All language subtitles for Baywatch Nights s02e21 The Vortex
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,120 --> 00:00:31,220
Believe me, it's strange out here with a
capital S. I can't discuss it without a
2
00:00:31,220 --> 00:00:35,720
tempested line, but T wants a full beta
scan and Rankin's Stimplex done.
3
00:00:36,200 --> 00:00:38,660
Soil samples you dug up in the Amazon
rainforest?
4
00:00:39,320 --> 00:00:40,840
Not just any rainforest.
5
00:00:41,340 --> 00:00:42,920
This section was treated.
6
00:00:43,740 --> 00:00:46,140
Sulfate. And the test went south.
7
00:00:46,840 --> 00:00:50,160
We're shipping two separate holes full
of samples we isolated.
8
00:00:50,560 --> 00:00:53,540
Just get us the results ASAP before...
9
00:02:10,250 --> 00:02:13,050
Thank you.
10
00:03:52,430 --> 00:03:53,650
It will never be the same.
11
00:04:04,930 --> 00:04:07,190
So, are you enjoying your busman's
holiday?
12
00:04:07,430 --> 00:04:09,030
My busman's what?
13
00:04:10,370 --> 00:04:13,590
Your busman's holiday. Have you never
heard that phrase before?
14
00:04:13,850 --> 00:04:14,850
No. What's that mean?
15
00:04:14,910 --> 00:04:16,089
Well, okay, it's like when...
16
00:04:16,430 --> 00:04:19,970
A bus driver, he drives a bus all year
long, and then he gets a two -week
17
00:04:19,970 --> 00:04:22,870
vacation, and the first thing he does is
go take a bus somewhere.
18
00:04:24,030 --> 00:04:25,510
I'm not taking a bus anywhere.
19
00:04:27,390 --> 00:04:34,270
No, I meant that you... I know what you
meant, but just because
20
00:04:34,270 --> 00:04:38,350
I want to spend my day off at the water
where I work doesn't mean I'm taking a
21
00:04:38,350 --> 00:04:39,269
busman's holiday.
22
00:04:39,270 --> 00:04:41,610
I just love it here. I mean, look at
this, beautiful girls.
23
00:04:42,780 --> 00:04:43,780
Beautiful girls.
24
00:04:44,640 --> 00:04:45,640
You know.
25
00:04:45,760 --> 00:04:46,760
Beautiful girls.
26
00:04:48,900 --> 00:04:49,900
Oh, Mitch.
27
00:04:50,140 --> 00:04:51,180
Oh, these are the best.
28
00:04:51,400 --> 00:04:52,400
Let's do this.
29
00:04:52,640 --> 00:04:54,520
Fortunes? Oh, come on. You don't believe
in that stuff, do you?
30
00:04:54,880 --> 00:04:56,580
I don't believe in it, but it's fun.
31
00:04:56,860 --> 00:04:57,980
No, no, no. The whole thing's funny.
32
00:04:58,720 --> 00:05:02,740
Well, listen. It's your day off. You
should have some fun. No, no. I don't
33
00:05:02,740 --> 00:05:05,360
to know my fortune. I just want to have
my cappuccino. Okay.
34
00:05:06,600 --> 00:05:09,140
My cappuccino is in the trash can.
35
00:05:10,280 --> 00:05:14,300
Oh, it's dark in here and spooky. Oh,
come on. I don't want to go in here. Oh,
36
00:05:14,340 --> 00:05:17,320
come on. I don't want to go in. Go. No,
I'm not going in. Mitch. No. Hey.
37
00:05:17,780 --> 00:05:22,420
Oh, wait. I told you. Look at this.
Complete ripoff. Complete phony. It is
38
00:05:23,240 --> 00:05:24,900
Look at this. This place is great.
39
00:05:25,120 --> 00:05:27,160
Oh, it brings back so many memories.
40
00:05:28,300 --> 00:05:31,980
All right. Get this over. I'm going to
find the fat lady with the Billy Lugosi
41
00:05:31,980 --> 00:05:34,560
accent. Mitch, I owe you one.
42
00:05:35,790 --> 00:05:37,110
And I will collect.
43
00:06:36,750 --> 00:06:40,330
Very funny. I know it's not very funny,
but come on, get the hell out of here.
44
00:06:40,370 --> 00:06:41,790
It's my only day off. There's nobody
here.
45
00:06:42,050 --> 00:06:43,390
Well, okay, then let me do your fortune.
46
00:06:43,890 --> 00:06:44,890
Oh, please.
47
00:06:45,790 --> 00:06:47,130
Okay, okay, go, go, go.
48
00:06:47,830 --> 00:06:48,890
Thank you. You're welcome.
49
00:06:49,720 --> 00:06:51,940
The woman that lived down the street
from me when I was little, she taught me
50
00:06:51,940 --> 00:06:53,280
how to do it. Okay? Okay. Okay.
51
00:06:53,680 --> 00:06:55,080
Ready? Ready. Okay.
52
00:06:57,140 --> 00:06:59,040
Oh, the death card.
53
00:06:59,380 --> 00:07:01,300
Shore ports are crimped in my day off.
54
00:07:01,600 --> 00:07:04,540
Yeah. Well, it doesn't mean death.
55
00:07:04,880 --> 00:07:06,920
It means inexorable forces.
56
00:07:07,280 --> 00:07:13,420
Being in the path of sweeping change or
being caught in the inescapable.
57
00:07:13,660 --> 00:07:16,400
And the lady down the street shot you
all this? Hmm.
58
00:07:16,640 --> 00:07:17,640
Hmm.
59
00:07:22,670 --> 00:07:24,250
Is this where I come to get my fortune
read?
60
00:07:25,990 --> 00:07:28,990
Uh, no, no, no. You don't understand.
We're not, uh... Mitch.
61
00:07:30,370 --> 00:07:31,630
Please, you have to help me.
62
00:07:35,770 --> 00:07:36,770
It's important.
63
00:07:42,530 --> 00:07:43,530
You're an actress.
64
00:07:44,070 --> 00:07:46,150
Ryan! No, no, don't stop her. It's true.
65
00:07:46,350 --> 00:07:49,830
I am an actress. And I'm up for this
really big part in Fish Monster 3.
66
00:07:50,770 --> 00:07:51,770
Yeah, and...
67
00:07:52,400 --> 00:07:55,720
You recently lost a part that was
equally important to you. Yes.
68
00:07:56,040 --> 00:07:57,480
I lost it to Bitsy May.
69
00:07:59,800 --> 00:08:01,620
Who was sleeping with the producer?
70
00:08:02,940 --> 00:08:03,940
Yes.
71
00:08:04,180 --> 00:08:05,480
How can you be so accurate?
72
00:08:08,740 --> 00:08:10,000
You think I'll get the part?
73
00:08:12,040 --> 00:08:13,940
Do you see Fish Monster in my future?
74
00:08:16,740 --> 00:08:17,740
Yeah.
75
00:08:18,400 --> 00:08:19,400
Thank you.
76
00:08:24,390 --> 00:08:25,390
Thank you.
77
00:08:28,270 --> 00:08:30,990
You know, it's not fair. You shouldn't
play with people like that.
78
00:08:31,210 --> 00:08:32,929
I wasn't playing with her.
79
00:08:34,909 --> 00:08:40,770
It's like I had this feeling come over
me, and I know that everything I told
80
00:08:40,770 --> 00:08:41,770
is going to come true.
81
00:08:43,090 --> 00:08:47,970
That was the weirdest thing. I've never
felt like that before.
82
00:08:48,330 --> 00:08:50,770
It is because you are one of the chosen.
83
00:08:53,230 --> 00:08:54,169
The chosen.
84
00:08:54,170 --> 00:08:57,170
Yes, the seers, the anointed ones.
85
00:08:58,230 --> 00:09:00,630
You must be the fortune teller.
86
00:09:00,870 --> 00:09:03,090
I am Wahote, the guide.
87
00:09:06,210 --> 00:09:12,950
You will see your own
88
00:09:12,950 --> 00:09:18,570
future through there, through the
vortex, if you have the courage.
89
00:09:19,790 --> 00:09:23,390
The courage is not easily found except
within the heart.
90
00:09:26,470 --> 00:09:29,510
We have courage. No, we don't have the
courage.
91
00:09:29,770 --> 00:09:31,570
Yes, we do have courage. No, we don't
have the courage.
92
00:09:31,910 --> 00:09:35,750
We have courage. We don't. It's my day
off. I'm not courageous. You're
93
00:09:35,750 --> 00:09:38,390
courageous on your day off. I'm not
saving anyone today.
94
00:10:08,400 --> 00:10:11,660
faith in the younger generation. Yeah,
right. Look, it's my day off. I don't
95
00:10:11,660 --> 00:10:13,900
want to spend it in a cave.
96
00:10:15,500 --> 00:10:17,740
Well, here's your sense of adventure.
97
00:10:18,180 --> 00:10:19,240
Ooh, spooky.
98
00:10:19,460 --> 00:10:20,460
Yeah, right.
99
00:10:20,760 --> 00:10:22,520
Well, now what do you charge us for
this?
100
00:10:22,940 --> 00:10:24,520
Probably charge us to get out.
101
00:10:26,280 --> 00:10:28,420
Sit down.
102
00:10:28,640 --> 00:10:29,640
All right.
103
00:10:41,200 --> 00:10:43,160
Come, see your future.
104
00:10:44,180 --> 00:10:51,080
I saw the future yesterday and I... You
want to see the future?
105
00:10:51,220 --> 00:10:52,220
Yes, come on.
106
00:11:20,360 --> 00:11:22,780
Is it me, or do you see that?
107
00:11:23,500 --> 00:11:26,000
Mitch! Where are you?
108
00:11:27,140 --> 00:11:29,020
No, I... Yeah.
109
00:11:29,600 --> 00:11:30,900
I see it.
110
00:11:32,280 --> 00:11:35,540
It's incredible. It looks like...
111
00:11:49,900 --> 00:11:52,780
She or... I'm in trouble.
112
00:12:08,110 --> 00:12:09,850
to abandon anybody, much less you.
113
00:12:10,090 --> 00:12:12,250
You didn't abandon me. The whole thing
is manipulation.
114
00:12:12,670 --> 00:12:15,470
You go in there, you give the guy 20
bucks, he shows you a video where you're
115
00:12:15,470 --> 00:12:18,270
going to die. Why? So you spend another
20 bucks to make sure you don't die. The
116
00:12:18,270 --> 00:12:20,710
people out there are going to believe
that type of thing. Okay, okay.
117
00:12:21,070 --> 00:12:21,649
Okay, what?
118
00:12:21,650 --> 00:12:25,230
Well, it was a scam, and you said that,
all right? Yeah, right, right. But I
119
00:12:25,230 --> 00:12:27,850
still would like to know how he did it.
I mean, you know, he used one of those
120
00:12:27,850 --> 00:12:31,810
little wacky videotape things like they
use in the movies. And Sylvester
121
00:12:31,810 --> 00:12:33,610
Stallone is hanging from the mountain.
122
00:12:33,930 --> 00:12:34,609
Yeah, that's fine.
123
00:12:34,610 --> 00:12:37,490
Fine is fine, but they start talking
about death.
124
00:12:37,710 --> 00:12:38,850
It's a whole different ballgame. Okay.
125
00:12:39,330 --> 00:12:43,630
Okay. It was a dirty, dirty trick and a
scam, and I'm sorry I made you go in
126
00:12:43,630 --> 00:12:47,310
there. This is L .A., Mitch. You know
people. Anybody will do anything in this
127
00:12:47,310 --> 00:12:50,030
town for a buck. Doesn't make it right.
No, no, no. Okay, that's better.
128
00:12:52,490 --> 00:12:53,990
What? And they were farming?
129
00:12:55,130 --> 00:12:56,270
And what about this dirt?
130
00:12:57,090 --> 00:12:58,850
You see what I... Do you have a name of
your guy?
131
00:12:59,590 --> 00:13:00,670
Do you have a name of the ship?
132
00:13:01,170 --> 00:13:02,170
God.
133
00:13:02,910 --> 00:13:04,010
Okay, okay. Yeah.
134
00:13:04,470 --> 00:13:05,470
All right, fine. Bye.
135
00:13:06,189 --> 00:13:09,390
Wonderful. My only day off, I get a call
from Teague. Yeah, all the way from
136
00:13:09,390 --> 00:13:10,309
South America.
137
00:13:10,310 --> 00:13:11,310
South America?
138
00:13:11,550 --> 00:13:13,650
20 -minute cell phone call from South
America? Just a guess.
139
00:13:13,930 --> 00:13:15,630
Do you have any idea how much that
costs?
140
00:13:16,230 --> 00:13:17,490
Oh, this cannot be happening.
141
00:13:17,730 --> 00:13:18,790
No, I have no idea.
142
00:13:19,110 --> 00:13:21,730
Apparently, this is important. He wants
us to go to San Pedro and meet one of
143
00:13:21,730 --> 00:13:22,469
his guys.
144
00:13:22,470 --> 00:13:25,470
Today? Yeah. No way. I'm not going to
San Pedro. It's my only day off.
145
00:13:25,990 --> 00:13:28,230
Matt, you can have the day off tomorrow.
146
00:13:35,210 --> 00:13:37,870
Isn't that weird that that fortune
teller lady said that I was going to be
147
00:13:37,870 --> 00:13:41,070
ship soon, and now Teague has called us
and wants us to go get on a ship?
148
00:13:41,610 --> 00:13:44,410
If you're going on a cruise, take me
with you, please.
149
00:14:09,200 --> 00:14:10,500
You okay? Did you see that?
150
00:14:12,120 --> 00:14:13,860
Just missed me. No, uh -uh.
151
00:14:14,340 --> 00:14:15,460
You went right through it.
152
00:14:16,480 --> 00:14:17,540
Like it wasn't even there.
153
00:14:19,120 --> 00:14:19,999
That's impossible.
154
00:14:20,000 --> 00:14:21,000
What is going on?
155
00:14:21,500 --> 00:14:22,500
I don't know.
156
00:14:22,840 --> 00:14:24,060
You have seen the future.
157
00:14:24,860 --> 00:14:26,680
Yeah. What does that mean?
158
00:14:27,220 --> 00:14:28,260
You have entered the vortex.
159
00:14:30,200 --> 00:14:31,680
And you've become your future.
160
00:14:39,630 --> 00:14:40,630
What the hell is going on?
161
00:14:41,050 --> 00:14:42,050
I don't understand.
162
00:14:42,110 --> 00:14:43,510
Those people look exactly like us.
163
00:14:43,770 --> 00:14:45,990
It is because they are in the world of
the living.
164
00:14:46,410 --> 00:14:47,990
Oh, and we're not.
165
00:14:49,310 --> 00:14:50,310
Okay, look.
166
00:14:50,790 --> 00:14:54,530
Whatever trance we're in, why don't you
just wake us up, take us back to the
167
00:14:54,530 --> 00:14:58,690
Flim Flam studio, and we'll pay you 20
bucks and we'll be on our way, okay?
168
00:15:00,090 --> 00:15:03,490
When you enter the vortex, you take on
the form of the ghost spirit.
169
00:15:04,570 --> 00:15:07,310
Right. So now we're ghosts.
170
00:15:19,510 --> 00:15:21,850
Wait a minute.
171
00:15:56,560 --> 00:15:58,940
I'm going to get my coat. Teague, is
this something about a refrigerated
172
00:16:06,280 --> 00:16:07,300
Where is this guy?
173
00:16:08,700 --> 00:16:11,020
There's supposed to be a guard here.
174
00:16:12,400 --> 00:16:13,400
Weird.
175
00:16:13,640 --> 00:16:15,100
Why wouldn't Teague's guy wait?
176
00:16:15,780 --> 00:16:16,780
Come on.
177
00:16:21,820 --> 00:16:24,260
Come on, look, there's nobody here.
Let's get out of here.
178
00:16:24,949 --> 00:16:27,650
Well, I think it's safe to assume that
he's probably going inside.
179
00:16:27,870 --> 00:16:31,290
That's what I don't like about Teague.
Things never really seem to be the way
180
00:16:31,290 --> 00:16:32,290
they are.
181
00:16:32,610 --> 00:16:35,170
That's not just Teague. That's
everything. Oh, come on. Look at the
182
00:16:35,170 --> 00:16:37,730
ship. We could search all day and never
find these people. Come on. Let's go
183
00:16:37,730 --> 00:16:39,210
back to the beach and have a cappuccino.
184
00:16:40,470 --> 00:16:42,670
Well, Mitch, we're working today.
185
00:16:43,830 --> 00:16:45,630
No. It's my day off.
186
00:16:45,830 --> 00:16:49,210
It's not your day off. We're working.
Okay, we're working now. We go aboard
187
00:16:49,290 --> 00:16:52,250
like, say, 15 minutes. We don't find
Teague. No guard.
188
00:16:52,930 --> 00:16:53,930
We go to the beach.
189
00:16:54,410 --> 00:16:56,070
30 minutes, you got a deal. 20.
190
00:16:56,770 --> 00:16:58,550
22 and a half. Deal. Thank you.
191
00:16:59,290 --> 00:17:04,950
So T called and said that this ship
arrived from the Amazon on Thursday,
192
00:17:05,190 --> 00:17:09,650
Right. And went down there to do some
experimenting on the soil to try and
193
00:17:09,650 --> 00:17:14,349
it fertile to introduce farming into
the... Rainforest.
194
00:17:14,569 --> 00:17:18,290
Rainforest, right. And they brought back
more crates of dirt for further
195
00:17:18,290 --> 00:17:19,829
research. So what's the problem?
196
00:17:20,390 --> 00:17:23,210
Well, one of the crew members died while
I was pulling into harbor.
197
00:17:23,630 --> 00:17:24,890
Didn't they examine the body?
198
00:17:25,310 --> 00:17:29,390
They couldn't. It's missing. I am still
missing the point as to why we are here.
199
00:17:29,450 --> 00:17:30,450
Why are we here?
200
00:17:30,670 --> 00:17:34,630
Because in the two days that this ship
has been quarantined here, a homeless
201
00:17:34,630 --> 00:17:36,350
vagrant wandered on board and he was
found dead.
202
00:17:37,070 --> 00:17:38,070
How did he die?
203
00:17:38,850 --> 00:17:39,850
You're going to love this.
204
00:17:40,530 --> 00:17:44,530
Something attached itself to him,
drained him of all life, and then
205
00:17:44,530 --> 00:17:47,950
him in some acid -like substance that
they supposedly can't identify.
206
00:17:48,970 --> 00:17:49,970
Ew.
207
00:17:51,920 --> 00:17:57,260
He also said his body had trace elements
of the same unprocessed mineral earth
208
00:17:57,260 --> 00:18:01,100
that they have in the cargo hold One
209
00:18:01,100 --> 00:18:07,540
cargo hold after you
210
00:18:07,540 --> 00:18:13,920
22 minutes I think we should give it 30
211
00:18:30,280 --> 00:18:31,280
You tricked us.
212
00:18:31,880 --> 00:18:34,560
The crystal ball and the tarot cards had
nothing to do with you.
213
00:18:35,160 --> 00:18:38,000
I was dealing in your language because
you don't know mine.
214
00:18:38,860 --> 00:18:40,220
Icons you are familiar with.
215
00:18:40,760 --> 00:18:42,440
You wouldn't understand ours.
216
00:18:43,120 --> 00:18:44,120
Who are you?
217
00:18:44,400 --> 00:18:45,400
A spirit.
218
00:18:45,900 --> 00:18:46,900
Such as yourself.
219
00:18:47,220 --> 00:18:49,500
Okay, well, I don't want to be a spirit
anymore.
220
00:18:49,780 --> 00:18:54,160
I wish I was back with my body or them
or me. She's trying to tell you that we
221
00:18:54,160 --> 00:18:56,040
would like to be back in our bodies,
please.
222
00:18:57,720 --> 00:18:58,720
So wish.
223
00:19:00,810 --> 00:19:04,990
What, we just wish where we want to go?
No, no, no, we don't do that. That makes
224
00:19:04,990 --> 00:19:06,130
us as crazy as them, okay?
225
00:19:06,410 --> 00:19:08,950
Well, look at everything else that's
gone on here. I mean, what's it going to
226
00:19:08,950 --> 00:19:11,990
hurt? It's going to hurt because it's
going to validate everything and you're
227
00:19:11,990 --> 00:19:18,290
going to wish yourself there and all of
a sudden... You see, that's what I love
228
00:19:18,290 --> 00:19:19,890
about her. She always lives.
229
00:20:11,260 --> 00:20:14,920
I don't know. Maybe it was acid or
something.
230
00:20:16,800 --> 00:20:17,800
Where are we?
231
00:20:19,180 --> 00:20:20,180
I don't know.
232
00:20:20,620 --> 00:20:22,320
In a ship, I guess.
233
00:20:23,000 --> 00:20:24,140
On a cruise ship.
234
00:20:44,360 --> 00:20:47,220
I'm glad they work. It's dark enough in
here.
235
00:20:50,400 --> 00:20:54,160
Well, like Teague said, on a trace of
anyone or anything, let's go have a
236
00:20:54,160 --> 00:20:55,160
cappuccino.
237
00:20:57,360 --> 00:20:58,360
Impossible.
238
00:20:59,000 --> 00:21:03,360
I'm still not exactly sure what we're
supposed to be looking for.
239
00:21:03,680 --> 00:21:06,760
Well, the only record anybody knows
about is a radio call from one of
240
00:21:06,760 --> 00:21:10,100
agents in South America, alerting his
people that the ship was coming. The
241
00:21:10,100 --> 00:21:11,100
problem was the call was interrupted.
242
00:21:11,360 --> 00:21:13,400
Anybody identify the cause of that
interruption?
243
00:21:13,680 --> 00:21:17,020
No. After four days, a team was sent in
to check it out, and the body of the
244
00:21:17,020 --> 00:21:20,220
agent was found encased in some strange
kind of cocoon.
245
00:21:23,520 --> 00:21:24,520
What was that?
246
00:21:38,920 --> 00:21:40,520
They're in trouble. No kidding.
247
00:21:40,960 --> 00:21:45,000
No, I'm getting that psychic feeling all
over again. Don't start that.
248
00:21:46,120 --> 00:21:47,940
I'm not kidding. I mean it.
249
00:21:48,620 --> 00:21:52,960
Whatever killed that guard is going to
kill them. And if it killed them, it
250
00:21:52,960 --> 00:21:53,960
killed us.
251
00:21:54,500 --> 00:21:57,560
And somehow I'm supposed to understand
how that makes sense.
252
00:21:59,160 --> 00:22:01,460
We're for the future, right? I don't
know. Yes.
253
00:22:01,700 --> 00:22:04,220
Okay, yes. I'll play along. Go. Listen
to me.
254
00:22:04,740 --> 00:22:06,060
Then they are our past.
255
00:22:06,700 --> 00:22:08,580
If they die, they have no future.
256
00:22:09,000 --> 00:22:10,000
We can't exist.
257
00:22:11,120 --> 00:22:14,620
I still don't understand what the hell
you're talking about, but yes, let's
258
00:22:14,620 --> 00:22:15,620
follow you, your psyche.
259
00:22:15,740 --> 00:22:17,280
Which way? Which way? Tell me.
260
00:22:18,440 --> 00:22:19,440
I don't know.
261
00:22:24,580 --> 00:22:25,580
This way.
262
00:22:30,740 --> 00:22:32,880
I don't see anything.
263
00:22:33,380 --> 00:22:35,480
There's no trace of anybody even being
down here.
264
00:22:37,570 --> 00:22:39,070
Teague's man's got to be here somewhere.
265
00:22:40,490 --> 00:22:41,490
Okay.
266
00:22:42,310 --> 00:22:43,590
Here's some more dirt.
267
00:22:44,670 --> 00:22:46,310
Teague found on the dead bodies.
268
00:22:48,390 --> 00:22:49,390
Oh, look at this.
269
00:22:53,250 --> 00:22:58,390
Looks like some kind of acid slime. Look
at the way it's burned into the grate.
270
00:23:02,410 --> 00:23:03,410
What was that?
271
00:23:07,340 --> 00:23:08,960
Which anything could be hiding in here.
272
00:23:09,960 --> 00:23:11,880
Yeah, I realize that.
273
00:23:43,280 --> 00:23:44,940
Oh, my God, what the hell is that?
274
00:23:55,960 --> 00:23:58,300
I thought whatever killed the guard,
huh?
275
00:24:08,780 --> 00:24:10,220
Look out, he's behind you!
276
00:24:10,440 --> 00:24:11,440
He can't hear us.
277
00:24:29,260 --> 00:24:35,740
what do we do now
278
00:24:35,740 --> 00:24:38,740
i'm back to square one
279
00:24:45,740 --> 00:24:48,660
We got a serious, I mean, a critical
problem here.
280
00:24:49,420 --> 00:24:50,460
So I have seen.
281
00:24:50,900 --> 00:24:51,940
So you know about it.
282
00:24:53,160 --> 00:24:55,560
All that occurs within the vortex is
known to me.
283
00:24:57,080 --> 00:24:58,080
I am there.
284
00:24:58,660 --> 00:25:00,400
Your courage must guide you.
285
00:25:01,060 --> 00:25:03,500
You must learn to trust, to believe.
286
00:25:05,800 --> 00:25:07,000
Believe in what?
287
00:25:08,320 --> 00:25:09,320
In yourselves.
288
00:26:02,610 --> 00:26:03,970
What do we do now?
289
00:26:06,030 --> 00:26:10,150
Like the Indians said, trust us.
290
00:26:11,630 --> 00:26:12,750
You mean trust them.
291
00:26:14,590 --> 00:26:16,190
Right now, it's the only choice we got.
292
00:28:32,880 --> 00:28:34,080
I don't know.
293
00:28:38,860 --> 00:28:40,740
What dirt are you talking about?
294
00:28:43,500 --> 00:28:45,780
Damn it. I can't touch anything.
295
00:28:56,680 --> 00:28:57,840
Must have grown.
296
00:28:58,920 --> 00:29:00,320
From the Amazon, right?
297
00:29:02,430 --> 00:29:03,430
Tropical.
298
00:29:03,930 --> 00:29:05,790
No wonder this thing is angry.
299
00:29:10,350 --> 00:29:12,030
Not angry, surviving.
300
00:29:13,870 --> 00:29:15,470
My people have a saying.
301
00:29:15,870 --> 00:29:18,490
In order to survive, some must die.
302
00:29:19,070 --> 00:29:20,930
Your future is almost present.
303
00:29:26,650 --> 00:29:29,770
What do you think that means? I haven't
a clue.
304
00:29:31,630 --> 00:29:33,790
But I think we're going to find out
sooner than later, La.
305
00:29:35,010 --> 00:29:36,810
Let's go find out where that thing was
going, huh?
306
00:29:46,650 --> 00:29:47,650
Okay.
307
00:29:47,710 --> 00:29:48,990
How are we going to get off this ship?
308
00:29:50,010 --> 00:29:54,250
Unfortunately, same way we came in,
through the cargo hold.
309
00:29:56,410 --> 00:29:59,230
We've got to figure out what this thing
is. Yeah, I know. And stop it.
310
00:30:00,320 --> 00:30:01,320
What's that?
311
00:30:03,040 --> 00:30:06,980
Looks like a seed of some kind.
312
00:30:08,320 --> 00:30:12,420
Wheat and barley and sugar beets, I
think.
313
00:30:13,980 --> 00:30:15,960
Wheat and barley don't come from the
rainforest.
314
00:30:16,360 --> 00:30:17,360
I'll check down here.
315
00:30:17,380 --> 00:30:21,280
Yeah, I know. So that means somebody was
trying to introduce them.
316
00:30:22,000 --> 00:30:23,280
Wait a minute, here's something else.
317
00:30:26,920 --> 00:30:29,100
Silicone crystals, but how is that
possible?
318
00:30:30,670 --> 00:30:32,150
Uh, silicone comes from heat.
319
00:30:32,450 --> 00:30:34,630
Yeah, but the only heat strong enough to
do that is radiation.
320
00:30:35,890 --> 00:30:37,030
Radiation? Yeah.
321
00:30:39,010 --> 00:30:41,170
Okay, go with me on this.
322
00:30:42,370 --> 00:30:45,630
Say I want to grow something in an area
that won't cultivate because of the
323
00:30:45,630 --> 00:30:46,630
soil. What do I do?
324
00:30:46,950 --> 00:30:49,430
You, um, change the soil.
325
00:30:50,070 --> 00:30:54,690
Right. Well, say in changing the soil, I
don't check out everything that lives
326
00:30:54,690 --> 00:30:57,390
in the soil before I irradiate it.
327
00:30:58,440 --> 00:31:03,660
then you could mutate something you
didn't count on. What are you saying?
328
00:31:03,660 --> 00:31:05,100
were fighting some sort of insect?
329
00:31:05,800 --> 00:31:08,900
Something that mutated from radiation?
330
00:31:09,780 --> 00:31:11,300
That's exactly what I'm saying.
331
00:31:11,520 --> 00:31:16,060
That thing looked like a giant slug. And
slugs feed on anything within their
332
00:31:16,060 --> 00:31:17,060
domain.
333
00:31:17,120 --> 00:31:20,160
Well, that would explain the missing
crew member.
334
00:31:21,120 --> 00:31:25,820
Yeah. I think that thing's become part
of him.
335
00:31:46,810 --> 00:31:47,810
Where is it?
336
00:32:04,330 --> 00:32:05,330
Good God.
337
00:32:07,910 --> 00:32:09,130
How do we get off this ship?
338
00:32:09,430 --> 00:32:10,430
I don't know.
339
00:32:10,750 --> 00:32:14,590
This thing's been on this ship for a lot
longer than we have.
340
00:32:37,040 --> 00:32:38,040
I got an idea.
341
00:32:38,380 --> 00:32:41,700
There's an electrical conduit down there
with a gas junction next to it.
342
00:32:42,320 --> 00:32:43,660
I'm going to rig this thing to blow it
up.
343
00:32:44,080 --> 00:32:45,080
We'll get the hell out of here.
344
00:32:45,340 --> 00:32:46,640
I'm going with you. No, no, no.
345
00:32:47,020 --> 00:32:48,020
You stay here.
346
00:32:48,940 --> 00:32:50,580
I got to come back up to get out.
347
00:32:51,000 --> 00:32:52,220
You stay on the site, all right?
348
00:32:53,860 --> 00:32:54,860
I'll be right back.
349
00:32:55,340 --> 00:32:56,340
Hurry.
350
00:32:57,940 --> 00:32:58,940
Let's hurry, okay?
351
00:34:36,850 --> 00:34:37,929
Whatever you are.
352
00:35:21,000 --> 00:35:22,620
I certainly get used to her not feeling
that.
353
00:35:30,320 --> 00:35:31,320
What's she running from?
354
00:35:31,920 --> 00:35:34,480
I don't know. Maybe the creature. It got
you.
355
00:35:34,940 --> 00:35:39,280
I mean, the other you. Yeah, yeah, yeah.
Okay, look. You stay with her if I'm
356
00:35:39,280 --> 00:35:41,240
going to die. I want to be there when it
happens.
357
00:36:34,350 --> 00:36:38,450
There is nothing which can be done. Your
paths are crossing soon, but until that
358
00:36:38,450 --> 00:36:41,670
happens, they are alone in their time
and you in yours.
359
00:36:41,950 --> 00:36:43,330
But if she dies, I die.
360
00:36:43,570 --> 00:36:46,910
And it's the same with Mitch, and it's
not fair if we can save them. Your
361
00:36:46,910 --> 00:36:50,530
knowledge is of your time. It cannot be
used to benefit them.
362
00:36:51,310 --> 00:36:53,630
Knowing the future is not the blessing
it is thought.
363
00:36:54,690 --> 00:36:55,690
Watch this.
364
00:36:57,330 --> 00:36:59,410
You can see me.
365
00:37:00,470 --> 00:37:03,970
I don't have any time to explain this to
you. I am your future, and you are in
366
00:37:03,970 --> 00:37:05,250
grave, grave danger.
367
00:37:05,950 --> 00:37:07,390
You have got to get off this ship.
368
00:37:07,690 --> 00:37:09,550
It's just fine. Just get off the ship.
369
00:37:11,050 --> 00:37:12,050
He's coming. Go now!
370
00:37:13,250 --> 00:37:14,250
Come on.
371
00:38:07,340 --> 00:38:08,340
Yes, sir.
372
00:38:08,600 --> 00:38:09,720
Bring the gas bomb.
373
00:38:17,240 --> 00:38:20,960
He's trying to blow up the entire ship,
but it's not going to work. Seems to be
374
00:38:20,960 --> 00:38:21,960
caught here.
375
00:38:27,940 --> 00:38:31,560
We'll fix it. I can't. I can't. I mean,
we're spirits, remember?
376
00:38:31,880 --> 00:38:33,600
No, no. We're becoming physical.
377
00:38:33,880 --> 00:38:34,880
She saw me.
378
00:38:35,190 --> 00:38:36,850
And that thing knows we're here.
379
00:38:40,050 --> 00:38:44,250
Listen to me. I know what the Indian
woman meant.
380
00:38:44,610 --> 00:38:47,530
Why some of us have to die in order for
others to live.
381
00:38:49,870 --> 00:38:50,870
It's us.
382
00:38:52,550 --> 00:38:53,550
You taught me.
383
00:40:05,860 --> 00:40:07,340
Which I saw myself in the car go.
384
00:40:07,760 --> 00:40:11,860
No, you didn't. You were scared. You
probably saw your past life flash in
385
00:40:11,860 --> 00:40:16,660
of your eyes. No, no, no. It was my
future. It was the same future that I
386
00:40:16,660 --> 00:40:17,299
the vortex.
387
00:40:17,300 --> 00:40:21,760
It was the future me running from the
creature. And it was the present you
388
00:40:21,760 --> 00:40:25,120
running from the explosion. And you
didn't abandon me. You saved me.
389
00:40:25,580 --> 00:40:28,360
As a matter of fact, the future us died
so that we could live.
390
00:40:29,000 --> 00:40:32,580
And I bet you were dying to explain all
this to me.
391
00:40:33,520 --> 00:40:36,400
Okay, so now since you're reading my
mind, then why don't we just take you
392
00:40:36,400 --> 00:40:39,720
to the fortune teller? No, I'm never
going in there again. I don't care about
393
00:40:39,720 --> 00:40:43,800
his future or mine or anyone else's,
okay? Oh, good God!
394
00:40:44,200 --> 00:40:51,020
This is my day off, okay? I just want a
cappuccino. And I don't want to see
395
00:40:51,020 --> 00:40:54,220
any Indians named Wahote or Tahoe.
29409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.