm kind of spooked here. 229 00:21:51,050 --> 00:21:52,670 Brian, I really need you. 230 00:21:58,910 --> 00:22:05,910 I thought I had it together, but this is getting gnarly, even for me. 231 00:22:43,050 --> 00:22:45,730 Don't you think my mother was really beautiful when she was young? 232 00:23:04,130 --> 00:23:05,870 I asked you a question. 233 00:23:08,910 --> 00:23:10,830 It's very impolite not to answer. 234 00:23:12,620 --> 00:23:13,620 You know what? 235 00:23:13,900 --> 00:23:18,660 You're right. And I didn't mean it that way. And your mother is very pretty. 236 00:23:19,880 --> 00:23:24,860 But right now I'm double parked and I have to be leaving. So you take care. 237 00:23:25,100 --> 00:23:28,520 And it was very, very nice meeting you. 238 00:23:29,580 --> 00:23:31,040 Mother says you have to die. 239 00:23:32,320 --> 00:23:33,299 She does? 240 00:23:33,300 --> 00:23:36,060 Yes. She was very specific. She always is. 241 00:23:37,280 --> 00:23:38,280 I'm sorry. 242 00:23:38,780 --> 00:23:39,920 That's just the way it is. 243 00:24:57,930 --> 00:25:03,510 You know what? I admit that I am definitely not perfect, but who is? I 244 00:25:03,530 --> 00:25:07,470 there are people out there who actually think I'm a pretty good person. 245 00:25:09,970 --> 00:25:12,730 You have to die. 246 00:25:14,810 --> 00:25:19,770 Well, you know, I kind of figured that it might come down to that. 247 00:26:24,780 --> 00:26:27,360 I hope you weren't really alive. Just a figment of someone's imagination. 248 00:26:40,200 --> 00:26:41,580 No, no, it's Mick! Mick! 249 00:26:41,960 --> 00:26:42,960 Come on, come on. 250 00:26:43,400 --> 00:26:44,400 It's okay. 251 00:26:45,080 --> 00:26:46,300 Yes, I am real. 252 00:26:46,560 --> 00:26:48,140 Did you see Ryan? 253 00:26:48,460 --> 00:26:51,940 No. Just some guy with a knife who's got this crazy idea. His mother wants him 254 00:26:51,940 --> 00:26:55,780 to kill me. Yeah, probably any other woman he sees, which means Ryan, right? 255 00:26:56,740 --> 00:26:58,740 I thought you could get away from me. 256 00:26:59,540 --> 00:27:00,540 Get out, 257 00:27:01,800 --> 00:27:02,800 get out, get out. 258 00:27:05,400 --> 00:27:08,680 All right, look, look, just take it easy, man. 259 00:27:09,220 --> 00:27:12,520 Waving that knife around is not going to win friends and influence people, all 260 00:27:12,520 --> 00:27:14,680 right? Oh, you're another one of those with all the answers. 261 00:27:15,340 --> 00:27:16,360 I think everything's easy. 262 00:27:16,560 --> 00:27:19,380 No, I don't think everything's easy, but it can be dealt with. 263 00:27:19,640 --> 00:27:23,400 You're just like all the rest. You want to embarrass me and belittle me. No, no, 264 00:27:23,420 --> 00:27:26,220 no. I just want to help you, man. I just want to help. 265 00:27:27,120 --> 00:27:28,380 Really? Yeah. 266 00:27:28,660 --> 00:27:29,660 Then help yourself. 267 00:27:53,040 --> 00:27:55,780 Come on, come on. Don't check out on me now. Come on, come on. Step out of it. 268 00:27:57,360 --> 00:27:58,500 Come on. Come on. 269 00:28:00,880 --> 00:28:01,880 Come on, get you. 270 00:28:01,920 --> 00:28:04,280 Come on, come on. Stay with me. Stay with me. 271 00:28:04,940 --> 00:28:06,060 Come on, come on. 272 00:28:06,740 --> 00:28:07,740 He's got another. 273 00:28:09,500 --> 00:28:10,600 Okay. All right. 274 00:28:10,820 --> 00:28:14,300 All right. We got to find him, man. We got to find him. We got to find Ryan, 275 00:28:14,340 --> 00:28:15,340 man. 276 00:28:22,830 --> 00:28:24,550 That's why mother told me he was dying. 277 00:28:24,830 --> 00:28:25,830 I'm sorry. 278 00:28:25,950 --> 00:28:27,310 That is the way it is. 279 00:28:29,770 --> 00:28:30,770 Chris. 280 00:28:32,010 --> 00:28:33,330 You really shouldn't say that. 281 00:28:37,910 --> 00:28:38,430 I 282 00:28:38,430 --> 00:28:45,950 love 283 00:28:45,950 --> 00:28:46,970 it when women resist. 284 00:28:47,750 --> 00:28:49,270 It makes it much more fun. 285 00:28:51,280 --> 00:28:55,860 Okay, you'll be okay? Yeah, yeah, it's just... I'm just spinning. 286 00:28:58,580 --> 00:28:59,580 And I was there. 287 00:29:00,620 --> 00:29:01,620 I don't know how. 288 00:29:02,260 --> 00:29:06,520 I don't know how it happened, man, but I... I was there. I crossed over. 289 00:29:07,160 --> 00:29:08,420 You were there? Yeah, I was there. 290 00:29:09,200 --> 00:29:13,040 And you found Ryan? No, I didn't find Ryan, but Kira's there. 291 00:29:14,100 --> 00:29:17,640 And she's with that guy, uh... The guy in the picture. 292 00:29:18,080 --> 00:29:19,640 Elliot, he's got a knife and, uh... 293 00:29:19,900 --> 00:29:21,220 You got to use it. Okay. 294 00:29:21,600 --> 00:29:24,780 We got to find a way to get back to our doorway. 295 00:29:25,580 --> 00:29:26,580 What did you record? 296 00:29:26,760 --> 00:29:28,800 A channel or something? 297 00:29:29,040 --> 00:29:30,040 Hang on. It's a bridge. 298 00:29:30,240 --> 00:29:31,240 It's a bridge. 299 00:29:31,600 --> 00:29:36,560 Yeah, right. It's okay. And somehow the bridge ends here. 300 00:29:38,260 --> 00:29:40,680 I'll find a way to go back through. 301 00:29:59,080 --> 00:30:00,080 There's hope. 302 00:30:06,120 --> 00:30:08,620 Yeah, well, none of Mr. Heavyface had anything to do with it. Come on. 303 00:30:15,840 --> 00:30:19,060 What you got? 304 00:30:19,360 --> 00:30:21,780 All right, this is where Kira was standing when she disappeared, right? 305 00:30:22,140 --> 00:30:24,420 And this is where we found the body. 306 00:30:25,740 --> 00:30:26,740 Yeah. 307 00:30:27,760 --> 00:30:28,659 Got to be a T. 308 00:30:28,660 --> 00:30:29,660 A T, we're not saying. 309 00:30:30,100 --> 00:30:33,900 Okay, okay, something that triggers what happens in relation to this spot. 310 00:30:33,980 --> 00:30:34,980 Right. 311 00:30:40,560 --> 00:30:41,479 That's a picture. 312 00:30:41,480 --> 00:30:42,480 What? 313 00:30:43,320 --> 00:30:44,320 Go on. 314 00:30:44,700 --> 00:30:45,700 That's a picture. 315 00:31:03,360 --> 00:31:04,360 Mitch? 316 00:31:06,020 --> 00:31:07,020 Mitch? 317 00:31:12,000 --> 00:31:13,000 Mitch? 318 00:31:14,260 --> 00:31:15,440 Mitch, can you hear me? Mitch? 319 00:31:22,200 --> 00:31:23,200 Be careful. 320 00:31:24,520 --> 00:31:27,060 We're not going to make it. I can feel it, Ryan. I can feel it. 321 00:31:27,660 --> 00:31:28,740 We'll make it. Come on. 322 00:31:51,720 --> 00:31:53,580 Going in Mother's room is very disrespectful. 323 00:31:57,740 --> 00:31:58,800 Excuse me, ma 'am. 324 00:32:05,560 --> 00:32:06,560 I'm sorry, 325 00:32:09,460 --> 00:32:11,500 Mother. They should be bothering you. 326 00:32:12,100 --> 00:32:13,140 I'll make them pay. 327 00:32:15,440 --> 00:32:16,440 Brian? 328 00:32:17,640 --> 00:32:18,579 Damn it. 329 00:32:18,580 --> 00:32:19,580 Where are you? 330 00:33:06,960 --> 00:33:07,960 You suffer for this. 331 00:33:08,560 --> 00:33:10,340 Death will not come easy. 332 00:33:15,480 --> 00:33:16,480 Ray. 333 00:33:18,940 --> 00:33:20,980 Is that you, Ray? 334 00:33:22,500 --> 00:33:23,500 Mother? 335 00:33:26,960 --> 00:33:33,940 I wouldn't be in here, Mother. You know that. 336 00:33:34,640 --> 00:33:35,660 It's just that they... 337 00:33:36,080 --> 00:33:38,220 They violated the sanctity of this room. 338 00:33:40,240 --> 00:33:41,700 Come here, son. 339 00:33:43,900 --> 00:33:44,940 Sit with me. 340 00:33:45,220 --> 00:33:46,220 Can I? 341 00:33:47,140 --> 00:33:48,140 May I? 342 00:33:55,480 --> 00:33:57,300 It's been so long since we talked. 343 00:33:58,740 --> 00:34:00,340 We can't talk, can we, Mother? 344 00:34:00,620 --> 00:34:02,420 Please, I need to talk. 345 00:34:02,800 --> 00:34:03,800 Otherwise... 346 00:34:05,200 --> 00:34:06,300 Well, you know what happens. 347 00:34:09,360 --> 00:34:10,360 You understand. 348 00:34:11,520 --> 00:34:13,440 You were always the only one who did. 349 00:34:21,880 --> 00:34:23,340 That feels so good. 350 00:34:25,460 --> 00:34:27,360 I'm sorry I killed you, Mother. 351 00:34:28,080 --> 00:34:29,300 I really am. 352 00:34:31,500 --> 00:34:33,159 I know, son. 353 00:34:34,830 --> 00:34:35,830 I know. 354 00:34:39,310 --> 00:34:41,870 It's just that you make me so angry sometimes. 355 00:34:43,850 --> 00:34:45,310 You love me so much. 356 00:34:46,050 --> 00:34:47,690 You hold me so close. 357 00:34:48,949 --> 00:34:50,409 And then you wouldn't be there. 358 00:34:52,670 --> 00:34:54,110 I tried to find others. 359 00:34:54,969 --> 00:34:56,270 They did the same thing. 360 00:34:56,810 --> 00:34:59,030 They'd hold me close, and then they went away. 361 00:34:59,670 --> 00:35:01,590 They wouldn't be there, just like you. 362 00:35:04,360 --> 00:35:05,359 I'm sorry. 363 00:35:05,360 --> 00:35:06,820 I'm so sorry. 364 00:35:08,400 --> 00:35:10,140 I killed them all. 365 00:35:13,760 --> 00:35:15,640 Such a dear boy. 366 00:35:16,700 --> 00:35:20,800 Such a poor, tired, dear boy. 367 00:35:21,180 --> 00:35:22,240 I am tired. 368 00:35:23,280 --> 00:35:24,540 So tired. 369 00:35:25,260 --> 00:35:29,280 You never have to be tired again, son. 370 00:35:34,310 --> 00:35:36,130 We have talked. 371 00:35:37,130 --> 00:35:41,550 And you have admitted what you've done. 372 00:35:44,470 --> 00:35:47,710 You can rest in peace forever. 373 00:35:49,130 --> 00:35:51,150 Are you really truly sure? 374 00:35:53,210 --> 00:35:54,250 I'm sure. 375 00:36:55,630 --> 00:36:56,630 Oh, baby, thank God. 376 00:36:57,370 --> 00:36:58,370 Oh, 377 00:36:58,990 --> 00:36:59,990 honey, are you okay? 378 00:37:02,070 --> 00:37:03,070 Ryan. 379 00:37:03,570 --> 00:37:04,670 Where's Ryan? Where's Ryan? 380 00:37:06,970 --> 00:37:08,070 She saved me. 381 00:37:08,550 --> 00:37:09,550 She saved me. 382 00:37:10,330 --> 00:37:11,430 She didn't come back with you? 383 00:37:12,130 --> 00:37:13,130 She was with him. 384 00:37:15,050 --> 00:37:16,050 What? 385 00:37:17,170 --> 00:37:18,530 He was holding on to her. 386 00:37:29,680 --> 00:37:31,360 Ryan? Ryan? 387 00:37:33,540 --> 00:37:34,540 Ryan? 388 00:37:37,800 --> 00:37:38,800 Ryan? 389 00:37:41,040 --> 00:37:42,040 He's not coming back. 390 00:37:56,950 --> 00:37:57,950 Is she? 391 00:38:25,960 --> 00:38:27,120 If there's anything I can do. 392 00:38:28,820 --> 00:38:30,540 Yeah, don't ever call me again. 393 00:38:31,660 --> 00:38:32,660 Ever. 394 00:38:36,280 --> 00:38:37,280 Mitchell. 395 00:39:00,910 --> 00:39:06,790 I just wanted you to know... I really loved you. 396 00:39:10,110 --> 00:39:11,450 You loved me? 397 00:39:16,650 --> 00:39:18,210 We never even had a date. 398 00:39:25,370 --> 00:39:28,090 Oh, God. 399 00:39:30,380 --> 00:39:31,380 I thought I lost you. 400 00:39:38,460 --> 00:39:39,460 No. 401 00:39:40,840 --> 00:39:42,240 You're not going to get rid of me that easy. 402 00:39:46,500 --> 00:39:47,500 You're getting rid of you. 403 00:39:49,320 --> 00:39:50,780 You're trying to get rid of me, huh? 404 00:39:54,380 --> 00:39:57,960 So, um... Do you really love me? 405 00:40:07,280 --> 00:40:11,640 I heard you say that you really love me. Well, I know. I think what you heard 406 00:40:11,640 --> 00:40:15,200 was that I really love to see you again. That's what you heard. 407 00:40:16,100 --> 00:40:18,020 Really? Yeah, that's what you heard, yeah. 408 00:40:19,560 --> 00:40:22,340 And you really kissed me. 409 00:40:23,060 --> 00:40:25,980 I didn't kiss you, but, you know, I was happy to see you. 410 00:40:26,200 --> 00:40:27,200 It was a greeting. 411 00:40:27,340 --> 00:40:28,340 It was a happy kiss. 412 00:40:28,720 --> 00:40:30,960 It was a happy kiss. It was a happy kiss. 413 00:40:32,820 --> 00:40:33,820 Well, um... 414 00:40:37,000 --> 00:40:40,140 Would you like to give me another happy kiss? 27386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.