All language subtitles for Baywatch Nights s02e21 The Vortex

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,120 --> 00:00:31,220 Believe me, it's strange out here with a capital S. I can't discuss it without a 2 00:00:31,220 --> 00:00:35,720 tempested line, but T wants a full beta scan and Rankin's Stimplex done. 3 00:00:36,200 --> 00:00:38,660 Soil samples you dug up in the Amazon rainforest? 4 00:00:39,320 --> 00:00:40,840 Not just any rainforest. 5 00:00:41,340 --> 00:00:42,920 This section was treated. 6 00:00:43,740 --> 00:00:46,140 Sulfate. And the test went south. 7 00:00:46,840 --> 00:00:50,160 We're shipping two separate holes full of samples we isolated. 8 00:00:50,560 --> 00:00:53,540 Just get us the results ASAP before... 9 00:02:10,250 --> 00:02:13,050 Thank you. 10 00:03:52,430 --> 00:03:53,650 It will never be the same. 11 00:04:04,930 --> 00:04:07,190 So, are you enjoying your busman's holiday? 12 00:04:07,430 --> 00:04:09,030 My busman's what? 13 00:04:10,370 --> 00:04:13,590 Your busman's holiday. Have you never heard that phrase before? 14 00:04:13,850 --> 00:04:14,850 No. What's that mean? 15 00:04:14,910 --> 00:04:16,089 Well, okay, it's like when... 16 00:04:16,430 --> 00:04:19,970 A bus driver, he drives a bus all year long, and then he gets a two -week 17 00:04:19,970 --> 00:04:22,870 vacation, and the first thing he does is go take a bus somewhere. 18 00:04:24,030 --> 00:04:25,510 I'm not taking a bus anywhere. 19 00:04:27,390 --> 00:04:34,270 No, I meant that you... I know what you meant, but just because 20 00:04:34,270 --> 00:04:38,350 I want to spend my day off at the water where I work doesn't mean I'm taking a 21 00:04:38,350 --> 00:04:39,269 busman's holiday. 22 00:04:39,270 --> 00:04:41,610 I just love it here. I mean, look at this, beautiful girls. 23 00:04:42,780 --> 00:04:43,780 Beautiful girls. 24 00:04:44,640 --> 00:04:45,640 You know. 25 00:04:45,760 --> 00:04:46,760 Beautiful girls. 26 00:04:48,900 --> 00:04:49,900 Oh, Mitch. 27 00:04:50,140 --> 00:04:51,180 Oh, these are the best. 28 00:04:51,400 --> 00:04:52,400 Let's do this. 29 00:04:52,640 --> 00:04:54,520 Fortunes? Oh, come on. You don't believe in that stuff, do you? 30 00:04:54,880 --> 00:04:56,580 I don't believe in it, but it's fun. 31 00:04:56,860 --> 00:04:57,980 No, no, no. The whole thing's funny. 32 00:04:58,720 --> 00:05:02,740 Well, listen. It's your day off. You should have some fun. No, no. I don't 33 00:05:02,740 --> 00:05:05,360 to know my fortune. I just want to have my cappuccino. Okay. 34 00:05:06,600 --> 00:05:09,140 My cappuccino is in the trash can. 35 00:05:10,280 --> 00:05:14,300 Oh, it's dark in here and spooky. Oh, come on. I don't want to go in here. Oh, 36 00:05:14,340 --> 00:05:17,320 come on. I don't want to go in. Go. No, I'm not going in. Mitch. No. Hey. 37 00:05:17,780 --> 00:05:22,420 Oh, wait. I told you. Look at this. Complete ripoff. Complete phony. It is 38 00:05:23,240 --> 00:05:24,900 Look at this. This place is great. 39 00:05:25,120 --> 00:05:27,160 Oh, it brings back so many memories. 40 00:05:28,300 --> 00:05:31,980 All right. Get this over. I'm going to find the fat lady with the Billy Lugosi 41 00:05:31,980 --> 00:05:34,560 accent. Mitch, I owe you one. 42 00:05:35,790 --> 00:05:37,110 And I will collect. 43 00:06:36,750 --> 00:06:40,330 Very funny. I know it's not very funny, but come on, get the hell out of here. 44 00:06:40,370 --> 00:06:41,790 It's my only day off. There's nobody here. 45 00:06:42,050 --> 00:06:43,390 Well, okay, then let me do your fortune. 46 00:06:43,890 --> 00:06:44,890 Oh, please. 47 00:06:45,790 --> 00:06:47,130 Okay, okay, go, go, go. 48 00:06:47,830 --> 00:06:48,890 Thank you. You're welcome. 49 00:06:49,720 --> 00:06:51,940 The woman that lived down the street from me when I was little, she taught me 50 00:06:51,940 --> 00:06:53,280 how to do it. Okay? Okay. Okay. 51 00:06:53,680 --> 00:06:55,080 Ready? Ready. Okay. 52 00:06:57,140 --> 00:06:59,040 Oh, the death card. 53 00:06:59,380 --> 00:07:01,300 Shore ports are crimped in my day off. 54 00:07:01,600 --> 00:07:04,540 Yeah. Well, it doesn't mean death. 55 00:07:04,880 --> 00:07:06,920 It means inexorable forces. 56 00:07:07,280 --> 00:07:13,420 Being in the path of sweeping change or being caught in the inescapable. 57 00:07:13,660 --> 00:07:16,400 And the lady down the street shot you all this? Hmm. 58 00:07:16,640 --> 00:07:17,640 Hmm. 59 00:07:22,670 --> 00:07:24,250 Is this where I come to get my fortune read? 60 00:07:25,990 --> 00:07:28,990 Uh, no, no, no. You don't understand. We're not, uh... Mitch. 61 00:07:30,370 --> 00:07:31,630 Please, you have to help me. 62 00:07:35,770 --> 00:07:36,770 It's important. 63 00:07:42,530 --> 00:07:43,530 You're an actress. 64 00:07:44,070 --> 00:07:46,150 Ryan! No, no, don't stop her. It's true. 65 00:07:46,350 --> 00:07:49,830 I am an actress. And I'm up for this really big part in Fish Monster 3. 66 00:07:50,770 --> 00:07:51,770 Yeah, and... 67 00:07:52,400 --> 00:07:55,720 You recently lost a part that was equally important to you. Yes. 68 00:07:56,040 --> 00:07:57,480 I lost it to Bitsy May. 69 00:07:59,800 --> 00:08:01,620 Who was sleeping with the producer? 70 00:08:02,940 --> 00:08:03,940 Yes. 71 00:08:04,180 --> 00:08:05,480 How can you be so accurate? 72 00:08:08,740 --> 00:08:10,000 You think I'll get the part? 73 00:08:12,040 --> 00:08:13,940 Do you see Fish Monster in my future? 74 00:08:16,740 --> 00:08:17,740 Yeah. 75 00:08:18,400 --> 00:08:19,400 Thank you. 76 00:08:24,390 --> 00:08:25,390 Thank you. 77 00:08:28,270 --> 00:08:30,990 You know, it's not fair. You shouldn't play with people like that. 78 00:08:31,210 --> 00:08:32,929 I wasn't playing with her. 79 00:08:34,909 --> 00:08:40,770 It's like I had this feeling come over me, and I know that everything I told 80 00:08:40,770 --> 00:08:41,770 is going to come true. 81 00:08:43,090 --> 00:08:47,970 That was the weirdest thing. I've never felt like that before. 82 00:08:48,330 --> 00:08:50,770 It is because you are one of the chosen. 83 00:08:53,230 --> 00:08:54,169 The chosen. 84 00:08:54,170 --> 00:08:57,170 Yes, the seers, the anointed ones. 85 00:08:58,230 --> 00:09:00,630 You must be the fortune teller. 86 00:09:00,870 --> 00:09:03,090 I am Wahote, the guide. 87 00:09:06,210 --> 00:09:12,950 You will see your own 88 00:09:12,950 --> 00:09:18,570 future through there, through the vortex, if you have the courage. 89 00:09:19,790 --> 00:09:23,390 The courage is not easily found except within the heart. 90 00:09:26,470 --> 00:09:29,510 We have courage. No, we don't have the courage. 91 00:09:29,770 --> 00:09:31,570 Yes, we do have courage. No, we don't have the courage. 92 00:09:31,910 --> 00:09:35,750 We have courage. We don't. It's my day off. I'm not courageous. You're 93 00:09:35,750 --> 00:09:38,390 courageous on your day off. I'm not saving anyone today. 94 00:10:08,400 --> 00:10:11,660 faith in the younger generation. Yeah, right. Look, it's my day off. I don't 95 00:10:11,660 --> 00:10:13,900 want to spend it in a cave. 96 00:10:15,500 --> 00:10:17,740 Well, here's your sense of adventure. 97 00:10:18,180 --> 00:10:19,240 Ooh, spooky. 98 00:10:19,460 --> 00:10:20,460 Yeah, right. 99 00:10:20,760 --> 00:10:22,520 Well, now what do you charge us for this? 100 00:10:22,940 --> 00:10:24,520 Probably charge us to get out. 101 00:10:26,280 --> 00:10:28,420 Sit down. 102 00:10:28,640 --> 00:10:29,640 All right. 103 00:10:41,200 --> 00:10:43,160 Come, see your future. 104 00:10:44,180 --> 00:10:51,080 I saw the future yesterday and I... You want to see the future? 105 00:10:51,220 --> 00:10:52,220 Yes, come on. 106 00:11:20,360 --> 00:11:22,780 Is it me, or do you see that? 107 00:11:23,500 --> 00:11:26,000 Mitch! Where are you? 108 00:11:27,140 --> 00:11:29,020 No, I... Yeah. 109 00:11:29,600 --> 00:11:30,900 I see it. 110 00:11:32,280 --> 00:11:35,540 It's incredible. It looks like... 111 00:11:49,900 --> 00:11:52,780 She or... I'm in trouble. 112 00:12:08,110 --> 00:12:09,850 to abandon anybody, much less you. 113 00:12:10,090 --> 00:12:12,250 You didn't abandon me. The whole thing is manipulation. 114 00:12:12,670 --> 00:12:15,470 You go in there, you give the guy 20 bucks, he shows you a video where you're 115 00:12:15,470 --> 00:12:18,270 going to die. Why? So you spend another 20 bucks to make sure you don't die. The 116 00:12:18,270 --> 00:12:20,710 people out there are going to believe that type of thing. Okay, okay. 117 00:12:21,070 --> 00:12:21,649 Okay, what? 118 00:12:21,650 --> 00:12:25,230 Well, it was a scam, and you said that, all right? Yeah, right, right. But I 119 00:12:25,230 --> 00:12:27,850 still would like to know how he did it. I mean, you know, he used one of those 120 00:12:27,850 --> 00:12:31,810 little wacky videotape things like they use in the movies. And Sylvester 121 00:12:31,810 --> 00:12:33,610 Stallone is hanging from the mountain. 122 00:12:33,930 --> 00:12:34,609 Yeah, that's fine. 123 00:12:34,610 --> 00:12:37,490 Fine is fine, but they start talking about death. 124 00:12:37,710 --> 00:12:38,850 It's a whole different ballgame. Okay. 125 00:12:39,330 --> 00:12:43,630 Okay. It was a dirty, dirty trick and a scam, and I'm sorry I made you go in 126 00:12:43,630 --> 00:12:47,310 there. This is L .A., Mitch. You know people. Anybody will do anything in this 127 00:12:47,310 --> 00:12:50,030 town for a buck. Doesn't make it right. No, no, no. Okay, that's better. 128 00:12:52,490 --> 00:12:53,990 What? And they were farming? 129 00:12:55,130 --> 00:12:56,270 And what about this dirt? 130 00:12:57,090 --> 00:12:58,850 You see what I... Do you have a name of your guy? 131 00:12:59,590 --> 00:13:00,670 Do you have a name of the ship? 132 00:13:01,170 --> 00:13:02,170 God. 133 00:13:02,910 --> 00:13:04,010 Okay, okay. Yeah. 134 00:13:04,470 --> 00:13:05,470 All right, fine. Bye. 135 00:13:06,189 --> 00:13:09,390 Wonderful. My only day off, I get a call from Teague. Yeah, all the way from 136 00:13:09,390 --> 00:13:10,309 South America. 137 00:13:10,310 --> 00:13:11,310 South America? 138 00:13:11,550 --> 00:13:13,650 20 -minute cell phone call from South America? Just a guess. 139 00:13:13,930 --> 00:13:15,630 Do you have any idea how much that costs? 140 00:13:16,230 --> 00:13:17,490 Oh, this cannot be happening. 141 00:13:17,730 --> 00:13:18,790 No, I have no idea. 142 00:13:19,110 --> 00:13:21,730 Apparently, this is important. He wants us to go to San Pedro and meet one of 143 00:13:21,730 --> 00:13:22,469 his guys. 144 00:13:22,470 --> 00:13:25,470 Today? Yeah. No way. I'm not going to San Pedro. It's my only day off. 145 00:13:25,990 --> 00:13:28,230 Matt, you can have the day off tomorrow. 146 00:13:35,210 --> 00:13:37,870 Isn't that weird that that fortune teller lady said that I was going to be 147 00:13:37,870 --> 00:13:41,070 ship soon, and now Teague has called us and wants us to go get on a ship? 148 00:13:41,610 --> 00:13:44,410 If you're going on a cruise, take me with you, please. 149 00:14:09,200 --> 00:14:10,500 You okay? Did you see that? 150 00:14:12,120 --> 00:14:13,860 Just missed me. No, uh -uh. 151 00:14:14,340 --> 00:14:15,460 You went right through it. 152 00:14:16,480 --> 00:14:17,540 Like it wasn't even there. 153 00:14:19,120 --> 00:14:19,999 That's impossible. 154 00:14:20,000 --> 00:14:21,000 What is going on? 155 00:14:21,500 --> 00:14:22,500 I don't know. 156 00:14:22,840 --> 00:14:24,060 You have seen the future. 157 00:14:24,860 --> 00:14:26,680 Yeah. What does that mean? 158 00:14:27,220 --> 00:14:28,260 You have entered the vortex. 159 00:14:30,200 --> 00:14:31,680 And you've become your future. 160 00:14:39,630 --> 00:14:40,630 What the hell is going on? 161 00:14:41,050 --> 00:14:42,050 I don't understand. 162 00:14:42,110 --> 00:14:43,510 Those people look exactly like us. 163 00:14:43,770 --> 00:14:45,990 It is because they are in the world of the living. 164 00:14:46,410 --> 00:14:47,990 Oh, and we're not. 165 00:14:49,310 --> 00:14:50,310 Okay, look. 166 00:14:50,790 --> 00:14:54,530 Whatever trance we're in, why don't you just wake us up, take us back to the 167 00:14:54,530 --> 00:14:58,690 Flim Flam studio, and we'll pay you 20 bucks and we'll be on our way, okay? 168 00:15:00,090 --> 00:15:03,490 When you enter the vortex, you take on the form of the ghost spirit. 169 00:15:04,570 --> 00:15:07,310 Right. So now we're ghosts. 170 00:15:19,510 --> 00:15:21,850 Wait a minute. 171 00:15:56,560 --> 00:15:58,940 I'm going to get my coat. Teague, is this something about a refrigerated 172 00:16:06,280 --> 00:16:07,300 Where is this guy? 173 00:16:08,700 --> 00:16:11,020 There's supposed to be a guard here. 174 00:16:12,400 --> 00:16:13,400 Weird. 175 00:16:13,640 --> 00:16:15,100 Why wouldn't Teague's guy wait? 176 00:16:15,780 --> 00:16:16,780 Come on. 177 00:16:21,820 --> 00:16:24,260 Come on, look, there's nobody here. Let's get out of here. 178 00:16:24,949 --> 00:16:27,650 Well, I think it's safe to assume that he's probably going inside. 179 00:16:27,870 --> 00:16:31,290 That's what I don't like about Teague. Things never really seem to be the way 180 00:16:31,290 --> 00:16:32,290 they are. 181 00:16:32,610 --> 00:16:35,170 That's not just Teague. That's everything. Oh, come on. Look at the 182 00:16:35,170 --> 00:16:37,730 ship. We could search all day and never find these people. Come on. Let's go 183 00:16:37,730 --> 00:16:39,210 back to the beach and have a cappuccino. 184 00:16:40,470 --> 00:16:42,670 Well, Mitch, we're working today. 185 00:16:43,830 --> 00:16:45,630 No. It's my day off. 186 00:16:45,830 --> 00:16:49,210 It's not your day off. We're working. Okay, we're working now. We go aboard 187 00:16:49,290 --> 00:16:52,250 like, say, 15 minutes. We don't find Teague. No guard. 188 00:16:52,930 --> 00:16:53,930 We go to the beach. 189 00:16:54,410 --> 00:16:56,070 30 minutes, you got a deal. 20. 190 00:16:56,770 --> 00:16:58,550 22 and a half. Deal. Thank you. 191 00:16:59,290 --> 00:17:04,950 So T called and said that this ship arrived from the Amazon on Thursday, 192 00:17:05,190 --> 00:17:09,650 Right. And went down there to do some experimenting on the soil to try and 193 00:17:09,650 --> 00:17:14,349 it fertile to introduce farming into the... Rainforest. 194 00:17:14,569 --> 00:17:18,290 Rainforest, right. And they brought back more crates of dirt for further 195 00:17:18,290 --> 00:17:19,829 research. So what's the problem? 196 00:17:20,390 --> 00:17:23,210 Well, one of the crew members died while I was pulling into harbor. 197 00:17:23,630 --> 00:17:24,890 Didn't they examine the body? 198 00:17:25,310 --> 00:17:29,390 They couldn't. It's missing. I am still missing the point as to why we are here. 199 00:17:29,450 --> 00:17:30,450 Why are we here? 200 00:17:30,670 --> 00:17:34,630 Because in the two days that this ship has been quarantined here, a homeless 201 00:17:34,630 --> 00:17:36,350 vagrant wandered on board and he was found dead. 202 00:17:37,070 --> 00:17:38,070 How did he die? 203 00:17:38,850 --> 00:17:39,850 You're going to love this. 204 00:17:40,530 --> 00:17:44,530 Something attached itself to him, drained him of all life, and then 205 00:17:44,530 --> 00:17:47,950 him in some acid -like substance that they supposedly can't identify. 206 00:17:48,970 --> 00:17:49,970 Ew. 207 00:17:51,920 --> 00:17:57,260 He also said his body had trace elements of the same unprocessed mineral earth 208 00:17:57,260 --> 00:18:01,100 that they have in the cargo hold One 209 00:18:01,100 --> 00:18:07,540 cargo hold after you 210 00:18:07,540 --> 00:18:13,920 22 minutes I think we should give it 30 211 00:18:30,280 --> 00:18:31,280 You tricked us. 212 00:18:31,880 --> 00:18:34,560 The crystal ball and the tarot cards had nothing to do with you. 213 00:18:35,160 --> 00:18:38,000 I was dealing in your language because you don't know mine. 214 00:18:38,860 --> 00:18:40,220 Icons you are familiar with. 215 00:18:40,760 --> 00:18:42,440 You wouldn't understand ours. 216 00:18:43,120 --> 00:18:44,120 Who are you? 217 00:18:44,400 --> 00:18:45,400 A spirit. 218 00:18:45,900 --> 00:18:46,900 Such as yourself. 219 00:18:47,220 --> 00:18:49,500 Okay, well, I don't want to be a spirit anymore. 220 00:18:49,780 --> 00:18:54,160 I wish I was back with my body or them or me. She's trying to tell you that we 221 00:18:54,160 --> 00:18:56,040 would like to be back in our bodies, please. 222 00:18:57,720 --> 00:18:58,720 So wish. 223 00:19:00,810 --> 00:19:04,990 What, we just wish where we want to go? No, no, no, we don't do that. That makes 224 00:19:04,990 --> 00:19:06,130 us as crazy as them, okay? 225 00:19:06,410 --> 00:19:08,950 Well, look at everything else that's gone on here. I mean, what's it going to 226 00:19:08,950 --> 00:19:11,990 hurt? It's going to hurt because it's going to validate everything and you're 227 00:19:11,990 --> 00:19:18,290 going to wish yourself there and all of a sudden... You see, that's what I love 228 00:19:18,290 --> 00:19:19,890 about her. She always lives. 229 00:20:11,260 --> 00:20:14,920 I don't know. Maybe it was acid or something. 230 00:20:16,800 --> 00:20:17,800 Where are we? 231 00:20:19,180 --> 00:20:20,180 I don't know. 232 00:20:20,620 --> 00:20:22,320 In a ship, I guess. 233 00:20:23,000 --> 00:20:24,140 On a cruise ship. 234 00:20:44,360 --> 00:20:47,220 I'm glad they work. It's dark enough in here. 235 00:20:50,400 --> 00:20:54,160 Well, like Teague said, on a trace of anyone or anything, let's go have a 236 00:20:54,160 --> 00:20:55,160 cappuccino. 237 00:20:57,360 --> 00:20:58,360 Impossible. 238 00:20:59,000 --> 00:21:03,360 I'm still not exactly sure what we're supposed to be looking for. 239 00:21:03,680 --> 00:21:06,760 Well, the only record anybody knows about is a radio call from one of 240 00:21:06,760 --> 00:21:10,100 agents in South America, alerting his people that the ship was coming. The 241 00:21:10,100 --> 00:21:11,100 problem was the call was interrupted. 242 00:21:11,360 --> 00:21:13,400 Anybody identify the cause of that interruption? 243 00:21:13,680 --> 00:21:17,020 No. After four days, a team was sent in to check it out, and the body of the 244 00:21:17,020 --> 00:21:20,220 agent was found encased in some strange kind of cocoon. 245 00:21:23,520 --> 00:21:24,520 What was that? 246 00:21:38,920 --> 00:21:40,520 They're in trouble. No kidding. 247 00:21:40,960 --> 00:21:45,000 No, I'm getting that psychic feeling all over again. Don't start that. 248 00:21:46,120 --> 00:21:47,940 I'm not kidding. I mean it. 249 00:21:48,620 --> 00:21:52,960 Whatever killed that guard is going to kill them. And if it killed them, it 250 00:21:52,960 --> 00:21:53,960 killed us. 251 00:21:54,500 --> 00:21:57,560 And somehow I'm supposed to understand how that makes sense. 252 00:21:59,160 --> 00:22:01,460 We're for the future, right? I don't know. Yes. 253 00:22:01,700 --> 00:22:04,220 Okay, yes. I'll play along. Go. Listen to me. 254 00:22:04,740 --> 00:22:06,060 Then they are our past. 255 00:22:06,700 --> 00:22:08,580 If they die, they have no future. 256 00:22:09,000 --> 00:22:10,000 We can't exist. 257 00:22:11,120 --> 00:22:14,620 I still don't understand what the hell you're talking about, but yes, let's 258 00:22:14,620 --> 00:22:15,620 follow you, your psyche. 259 00:22:15,740 --> 00:22:17,280 Which way? Which way? Tell me. 260 00:22:18,440 --> 00:22:19,440 I don't know. 261 00:22:24,580 --> 00:22:25,580 This way. 262 00:22:30,740 --> 00:22:32,880 I don't see anything. 263 00:22:33,380 --> 00:22:35,480 There's no trace of anybody even being down here. 264 00:22:37,570 --> 00:22:39,070 Teague's man's got to be here somewhere. 265 00:22:40,490 --> 00:22:41,490 Okay. 266 00:22:42,310 --> 00:22:43,590 Here's some more dirt. 267 00:22:44,670 --> 00:22:46,310 Teague found on the dead bodies. 268 00:22:48,390 --> 00:22:49,390 Oh, look at this. 269 00:22:53,250 --> 00:22:58,390 Looks like some kind of acid slime. Look at the way it's burned into the grate. 270 00:23:02,410 --> 00:23:03,410 What was that? 271 00:23:07,340 --> 00:23:08,960 Which anything could be hiding in here. 272 00:23:09,960 --> 00:23:11,880 Yeah, I realize that. 273 00:23:43,280 --> 00:23:44,940 Oh, my God, what the hell is that? 274 00:23:55,960 --> 00:23:58,300 I thought whatever killed the guard, huh? 275 00:24:08,780 --> 00:24:10,220 Look out, he's behind you! 276 00:24:10,440 --> 00:24:11,440 He can't hear us. 277 00:24:29,260 --> 00:24:35,740 what do we do now 278 00:24:35,740 --> 00:24:38,740 i'm back to square one 279 00:24:45,740 --> 00:24:48,660 We got a serious, I mean, a critical problem here. 280 00:24:49,420 --> 00:24:50,460 So I have seen. 281 00:24:50,900 --> 00:24:51,940 So you know about it. 282 00:24:53,160 --> 00:24:55,560 All that occurs within the vortex is known to me. 283 00:24:57,080 --> 00:24:58,080 I am there. 284 00:24:58,660 --> 00:25:00,400 Your courage must guide you. 285 00:25:01,060 --> 00:25:03,500 You must learn to trust, to believe. 286 00:25:05,800 --> 00:25:07,000 Believe in what? 287 00:25:08,320 --> 00:25:09,320 In yourselves. 288 00:26:02,610 --> 00:26:03,970 What do we do now? 289 00:26:06,030 --> 00:26:10,150 Like the Indians said, trust us. 290 00:26:11,630 --> 00:26:12,750 You mean trust them. 291 00:26:14,590 --> 00:26:16,190 Right now, it's the only choice we got. 292 00:28:32,880 --> 00:28:34,080 I don't know. 293 00:28:38,860 --> 00:28:40,740 What dirt are you talking about? 294 00:28:43,500 --> 00:28:45,780 Damn it. I can't touch anything. 295 00:28:56,680 --> 00:28:57,840 Must have grown. 296 00:28:58,920 --> 00:29:00,320 From the Amazon, right? 297 00:29:02,430 --> 00:29:03,430 Tropical. 298 00:29:03,930 --> 00:29:05,790 No wonder this thing is angry. 299 00:29:10,350 --> 00:29:12,030 Not angry, surviving. 300 00:29:13,870 --> 00:29:15,470 My people have a saying. 301 00:29:15,870 --> 00:29:18,490 In order to survive, some must die. 302 00:29:19,070 --> 00:29:20,930 Your future is almost present. 303 00:29:26,650 --> 00:29:29,770 What do you think that means? I haven't a clue. 304 00:29:31,630 --> 00:29:33,790 But I think we're going to find out sooner than later, La. 305 00:29:35,010 --> 00:29:36,810 Let's go find out where that thing was going, huh? 306 00:29:46,650 --> 00:29:47,650 Okay. 307 00:29:47,710 --> 00:29:48,990 How are we going to get off this ship? 308 00:29:50,010 --> 00:29:54,250 Unfortunately, same way we came in, through the cargo hold. 309 00:29:56,410 --> 00:29:59,230 We've got to figure out what this thing is. Yeah, I know. And stop it. 310 00:30:00,320 --> 00:30:01,320 What's that? 311 00:30:03,040 --> 00:30:06,980 Looks like a seed of some kind. 312 00:30:08,320 --> 00:30:12,420 Wheat and barley and sugar beets, I think. 313 00:30:13,980 --> 00:30:15,960 Wheat and barley don't come from the rainforest. 314 00:30:16,360 --> 00:30:17,360 I'll check down here. 315 00:30:17,380 --> 00:30:21,280 Yeah, I know. So that means somebody was trying to introduce them. 316 00:30:22,000 --> 00:30:23,280 Wait a minute, here's something else. 317 00:30:26,920 --> 00:30:29,100 Silicone crystals, but how is that possible? 318 00:30:30,670 --> 00:30:32,150 Uh, silicone comes from heat. 319 00:30:32,450 --> 00:30:34,630 Yeah, but the only heat strong enough to do that is radiation. 320 00:30:35,890 --> 00:30:37,030 Radiation? Yeah. 321 00:30:39,010 --> 00:30:41,170 Okay, go with me on this. 322 00:30:42,370 --> 00:30:45,630 Say I want to grow something in an area that won't cultivate because of the 323 00:30:45,630 --> 00:30:46,630 soil. What do I do? 324 00:30:46,950 --> 00:30:49,430 You, um, change the soil. 325 00:30:50,070 --> 00:30:54,690 Right. Well, say in changing the soil, I don't check out everything that lives 326 00:30:54,690 --> 00:30:57,390 in the soil before I irradiate it. 327 00:30:58,440 --> 00:31:03,660 then you could mutate something you didn't count on. What are you saying? 328 00:31:03,660 --> 00:31:05,100 were fighting some sort of insect? 329 00:31:05,800 --> 00:31:08,900 Something that mutated from radiation? 330 00:31:09,780 --> 00:31:11,300 That's exactly what I'm saying. 331 00:31:11,520 --> 00:31:16,060 That thing looked like a giant slug. And slugs feed on anything within their 332 00:31:16,060 --> 00:31:17,060 domain. 333 00:31:17,120 --> 00:31:20,160 Well, that would explain the missing crew member. 334 00:31:21,120 --> 00:31:25,820 Yeah. I think that thing's become part of him. 335 00:31:46,810 --> 00:31:47,810 Where is it? 336 00:32:04,330 --> 00:32:05,330 Good God. 337 00:32:07,910 --> 00:32:09,130 How do we get off this ship? 338 00:32:09,430 --> 00:32:10,430 I don't know. 339 00:32:10,750 --> 00:32:14,590 This thing's been on this ship for a lot longer than we have. 340 00:32:37,040 --> 00:32:38,040 I got an idea. 341 00:32:38,380 --> 00:32:41,700 There's an electrical conduit down there with a gas junction next to it. 342 00:32:42,320 --> 00:32:43,660 I'm going to rig this thing to blow it up. 343 00:32:44,080 --> 00:32:45,080 We'll get the hell out of here. 344 00:32:45,340 --> 00:32:46,640 I'm going with you. No, no, no. 345 00:32:47,020 --> 00:32:48,020 You stay here. 346 00:32:48,940 --> 00:32:50,580 I got to come back up to get out. 347 00:32:51,000 --> 00:32:52,220 You stay on the site, all right? 348 00:32:53,860 --> 00:32:54,860 I'll be right back. 349 00:32:55,340 --> 00:32:56,340 Hurry. 350 00:32:57,940 --> 00:32:58,940 Let's hurry, okay? 351 00:34:36,850 --> 00:34:37,929 Whatever you are. 352 00:35:21,000 --> 00:35:22,620 I certainly get used to her not feeling that. 353 00:35:30,320 --> 00:35:31,320 What's she running from? 354 00:35:31,920 --> 00:35:34,480 I don't know. Maybe the creature. It got you. 355 00:35:34,940 --> 00:35:39,280 I mean, the other you. Yeah, yeah, yeah. Okay, look. You stay with her if I'm 356 00:35:39,280 --> 00:35:41,240 going to die. I want to be there when it happens. 357 00:36:34,350 --> 00:36:38,450 There is nothing which can be done. Your paths are crossing soon, but until that 358 00:36:38,450 --> 00:36:41,670 happens, they are alone in their time and you in yours. 359 00:36:41,950 --> 00:36:43,330 But if she dies, I die. 360 00:36:43,570 --> 00:36:46,910 And it's the same with Mitch, and it's not fair if we can save them. Your 361 00:36:46,910 --> 00:36:50,530 knowledge is of your time. It cannot be used to benefit them. 362 00:36:51,310 --> 00:36:53,630 Knowing the future is not the blessing it is thought. 363 00:36:54,690 --> 00:36:55,690 Watch this. 364 00:36:57,330 --> 00:36:59,410 You can see me. 365 00:37:00,470 --> 00:37:03,970 I don't have any time to explain this to you. I am your future, and you are in 366 00:37:03,970 --> 00:37:05,250 grave, grave danger. 367 00:37:05,950 --> 00:37:07,390 You have got to get off this ship. 368 00:37:07,690 --> 00:37:09,550 It's just fine. Just get off the ship. 369 00:37:11,050 --> 00:37:12,050 He's coming. Go now! 370 00:37:13,250 --> 00:37:14,250 Come on. 371 00:38:07,340 --> 00:38:08,340 Yes, sir. 372 00:38:08,600 --> 00:38:09,720 Bring the gas bomb. 373 00:38:17,240 --> 00:38:20,960 He's trying to blow up the entire ship, but it's not going to work. Seems to be 374 00:38:20,960 --> 00:38:21,960 caught here. 375 00:38:27,940 --> 00:38:31,560 We'll fix it. I can't. I can't. I mean, we're spirits, remember? 376 00:38:31,880 --> 00:38:33,600 No, no. We're becoming physical. 377 00:38:33,880 --> 00:38:34,880 She saw me. 378 00:38:35,190 --> 00:38:36,850 And that thing knows we're here. 379 00:38:40,050 --> 00:38:44,250 Listen to me. I know what the Indian woman meant. 380 00:38:44,610 --> 00:38:47,530 Why some of us have to die in order for others to live. 381 00:38:49,870 --> 00:38:50,870 It's us. 382 00:38:52,550 --> 00:38:53,550 You taught me. 383 00:40:05,860 --> 00:40:07,340 Which I saw myself in the car go. 384 00:40:07,760 --> 00:40:11,860 No, you didn't. You were scared. You probably saw your past life flash in 385 00:40:11,860 --> 00:40:16,660 of your eyes. No, no, no. It was my future. It was the same future that I 386 00:40:16,660 --> 00:40:17,299 the vortex. 387 00:40:17,300 --> 00:40:21,760 It was the future me running from the creature. And it was the present you 388 00:40:21,760 --> 00:40:25,120 running from the explosion. And you didn't abandon me. You saved me. 389 00:40:25,580 --> 00:40:28,360 As a matter of fact, the future us died so that we could live. 390 00:40:29,000 --> 00:40:32,580 And I bet you were dying to explain all this to me. 391 00:40:33,520 --> 00:40:36,400 Okay, so now since you're reading my mind, then why don't we just take you 392 00:40:36,400 --> 00:40:39,720 to the fortune teller? No, I'm never going in there again. I don't care about 393 00:40:39,720 --> 00:40:43,800 his future or mine or anyone else's, okay? Oh, good God! 394 00:40:44,200 --> 00:40:51,020 This is my day off, okay? I just want a cappuccino. And I don't want to see 395 00:40:51,020 --> 00:40:54,220 any Indians named Wahote or Tahoe. 29409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.